1. Do you know of a drawing that has changed
At the peak of stronger after Layla and deserted
ูก. ุฃูุชูุนุฑููู ุฑูุณู
ุงู ุฏุงุฑูุณุงู ููุฏ ุชูุบููููุฑุง
ุจูุฐูุฑููุฉู ุฃูููู ุจูุนุฏู ููููู ููุฃููููุฑุง
2. As the Hebrew wrote with his right
In Tayma ink, then lined up verses
ูข. ููู
ุง ุฎูุทูู ุนูุจุฑุงูููููุฉู ุจูููู
ููููู
ุจูุชููู
ุงุกู ุญูุจุฑู ุซูู
ูู ุนูุฑููุถู ุฃูุณุทูุฑุง
3. I say, and my she-camel has tightened my luggage
And I suppressed the tear of the eye so as not to flow
ูฃ. ุฃููููู ููููุฏ ุดูุฏููุช ุจูุฑูุญูููู ูุงููุชู
ููููููููุชู ุฏูู
ุนู ุงูุนูููู ุฃูู ููุชูุญูุฏููุฑุง
4. On Umm Bayda, peace be multiplied
As many pebbles between Homs and Shaizar
ูค. ุนููู ุฃูู
ูู ุจููุถุงุกู ุงูุณููุงู
ู ู
ูุถุงุนููุงู
ุนูุฏูุฏู ุงูุญูุตู ู
ุง ุจูููู ุญูู
ุตู ููุดููุฒูุฑุง
5. And I said to her, O Umm Bayda, thatโs how
It is recognized between people denied
ูฅ. ูููููุชู ูููุง ูุง ุฃูู
ูู ุจููุถุงุกู ุฅูููููู
ููุฐููููู ุจูููุง ููุนุฑููู ุงูู
ูุฑุกู ุฃููููุฑุง
6. So my daughter said you have become an old man and whoever
I was gentle to, becomes from white hair injurer
ูฆ. ููููููู ุงูุจููุชู ุฃูุตุจูุญุชู ุดููุฎุงู ููู
ูู ุฃูููู
ูููู ููุฏูุฉู ููุตุจูุญ ู
ููู ุงูุดููุจู ุฃููุฌูุฑุง
7. It was as if youth was a riderโs trip
Who spent four from the people of houses to Ghadour
ูง. ููุฃูููู ุงูุดูุจุงุจู ูุงูู ุฑููุญูุฉู ุฑุงููุจู
ููุถู ุฃูุฑูุจุงู ู
ูู ุฃูููู ุณูููู ููุบูุถููุฑุง
8. A people whom livelihood was good after them
Dearer to me than high-bred camels that changed
ูจ. ูููููู
ู ุชูุตุงุจูุจุชู ุงูู
ูุนูุดูุฉู ุจูุนุฏูููู
ุฃูุนูุฒูู ุนูููููู ู
ูู ุนููุงุกู ุชูุบููููุฑุง
9. I remembered when debt burdened my shoulder
And Yazeed hoarded his money and was stern
ูฉ. ุชูุฐููููุฑุชู ููู
ูุง ุฃูุซูููู ุงูุฏูููู ูุงูููู
ููุตุงูู ููุฒูุฏู ู
ุงูููู ููุชูุนูุฐููุฑุง
10. Men who passed from me, so I do not substitute
Them ever with the rest of the people's group
ูกู . ุฑูุฌุงูุงู ู
ูุถููุง ู
ูููู ููููุณุชู ู
ููุงููุถุงู
ุจูููู
ุฃูุจูุฏุงู ู
ูู ุณุงุฆูุฑู ุงููุงุณู ู
ูุนุดูุฑุง
11. And when I saw the matter a passionate abyss
I consoled the heart's needs by being resolute
ูกูก. ููููู
ูุง ุฑูุฃููุชู ุงูุฃูู
ุฑู ุนูุฑุดู ูููููููุฉู
ุชูุณูููููุชู ุญุงุฌุงุชู ุงูููุคุงุฏู ุจูุดูู
ููุฑุง
12. So I brought a she-camel that ribs seem
Of the thick-legged, tough, well-knitted
