Feedback

Do you know of a drawing that has changed

ุฃุชุนุฑู ุฑุณู…ุง ุฏุงุฑุณุง ู‚ุฏ ุชุบูŠุฑุง

1. Do you know of a drawing that has changed
At the peak of stronger after Layla and deserted

ูก. ุฃูŽุชูŽุนุฑููู ุฑูŽุณู…ุงู‹ ุฏุงุฑูุณุงู‹ ู‚ูŽุฏ ุชูŽุบูŽูŠู‘ูŽุฑุง
ุจูุฐูŽุฑูˆูŽุฉูŽ ุฃูŽู‚ูˆู‰ ุจูŽุนุฏูŽ ู„ูŽูŠู„ู‰ ูˆูŽุฃูŽู‚ููŽุฑุง

2. As the Hebrew wrote with his right
In Tayma ink, then lined up verses

ูข. ูƒูŽู…ุง ุฎูŽุทู‘ูŽ ุนูุจุฑุงู†ููŠู‘ูŽุฉู‹ ุจููŠูŽู…ูŠู†ูู‡ู
ุจูุชูŽูŠู…ุงุกูŽ ุญูŽุจุฑูŒ ุซูู…ู‘ูŽ ุนูŽุฑู‘ูŽุถูŽ ุฃูŽุณุทูุฑุง

3. I say, and my she-camel has tightened my luggage
And I suppressed the tear of the eye so as not to flow

ูฃ. ุฃูŽู‚ูˆู„ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุดูŽุฏู‘ูŽุช ุจูุฑูŽุญู„ููŠูŽ ู†ุงู‚ูŽุชูŠ
ูˆูŽู†ูŽู‡ู†ูŽู‡ุชู ุฏูŽู…ุนูŽ ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽุญูŽุฏู‘ูŽุฑุง

4. On Umm Bayda, peace be multiplied
As many pebbles between Homs and Shaizar

ูค. ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู…ู‘ู ุจูŽูŠุถุงุกูŽ ุงู„ุณูŽู„ุงู…ู ู…ูุถุงุนูŽูุงู‹
ุนูŽุฏูŠุฏูŽ ุงู„ุญูŽุตู‰ ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุญูู…ุตูŽ ูˆูŽุดูŽูŠุฒูŽุฑุง

5. And I said to her, O Umm Bayda, thatโ€™s how
It is recognized between people denied

ูฅ. ูˆูŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ุง ูŠุง ุฃูู…ู‘ูŽ ุจูŽูŠุถุงุกูŽ ุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ูƒูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ุจูŽูŠู†ุง ูŠูุนุฑูŽูู ุงู„ู…ูŽุฑุกู ุฃูู†ูƒูุฑุง

6. So my daughter said you have become an old man and whoever
I was gentle to, becomes from white hair injurer

ูฆ. ููŽู‚ูŽูˆู„ู ุงูุจู†ูŽุชูŠ ุฃูŽุตุจูŽุญุชูŽ ุดูŽูŠุฎุงู‹ ูˆูŽู…ูŽู† ุฃูŽูƒูู†
ู„ูŽู‡ู ู„ูุฏูŽุฉู‹ ูŠูุตุจูุญ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูŽูŠุจู ุฃูŽูˆุฌูŽุฑุง

7. It was as if youth was a riderโ€™s trip
Who spent four from the people of houses to Ghadour

ูง. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุดูŽุจุงุจูŽ ูƒุงู†ูŽ ุฑูŽูˆุญูŽุฉูŽ ุฑุงูƒูุจู
ู‚ูŽุถู‰ ุฃูŽุฑูŽุจุงู‹ ู…ูู† ุฃูŽู‡ู„ู ุณูู‚ูู ู„ูุบูŽุถูˆูŽุฑุง

8. A people whom livelihood was good after them
Dearer to me than high-bred camels that changed

ูจ. ู„ูŽู‚ูŽูˆู…ูŒ ุชูŽุตุงุจูŽุจุชู ุงู„ู…ูŽุนูŠุดูŽุฉูŽ ุจูŽุนุฏูŽู‡ูู…
ุฃูŽุนูŽุฒู‘ู ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ู…ูู† ุนููุงุกู ุชูŽุบูŽูŠู‘ูŽุฑุง

9. I remembered when debt burdened my shoulder
And Yazeed hoarded his money and was stern

ูฉ. ุชูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑุชู ู„ูŽู…ู‘ุง ุฃูŽุซู‚ูŽู„ูŽ ุงู„ุฏูŽูŠู†ู ูƒุงู‡ูู„ูŠ
ูˆูŽุตุงู†ูŽ ูŠูŽุฒูŠุฏูŒ ู…ุงู„ูŽู‡ู ูˆูŽุชูŽุนูŽุฐู‘ูŽุฑุง

