1. They have crossed neither nation nor land,
They have crossed what lies between lava-desert and Golan,
ูก. ู
ุง ููุทูุนูุช ู
ูู ุฃูู
ูู
ู ูููุง ุฏุงู
ููุทูุนูู ู
ุง ุจูููู ุงูุญูู
ู ููุงูุฌูููุงู
2. In ignorance and knowledge,
In darknesses and dawn-shining lanterns,
ูข. ุนููู ุงูุฌููุงูุงุชู ุจููู ููุงูุนูุฑูุงู
ูู ุธูููู
ุงุชู ููุณูุฑุงุฌู ุถูุญูุงู
3. Their hands counter the claws of eagles,
With feet like racing camels,
ูฃ. ุชููููุถู ุฃููุฏููููุง ููููุถู ุงูุนููุจุงู
ู
ูุฌููููุจุงุชู ุฃูุฑุฌููู ููุงูุฃูุดุทุงู
4. What will they meet in the Buseyan wasteland,
When first appeared like the cry of the naked,
ูค. ู
ุงุฐุง ูููุงูููู ุจูุณููุจู ุจูุณูุงู
ููู
ูุง ุจูุฏุง ู
ูุซูู ุงูุตูุฑูุฎู ุงูุนูุฑูุงู
5. And the people murmured like murmurs of heroes,
And they faced a gentle, cooing night,
ูฅ. ููุถูู
ูุฒู ุงููููู
ู ุถูู
ูุฒู ุงูุดูุฌุนุงู
ููุงูุณุชููุจูููุง ูููููุฉู ุฎูู
ุณู ุญูููุงู
6. Her mast sways like a drunkard sways,
The night of the poor is but a devil,
ูฆ. ููู
ูุฏู ุณุงุฑููุง ููู
ููุฏู ุงูุณููุฑุงู
ู
ุง ูููููุฉู ุงูููููุฑู ุฅูููุง ุดููุทุงู
7. Awake stealing the soul of man,
With her the people pray prayers of the deaf,
ูง. ุณุงููุฑูุฉู ุชูุฏู ุจูุฑูุญู ุงูุฅููุณุงู
ููุฏุนู ุจููุง ุงููููู
ู ุฏูุนุงุกู ุงูุตูู
ูุงู
8. A land wherein the mother of confusion grows heavy,
The night has clarified and the marshes are far,
ูจ. ุฃูุฑุถู ุจููุง ุชูุซูููู ุฃูู
ูู ุงูุญููุฑุงู
ููุฏ ุจูููููู ุงูููููู ููุจูุนุฏู ุงูุบูุทุงู
9. Between the noble and the base counterpoised,
As weights on the scaleโs midpoint,
ูฉ. ุจูููู ุงูู
ูุฒูุฌูู ููุงูููุฌูุจู ุงูู
ูุนูุงู
ู
ูุซูู ุงูู
ูุซุงูููู ุจูุดูููู ุงูู
ูุฒุงู
10. As if the eagles had swooped down,
And gathered them from a burdened mount,
ูกู . ููุฃูููููุง ููููุฏ ุชูุฏูููู ุงูููุณุฑุงู
ููุถูู
ูููุง ู
ูู ุญูู
ููู ุทูู
ูุฑูุงู
11. Difficult from characteristics and oaths,
The new grows old yet they are ever renewed,
ูกูก. ุตูุนุจุงูู ุนูู ุดูู
ุงุฆููู ููุฃููู
ุงู
ููุจูู ุงูุฌูุฏูุฏู ููููู
ุง ุฌูุฏูุฏุงู
12. Nothing perishes so they will never perish,
Cavaliers who riven them gulf and ridge,
ูกูข. ู
ุง ุจุงุฏู ู
ูู ุดููุกู ูููุง ููุจูุฏุงู
ูููุงุฑูุณู ุดูุนููุจููุง ุฎูููุฌุงู
13. Every dawn they ready themselves compelled,
Grey ones kept from the vulturesโ approach,
ูกูฃ. ูููุฏูู
ููุง ููููู ุนููุงุฉู ู
ูุฐุนุงู
ุตููุจุงุกู ู
ูู ู
ูุนูุฑููุถุงุชู ุงูุบูุฑุจุงู
14. They pasture not though the time be come,
Saved when the foolish ones are confounded,
ูกูค. ูุง ุชูุฑุนููู ููู
ููุฒููู ููุฅูู ุญุงู
ุชููุฌู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุถุทูุฑูุจู ุงูุณูููุญุงู
15. O Ibn Julayh be thou guide to the riders!
ูกูฅ. ูุง ุงูุจูู ุฌููููุญู ููู ุฏููููู ุงูุฑููุจุงู