ูกูข. ููููุฑููุจุชู ู
ูุจุฑุงุฉู ุชูุฎุงูู ุถูููุนููุง
ู
ููู ุงูู
ุงุณูุฎูููุงุชู ุงูููุณูููู ุงูู
ูุคูุชููุฑุง
13. A beautiful white that if a sword is put on its edge
It would be too proud to be bent
ูกูฃ. ุฌูู
ุงูููููุฉู ููู ููุฌุนููู ุงูุณูููู ุนูุฑุถููุง
ุนููู ุญูุฏูููู ููุงูุณุชููุจูุฑูุช ุฃูู ุชูุถููููุฑุง
14. And no fault in her unpleasantness except
Her vigor has changed after it blossomed
ูกูค. ูููุง ุนููุจู ูู ู
ููุฑููููุง ุบููุฑู ุฃูููููู
ุชูุจูุฏูููู ุฌูููุงู ุจูุนุฏู ู
ุง ูุงูู ุฃูุฒููุฑุง
15. It is as if her forelegs are hanging forelegs
Far from the toes trying to withdraw
ูกูฅ. ููุฃูููู ุฐูุฑุงุนูููุง ุฐูุฑุงุนุง ู
ูุฏููููุฉู
ุจูุนููุฏู ุงูุณูุจุงุจู ุญุงููููุช ุฃูู ุชูุนูุฐููุฑุง
16. Magnificent lineage, Ibn Darras said about her
Words in which he blamed and estranged
ูกูฆ. ู
ูู
ูุฌููุฏูุฉู ุงูุฃูุนุฑุงูู ูุงูู ุงูุจูู ุถูุฑููุฉู
ุนูููููุง ูููุงู
ุงู ุฌุงุฑู ูููู ููุฃููุฌูุฑุง
17. Her neighbors tell her when they come to her
It is right for Layla to be aided and supported
ูกูง. ุชููููู ูููุง ุฌุงุฑุงุชููุง ุฅูุฐ ุฃูุชูููููุง
ููุญูููู ููููููู ุฃูู ุชูุนุงูู ููุชููุตูุฑุง
18. It makes them jealous for a bride whose husband
A summer cloud its water no more turbid
ูกูจ. ููุบูุฑูู ููู
ูุจูุงุฌู ุฃูุฒุงููุช ุญููููููุง
ุบูู
ุงู
ูุฉู ุตูููู ู
ุงุคููุง ุบููุฑู ุฃููุฏูุฑุง
19. Of white sides, if connected, they invite
Firas ibn Ghanam or Laqeet ibn Yaโmour
ูกูฉ. ู
ููู ุงูุจูุถู ุฃูุนุทุงูุงู ุฅูุฐุง ุงูุชููุตูููุช ุฏูุนูุช
ููุฑุงุณู ุจูู ุบููู
ู ุฃูู ููููุทู ุจูู ููุนู
ูุฑุง
20. On it an east of saffron and amber
Flew from beauty the embroidered cloak
ูขู . ุจููุง ุดูุฑููู ู
ูู ุฒูุนููุฑุงูู ููุนููุจูุฑู
ุฃูุทุงุฑูุช ู
ููู ุงูุญูุณูู ุงูุฑูุฏุงุกู ุงูู
ูุญูุจููุฑุง
21. She says and tears have soaked her veil
My chastity and position refused to be criticized
ูขูก. ุชููููู ููููุฏ ุจูููู ุงูุฏูู
ูุนู ุฎูู
ุงุฑููุง
ุฃูุจู ุนููููุชู ููู
ููุตูุจู ุฃูู ุฃูุนููููุฑุง
22. It is as if Ibn Awya tied under it
When he did not speak with his canine teeth whitened
ูขูข. ููุฃูููู ุงูุจูู ุขูู ู
ูุซููู ุชูุญุชู ุบูุฑุถููุง
ุฅูุฐุง ูููู ููู
ูููููู
ุจููุงุจูููู ุธููููุฑุง
23. It is as if with her braids are handkerchiefs
That squeeze menโs hands extracting pine
ูขูฃ. ููุฃูููู ุจูุฐููุฑุงูุง ู
ููุงุฏููู ูุงุฑูููุช
ุฃูููููู ุฑูุฌุงูู ููุนุตูุฑููู ุงูุตููููุจูุฑุง