10. Men who passed from me, so I do not substitute
Them ever with the rest of the people's group

ูกู . ุฑูุฌุงู„ุงู‹ ู…ูŽุถูŽูˆุง ู…ูู†ู‘ูŠ ููŽู„ูŽุณุชู ู…ูู‚ุงูŠูุถุงู‹
ุจูู‡ูู… ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ู…ูู† ุณุงุฆูุฑู ุงู„ู†ุงุณู ู…ูŽุนุดูŽุฑุง

11. And when I saw the matter a passionate abyss
I consoled the heart's needs by being resolute

ูกูก. ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ุง ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุงู„ุฃูŽู…ุฑูŽ ุนูŽุฑุดูŽ ู‡ูŽูˆููŠู‘ูŽุฉู
ุชูŽุณูŽู„ู‘ูŽูŠุชู ุญุงุฌุงุชู ุงู„ููุคุงุฏู ุจูุดูŽู…ู‘ูŽุฑุง

12. So I brought a she-camel that ribs seem
Of the thick-legged, tough, well-knitted

ูกูข. ููŽู‚ูŽุฑู‘ูŽุจุชู ู…ูุจุฑุงุฉู‹ ุชูŽุฎุงู„ู ุถูู„ูˆุนูŽู‡ุง
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ุงุณูุฎููŠู‘ุงุชู ุงู„ู‚ูุณููŠู‘ูŽ ุงู„ู…ูุคูŽุชู‘ูŽุฑุง

13. A beautiful white that if a sword is put on its edge
It would be too proud to be bent

ูกูฃ. ุฌูู…ุงู„ููŠู‘ูŽุฉูŒ ู„ูŽูˆ ูŠูุฌุนูŽู„ู ุงู„ุณูŽูŠูู ุนูŽุฑุถูŽู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ุญูŽุฏู‘ูู‡ู ู„ูŽุงูุณุชูŽูƒุจูŽุฑูŽุช ุฃูŽู† ุชูŽุถูŽูˆู‘ูŽุฑุง

14. And no fault in her unpleasantness except
Her vigor has changed after it blossomed

ูกูค. ูˆูŽู„ุง ุนูŽูŠุจูŽ ููŠ ู…ูŽูƒุฑูˆู‡ูู‡ุง ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุชูŽุจูŽุฏู‘ูŽู„ูŽ ุฌูŽูˆู†ุงู‹ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽุฒู‡ูŽุฑุง

15. It is as if her forelegs are hanging forelegs
Far from the toes trying to withdraw

ูกูฅ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฐูุฑุงุนูŽูŠู‡ุง ุฐูุฑุงุนุง ู…ูุฏูู„ู‘ูŽุฉู
ุจูุนูŽูŠุฏูŽ ุงู„ุณูุจุงุจู ุญุงูˆูŽู„ูŽุช ุฃูŽู† ุชูŽุนูŽุฐู‘ูŽุฑุง

16. Magnificent lineage, Ibn Darras said about her
Words in which he blamed and estranged

ูกูฆ. ู…ูู…ูŽุฌู‘ูŽุฏูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุนุฑุงู‚ู ู‚ุงู„ูŽ ุงูุจู†ู ุถูŽุฑู‘ูŽุฉู
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ูƒูŽู„ุงู…ุงู‹ ุฌุงุฑูŽ ููŠู‡ู ูˆูŽุฃูŽู‡ุฌูŽุฑุง

17. Her neighbors tell her when they come to her
It is right for Layla to be aided and supported

ูกูง. ุชูŽู‚ูˆู„ู ู„ูŽู‡ุง ุฌุงุฑุงุชูู‡ุง ุฅูุฐ ุฃูŽุชูŽูŠู†ูŽู‡ุง
ูŠูŽุญูู‚ู‘ู ู„ูู„ูŽูŠู„ู‰ ุฃูŽู† ุชูุนุงู†ูŽ ูˆูŽุชูู†ุตูŽุฑุง

18. It makes them jealous for a bride whose husband
A summer cloud its water no more turbid

ูกูจ. ูŠูŽุบูŽุฑู†ูŽ ู„ูู…ูุจู‡ุงุฌู ุฃูŽุฒุงู„ูŽุช ุญูŽู„ูŠู„ูŽู‡ุง
ุบูŽู…ุงู…ูŽุฉู ุตูŽูŠูู ู…ุงุคูู‡ุง ุบูŽูŠุฑู ุฃูŽูƒุฏูŽุฑุง

