Feedback

Fires of sorrow flare up in my heart

حرائق حزن في فؤادي تجدد

1. Fires of sorrow flare up in my heart
And tears stream down my cheeks

١. حرائق حزن في فؤادي تجدد
وواكف دمع في الخدود تخدد

2. I sigh repeatedly
Each breath barely reaching my lungs

٢. ولي زفرة في إثر أخرى تصعدت
تكاد بروحي للخياشيم تصعد

3. My body aches, yet I'm grateful
My heart tortured by intense grief

٣. ولي مقلة شكري وجسم معذب
كذاك فؤادي من لظى الحزن مفأد

4. My ribs nearly snap with each sigh
My eyes gaze towards the stars

٤. وكادت ضلوعي أن تقد بزفرة
وطرفي بأطراف النجوم مسهد

5. If papers cried torrents, I would
Weep for the father of feathers ceaselessly

٥. لئن بكت الورقا هديلاً فإنني
لأبكي أَبا الخرصين لا أتفند

6. After the poet Darwish ibn Salem
There is no comfort or patience

٦. فما بعد درويش الأديب ابن سالم
سلو ولا عنه عزا وتجلد

7. Without Darwish my drink tastes bitter
And patience is as foul as rancid food

٧. ألا بعد درويش فشربي مكدر
وصبري كطعم الصبر والعيش أنكد

8. Were it not for fearing the Merciful
I would've wished to be buried with him

٨. ولولا تقى الرحمن ساعة دفنه
تمنيت أني وهة في اللحد نلحد

9. I washed him with my weeping tears
Would that my heart was his undistant grave

٩. بدمعي عليه من حفاظ غسلته
فيا ليت قلبي قبره ليس يبعد

10. The living and night eulogized him
I avoided praising him at bright dawn

١٠. نعته نعاة الحي والليل أكهل
فحاذرت أنعي فيه والصبح أمرد

11. When mourning him, critics attack
While my patience strays

١١. ومن لائمي فيه إِذا بحت بالأسى
وراح جميل الصبر عنه يشرد

12. Sorrow's burn cools with time
But my heart's burn for him won't fade

١٢. وما حرقة إلا ويبرد حرها
وحرقة قلبي بعده ليس تبرد

13. Though he's buried alone in his grave
Through my sorrows, I'm yet more alone

١٣. لئن صار مدفوناً وحيداً بقبره
فإني بأحزاني عليه لأوحد

14. My heart sees him, my eyes weep him
His memory melts my body finding no solace

١٤. وينظره قلبي وتبكيه أعيني
وينحل جسمي ذكره والتوجد

15. I've endured a grief beyond grief
On a ground he's buried, compacted

١٥. تحملت حُزناً فوق ما هو فوقه
عليه تراب قد أهيل وجلمد

16. He knew God since his mother's milk
Can anyone equal this devotion?

١٦. لقد عرف التوحيد وهو ابن ثديه
رضاعا وهل أمثال هذا يوحّد

17. He narrated authentic, true stories
Who at his age could be as wise?

١٧. ويسند أخباراً صحاحاً وأين من
كأمثاله في سنه وهو يسند

18. His brilliance was like Jesus, son of Mary
As he said the day he was born

١٨. نباهته كانت بعيسى ابن مريم
وقد قال هزي الجذع ساعة يولد

19. If sorrow remains after him
I find solace in my Lord to endure

١٩. لئن بقيت عندي المصيبة بعده
فإني بها لِلّه مولاي أصمد

20. I will seek reward and patience
Divine bounty will show me tomorrow

٢٠. سأطلب فيه الأجر والصبر بعده
هو الفرط المدحور تبديه لي غد

21. We were created and promised death
Facing the fate we've been promised

٢١. خلقنا وأوعدنا الفنا بعد خلقنا
ونلقى على العقبى الَّذي نحن نوعد

22. Oh how deluded by vile worldliness
Allowing the unlawful, neglecting religion

٢٢. فيا شر مغرور بدنيا دنية
يحل بها ما لا يحل ويعقد

23. My heart patience, your roots are gone
Your branch taken, do you last forever?

٢٣. فيا قلب صبراً إِن أصلك قد مضى
وفرعك قد أَودى أأنت مخلد

24. If he lived immortal on earth
The Prophet Muhammad would too

٢٤. فلو عاش في الدنيا عليها معمراً
لعاش بها الطهر النبي محمد

25. Blessings of God be on him as long as
Caravans don't stop for Layla, nor cooing doves

٢٥. عليه صلاة اللَه ما الركب أَيغلت
لليلى وما ناح الحمام المغرد