24. And she divides the eyeโs glance in two in front of her
And half she sees fearing the green whip
ูขูค. ููุชููุณูู
ู ุทูุฑูู ุงูุนูููู ุดูุทุฑุงู ุฃูู
ุงู
ููุง
ููุดูุทุฑุงู ุชูุฑุงูู ุฎูุดููุฉู ุงูุณููุทู ุฃูุฎุฒูุฑุง
25. It has horseshoe like an oyster its back
As if pebbles from behind it were thrown by a left-handed
ูขูฅ. ูููุง ู
ููุณูู
ู ู
ูุซูู ุงูู
ูุญุงุฑูุฉู ุฎูููููู
ููุฃูููู ุงูุญูุตู ู
ูู ุฎูููููู ุฎูุฐูู ุฃูุนุณูุฑุง
26. If she comes to still water, its brisket
Screeches its cheekbones with it and it became dusty
ูขูฆ. ุฅูุฐุง ููุฑูุฏูุช ู
ุงุกู ููุฏูุกุงู ุฌูู
ุงู
ููู
ุฃูุตุงุชู ุณูุฏูุณุงูุง ุจููู ููุชูุดููููุฑุง
27. And the sun has shod it with a shoe that is like
An ostrich egg, its dragging has become speckled
ูขูง. ููููุฏ ุฃููุนูููุชูุง ุงูุดูู
ุณู ููุนูุงู ููุฃูููููู
ููููุตู ููุนุงู
ู ุฒูููููุง ููุฏ ุชูู
ููููุฑุง
28. It walked from the tops of Raแธฅrแธฅan so it became
In Fayd while the rest of its night what it regretted
ูขูจ. ุณูุฑูุช ู
ูู ุฃูุนุงูู ุฑูุญุฑูุญุงูู ููุฃูุตุจูุญูุช
ุจููููุฏู ููุจุงูู ููููููุง ู
ุง ุชูุญูุณููุฑุง
29. If it passes a short Komaytah hill appears to it
The block of a hill between roses and blond
ูขูฉ. ุฅูุฐุง ููุทูุนูุช ููููุงู ููู
ููุชุงู ุจูุฏุง ูููุง
ุณูู
ุงููุฉู ููููู ุจูููู ููุฑุฏู ููุฃูุดููุฑุง
30. And it went strolling from Zarwad so it disputed
With gloom a garment from the night green
ูฃู . ููุฑุงุญูุช ุฑููุงุญุงู ู
ูู ุฒูุฑูุฏู ูููุงุฒูุนูุช
ุฒูุจุงููุฉู ุฌููุจุงุจุงู ู
ููู ุงูููููู ุฃูุฎุถูุฑุง
31. So it became in the desert of Buseetah storming
Turning the pebbles the embers of snakes flaming
ูฃูก. ููุฃูุถุญูุช ุจูุตูุญุฑุงุกู ุงูุจูุณููุทูุฉู ุนุงุตููุงู
ุชูููููู ุงูุญูุตู ุณูู
ุฑู ุงูุนูุฌุงูุงุชู ู
ูุฌู
ูุฑุง
32. And it almost fell on Zu-taneer
The aoudads from a cliff, then Berber
ูฃูข. ูููุงุฏูุช ุนููู ุฐุงุชู ุงูุชููุงููุฑู ุชูุฑุชูู
ู
ุจููุง ุงูููุฑู ู
ูู ุญุงุฏู ุญูุฏุง ุซูู
ูู ุจูุฑุจูุฑุง
33. And it became over Uthayb water and its eye is
Like the sitting place of As-Safa having holes
ูฃูฃ. ููุฃูุถุญูุช ุนููู ู
ุงุกู ุงูุนูุฐููุจู ููุนูููููุง
ูููููุจู ุงูุตููุง ุฌููุณูููููุง ููุฏ ุชูุบููููุฑุง
34. So when it approached the abdomen, it dodged
To a kindler with which other kindles
ูฃูค. ููููู
ูุง ุฏูููุช ูููุจูุทูู ุนุงุฌูุช ุฌูุฑุงูููุง
ุฅููู ุญุงุฑููู ูููู