19. Of white sides, if connected, they invite
Firas ibn Ghanam or Laqeet ibn Yaโ€™mour

ูกูฉ. ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูŠุถู ุฃูŽุนุทุงูุงู‹ ุฅูุฐุง ุงูุชู‘ูŽุตูŽู„ูŽุช ุฏูŽุนูŽุช
ููุฑุงุณูŽ ุจู†ูŽ ุบูŽู†ู…ู ุฃูŽูˆ ู„ูŽู‚ูŠุทูŽ ุจู†ูŽ ูŠูŽุนู…ูุฑุง

20. On it an east of saffron and amber
Flew from beauty the embroidered cloak

ูขู . ุจูู‡ุง ุดูŽุฑูŽู‚ูŒ ู…ูู† ุฒูŽุนููŽุฑุงู†ู ูˆูŽุนูŽู†ุจูŽุฑู
ุฃูŽุทุงุฑูŽุช ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูุณู†ู ุงู„ุฑูุฏุงุกูŽ ุงู„ู…ูุญูŽุจู‘ูŽุฑุง

21. She says and tears have soaked her veil
My chastity and position refused to be criticized

ูขูก. ุชูŽู‚ูˆู„ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุจูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ุฏูู…ูˆุนู ุฎูู…ุงุฑูŽู‡ุง
ุฃูŽุจู‰ ุนููู‘ูŽุชูŠ ูˆูŽู…ูŽู†ุตูุจูŠ ุฃูŽู† ุฃูุนูŽูŠู‘ูŽุฑุง

22. It is as if Ibn Awya tied under it
When he did not speak with his canine teeth whitened

ูขูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงูุจู†ูŽ ุขูˆู‰ ู…ูˆุซูŽู‚ูŒ ุชูŽุญุชูŽ ุบูŽุฑุถูู‡ุง
ุฅูุฐุง ู‡ููˆูŽ ู„ูŽู… ูŠูŽูƒู„ูู… ุจูู†ุงุจูŽูŠู‡ู ุธูŽูู‘ูŽุฑุง

23. It is as if with her braids are handkerchiefs
That squeeze menโ€™s hands extracting pine

ูขูฃ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจูุฐููุฑุงู‡ุง ู…ูŽู†ุงุฏูŠู„ูŽ ู‚ุงุฑูŽููŽุช
ุฃูŽูƒููู‘ูŽ ุฑูุฌุงู„ู ูŠูŽุนุตูุฑูˆู†ูŽ ุงู„ุตูŽู†ูŽูˆุจูŽุฑุง

24. And she divides the eyeโ€™s glance in two in front of her
And half she sees fearing the green whip

ูขูค. ูˆูŽุชูŽู‚ุณูู…ู ุทูŽุฑููŽ ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุดูŽุทุฑุงู‹ ุฃูŽู…ุงู…ูŽู‡ุง
ูˆูŽุดูŽุทุฑุงู‹ ุชูŽุฑุงู‡ู ุฎูุดูŠูŽุฉูŽ ุงู„ุณูŽูˆุทู ุฃูŽุฎุฒูŽุฑุง

25. It has horseshoe like an oyster its back
As if pebbles from behind it were thrown by a left-handed

ูขูฅ. ู„ูŽู‡ุง ู…ูŽู†ุณูู…ูŒ ู…ูุซู„ู ุงู„ู…ูŽุญุงุฑูŽุฉู ุฎููู‘ูู‡ู
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูŽุตู‰ ู…ูู† ุฎูŽู„ููู‡ู ุฎูŽุฐูู ุฃูŽุนุณูŽุฑุง

26. If she comes to still water, its brisket
Screeches its cheekbones with it and it became dusty

ูขูฆ. ุฅูุฐุง ูˆูŽุฑูŽุฏูŽุช ู…ุงุกู‹ ู‡ูุฏูˆุกุงู‹ ุฌูู…ุงู…ูู‡ู
ุฃูŽุตุงุชูŽ ุณูŽุฏูŠุณุงู‡ุง ุจูู‡ู ููŽุชูŽุดูŽูˆู‘ูŽุฑุง

27. And the sun has shod it with a shoe that is like
An ostrich egg, its dragging has become speckled

ูขูง. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽู†ุนูŽู„ูŽุชู‡ุง ุงู„ุดูŽู…ุณู ู†ูŽุนู„ุงู‹ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ู‚ูŽู„ูˆุตู ู†ูŽุนุงู…ู ุฒููู‘ูู‡ุง ู‚ูŽุฏ ุชูŽู…ูŽูˆู‘ูŽุฑุง

