Feedback

I wish that I could borrow the wings of a bird and fly away

وددت من الشوق الذي بي أنني

1. I wish that I could borrow the wings of a bird and fly away
For there is no joy without you, no delight where you are not

١. وَدِدتُ مِنَ الشَوقِ الَّذي بِيَ أَنَّني
أُعارُ جَناحَي طائِرٍ فَأَطيرُ

2. A man who lives in two places is but half himself
With the other half far away, though he bears it patiently

٢. فَما في نَعيمٍ بَعدَ فَقدِكِ لَذَّةٌ
وَلا في سُرورِ لَستِ فيهِ سُرورُ

3. I know my body is a captive in one land
While my heart is captive in another, not here at all

٣. وَإِنَّ اِمرَأً في بَلدَةٍ نِصفُ نَفسِهِ
وَنِصفٌ بِأُخرى إِنَّهُ لَصَبورُ

4. Oh you raven of separation, tell me of Lubna
For you know it well, being so wise

٤. تَعَرَّفتُ جُثماني أَسيراً بِبَلدَةٍ
وَقَلبي بِأُخرى غَيرَ تِلكَ أَسيرُ

5. If you bring me no news of the place you've spied
May your wings be broken and no more will you fly

٥. أَلا يا غُرابَ البَينِ وَيحَكَ نَبِّني
بِعِلمِكَ في لُبنى وَأَنتَ خَبيرُ

6. You circle above the dear one's abode while his lover
Spins about him from afar, though he is not near

٦. فَإِن أَنتَ لَم تُخبِر بِشَيءٍ عَلِمتَهُ
فَلا طُرتَ إِلّا وَالجَناحُ كَسيرُ

٧. وَدُرتَ بِأَعداءٍ حَبيبُكَ فيهِمُ
كَما قَد تَراني بِالحَبيبُ أَدورُ