ู ุจููู ุบููุฑู ุฃูุฏุจูุฑุง
35. And it dressed the higher Buraydan with a coating
From the sun a wearing like a patched girl
ูฃูฅ. ููููุฏ ุฃููุจูุณูุช ุฃูุนูู ุงูุจูุฑููุฏูููู ุบูุฑููุฉู
ู
ููู ุงูุดูู
ุณู ุฅููุจุงุณู ุงูููุชุงุฉู ุงูุญูุฒููููุฑุง
36. And a camel turned away from Khefan well decorated
Shamarikh and Bahaniah the peeled
ูฃูฆ. ููุฃูุนุฑูุถู ู
ูู ุฎูููุงูู ุฃูุฌู
ู ููุฒููููู
ุดูู
ุงุฑูุฎู ุจุงูุง ุจุงูููุงูู ุงูู
ูุดููููุฑุง
37. So the cold north wind fanned it Khowsaโa under
On the Yam Balad Iraq the feathered
ูฃูง. ููุฑููููุญููุง ุงูุฑูุฌุงูู ุฎููุตุงุกู ุชูุญุชูุฐู
ุนููู ุงูููู
ูู ุจุงุฑูููู ุงูุนูุฑุงูู ุงูู
ูุถููููุฑุง
38. Yearning over the shore of the Euphrates and has appeared
To it from besides it, Suhail a red deer
ูฃูจ. ุชูุญูููู ุนููู ุดูุทูู ุงูููุฑุงุชู ููููุฏ ุจูุฏุง
ุณูููููู ูููุง ู
ูู ุฏููููู ุณูุฑูู ุญูู
ููุฑุง
39. So it came to a people whose grazing relieves
Ibn Irโs and the coated hyrax
ูฃูฉ. ูููุงุกูุช ุฅููู ูููู
ู ุชูุฑูุญู ุฑูุนุงุคูููู
ุนูููููุง ุงูุจูู ุนูุฑุณู ููุงูุฅูููุฒูู ุงูู
ููููููุฑุง
40. When attacking the flowers of baradhine its share
Of fighting, it did not wait for it to descend
ูคู . ุฅูุฐุง ูุงููุจูุช ููุฑุฏู ุงูุจูุฑุงุฐููู ุญูุธูููุง
ู
ููู ุงูููุชูู ููู
ูููุธูุฑูููุง ุฃูู ุชูุญูุฏููุฑุง
41. It is as if on its fangs when it pulls away
The roosters' screams in the morning when they rejoiced
ูคูก. ููุฃูููู ุนููู ุฃูููุงุจููุง ุญููู ูููุชูุญู
ุตููุงุญู ุงูุฏูุฌุงุฌู ุบูุฏููุฉู ุญููู ุจูุดููุฑุง
42. If after long confusion, it rides it back
They clothe it in fear, then it bubbled
ูคูข. ุฅูุฐุง ุงูุฑุชูุฏููุงูุง ุจูุนุฏู ุทููู ููุจุงุจููุง
ุฃูุจูุณูุง ุจููุง ู
ูู ุฎูุดููุฉู ุซูู
ูู ููุฑููุฑุง
43. And it had worn next to Al-Ilahah bright
From dawn when it shouted to the night punctured
ูคูฃ. ููููุฏ ููุจูุณูุช ุนููุฏู ุงูุฅูููููุฉู ุณุงุทูุนุงู
ู
ููู ุงูููุฌุฑู ููู
ูุง ุตุงุญู ุจูุงูููููู ุจููููุฑุง
44. So when it hangs from Ojarid, it slipped
And came with water like the urine, yellow
ูคูค. ููููู
ูุง ุชูุฏููููุช ู
ูู ุฃูุฌุงุฑูุฏู ุฃูุฑููููุช
ููุฌุงุกูุช ุจูู
ุงุกู ููุงูุนููููููุฉู ุฃูุตููุฑุง
45. So every camel, the best people described it
And the last was not described, redeem to Damzar
ูคูฅ. ููููููู ุจูุนูุฑู ุฃูุญุณููู ุงููุงุณู ููุนุชููู
ููุขุฎูุฑู ููู
ูููุนูุช ููุฏุงุกู ููุถูู
ุฒูุฑุง