28. It walked from the tops of Raแธฅrแธฅan so it became
In Fayd while the rest of its night what it regretted

ูขูจ. ุณูŽุฑูŽุช ู…ูู† ุฃูŽุนุงู„ูŠ ุฑูŽุญุฑูŽุญุงู†ูŽ ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช
ุจูููŽูŠุฏู ูˆูŽุจุงู‚ูŠ ู„ูŽูŠู„ูู‡ุง ู…ุง ุชูŽุญูŽุณู‘ูŽุฑุง

29. If it passes a short Komaytah hill appears to it
The block of a hill between roses and blond

ูขูฉ. ุฅูุฐุง ู‚ูŽุทูŽุนูŽุช ู‚ููู‘ุงู‹ ูƒูู…ูŽูŠุชุงู‹ ุจูŽุฏุง ู„ูŽู‡ุง
ุณูŽู…ุงูˆูŽุฉู ู‚ููู‘ู ุจูŽูŠู†ูŽ ูˆูŽุฑุฏู ูˆูŽุฃูŽุดู‚ูŽุฑุง

30. And it went strolling from Zarwad so it disputed
With gloom a garment from the night green

ูฃู . ูˆูŽุฑุงุญูŽุช ุฑูŽูˆุงุญุงู‹ ู…ูู† ุฒูŽุฑูˆุฏูŽ ููŽู†ุงุฒูŽุนูŽุช
ุฒูุจุงู„ูŽุฉูŽ ุฌูู„ุจุงุจุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุฃูŽุฎุถูŽุฑุง

31. So it became in the desert of Buseetah storming
Turning the pebbles the embers of snakes flaming

ูฃูก. ููŽุฃูŽุถุญูŽุช ุจูุตูŽุญุฑุงุกู ุงู„ุจูุณูŽูŠุทูŽุฉู ุนุงุตููุงู‹
ุชููˆูŽู„ู‘ูŠ ุงู„ุญูŽุตู‰ ุณูู…ุฑูŽ ุงู„ุนูุฌุงูŠุงุชู ู…ูุฌู…ูŽุฑุง

32. And it almost fell on Zu-taneer
The aoudads from a cliff, then Berber

ูฃูข. ูˆูŽูƒุงุฏูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุฐุงุชู ุงู„ุชูŽู†ุงู†ูŠุฑู ุชูŽุฑุชูŽู…ูŠ
ุจูู‡ุง ุงู„ู‚ูˆุฑู ู…ูู† ุญุงุฏู ุญูŽุฏุง ุซูู…ู‘ูŽ ุจูŽุฑุจูŽุฑุง

33. And it became over Uthayb water and its eye is
Like the sitting place of As-Safa having holes

ูฃูฃ. ูˆูŽุฃูŽุถุญูŽุช ุนูŽู„ู‰ ู…ุงุกู ุงู„ุนูุฐูŽูŠุจู ูˆูŽุนูŽูŠู†ูู‡ุง
ูƒูŽูˆูŽู‚ุจู ุงู„ุตูŽูุง ุฌูู„ุณููŠู‘ูู‡ุง ู‚ูŽุฏ ุชูŽุบูŽูˆู‘ูŽุฑุง

34. So when it approached the abdomen, it dodged
To a kindler with which other kindles

ูฃูค. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุฏูŽู†ูŽุช ู„ูู„ุจูŽุทู†ู ุนุงุฌูŽุช ุฌูุฑุงู†ูŽู‡ุง
ุฅูู„ู‰ ุญุงุฑููƒู ูŠูŽู†ู…ูŠ ุจูู‡ู ุบูŽูŠุฑู ุฃูŽุฏุจูŽุฑุง

35. And it dressed the higher Buraydan with a coating
From the sun a wearing like a patched girl

ูฃูฅ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽู„ุจูŽุณูŽุช ุฃูŽุนู„ู‰ ุงู„ุจูุฑูŽูŠุฏูŽูŠู†ู ุบูุฑู‘ูŽุฉู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูŽู…ุณู ุฅูู„ุจุงุณูŽ ุงู„ููŽุชุงุฉู ุงู„ุญูŽุฒูŽูˆู‘ูŽุฑุง

36. And a camel turned away from Khefan well decorated
Shamarikh and Bahaniah the peeled

ูฃูฆ. ูˆูŽุฃูŽุนุฑูŽุถูŽ ู…ูู† ุฎูŽูู‘ุงู†ูŽ ุฃูุฌู…ูŒ ูŠูŽุฒูŠู†ูู‡ู
ุดูŽู…ุงุฑูŠุฎู ุจุงู‡ุง ุจุงู†ููŠุงู‡ู ุงู„ู…ูุดูŽู‚ู‘ูŽุฑุง

37. So the cold north wind fanned it Khowsaโ€™a under
On the Yam Balad Iraq the feathered

ูฃูง. ููŽุฑูŽูˆู‘ูŽุญูŽู‡ุง ุงู„ุฑูŽุฌุงููŽ ุฎูŽูˆุตุงุกูŽ ุชูŽุญุชูŽุฐูŠ
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูŠูŽู…ู‘ู ุจุงุฑููŠู‘ูŽ ุงู„ุนูุฑุงู‚ู ุงู„ู…ูุถูŽูู‘ูŽุฑุง

38. Yearning over the shore of the Euphrates and has appeared
To it from besides it, Suhail a red deer

ูฃูจ. ุชูŽุญูู†ู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุดูŽุทู‘ู ุงู„ููุฑุงุชู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุจูŽุฏุง
ุณูู‡ูŽูŠู„ูŒ ู„ูŽู‡ุง ู…ูู† ุฏูˆู†ูู‡ู ุณูŽุฑูˆู ุญูู…ูŠูŽุฑุง

39. So it came to a people whose grazing relieves
Ibn Irโ€™s and the coated hyrax

ูฃูฉ. ููŽูุงุกูŽุช ุฅูู„ู‰ ู‚ูŽูˆู…ู ุชูุฑูŠุญู ุฑูุนุงุคูู‡ูู…
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุงูุจู†ูŽ ุนูุฑุณู ูˆูŽุงู„ุฅููˆูŽุฒู‘ูŽ ุงู„ู…ููƒูŽูู‘ูŽุฑุง

40. When attacking the flowers of baradhine its share
Of fighting, it did not wait for it to descend

ูคู . ุฅูุฐุง ู†ุงู‡ูŽุจูŽุช ูˆูุฑุฏูŽ ุงู„ุจูŽุฑุงุฐูŠู†ู ุญูŽุธู‘ูŽู‡ุง
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽุชู‘ู ู„ูŽู… ูŠูู†ุธูุฑู†ูŽู‡ุง ุฃูŽู† ุชูŽุญูŽุฏู‘ูŽุฑุง

41. It is as if on its fangs when it pulls away
The roosters' screams in the morning when they rejoiced

ูคูก. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู†ูŠุงุจูู‡ุง ุญูŠู†ูŽ ูŠูŽู†ุชูŽุญูŠ
ุตููŠุงุญูŽ ุงู„ุฏูŽุฌุงุฌู ุบูุฏูˆูŽุฉู‹ ุญูŠู†ูŽ ุจูŽุดู‘ูŽุฑุง

42. If after long confusion, it rides it back
They clothe it in fear, then it bubbled

ูคูข. ุฅูุฐุง ุงูุฑุชูŽุฏูŽูุงู‡ุง ุจูŽุนุฏูŽ ุทูˆู„ู ู‡ูุจุงุจูู‡ุง
ุฃูŽุจูŽุณู‘ุง ุจูู‡ุง ู…ูู† ุฎูŽุดูŠูŽุฉู ุซูู…ู‘ูŽ ู‚ูŽุฑู‚ูŽุฑุง

43. And it had worn next to Al-Ilahah bright
From dawn when it shouted to the night punctured

ูคูฃ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู„ูŽุจูุณูŽุช ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุฅูู„ูŽู‡ูŽุฉู ุณุงุทูุนุงู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ููŽุฌุฑู ู„ูŽู…ู‘ุง ุตุงุญูŽ ุจูุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุจูŽู‚ู‘ูŽุฑุง

44. So when it hangs from Ojarid, it slipped
And came with water like the urine, yellow

ูคูค. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุชูŽุฏูŽู„ู‘ูŽุช ู…ูู† ุฃูุฌุงุฑูุฏูŽ ุฃูŽุฑู‚ูŽู„ูŽุช
ูˆูŽุฌุงุกูŽุช ุจูู…ุงุกู ูƒูŽุงู„ุนูŽู†ููŠู‘ูŽุฉู ุฃูŽุตููŽุฑุง

45. So every camel, the best people described it
And the last was not described, redeem to Damzar

ูคูฅ. ููŽูƒูู„ู‘ู ุจูŽุนูŠุฑู ุฃูŽุญุณูŽู†ูŽ ุงู„ู†ุงุณู ู†ูŽุนุชูŽู‡ู
ูˆูŽุขุฎูŽุฑูŽ ู„ูŽู… ูŠูู†ุนูŽุช ููุฏุงุกูŒ ู„ูุถูŽู…ุฒูŽุฑุง