1. When she saw us halting the camels
She got up, revealing to me her slender frame
١. لَمّا رَأَتنا واقِفي المَطِيّات
قامَت تَبَدّى لي بِأَصلَتِيّات
2. A whiteness illuminated its darkness
A cheek from the gazelles, timid
٢. غُرٍّ أَضاءَ ظَلمُها الثَنِيّات
خَودٌ مِنَ الظَعائِنِ الضَمرِيّات
3. Roaming the deep valleys
A companion of herds that have small lives
٣. حَلّالَةُ الأَودِيَةِ الغَورِيّات
صَفِيُّ أَترابٍ لَها حَيِيّات
4. Like the Achaeans or the Bardiyat
Or the clouds or the valleys
٤. مِثلِ الأَشاءاتِ أَوِ البَردِيّات
أَوِ الغَماماتِ أَوِ الوَدِيّات
5. Or like the trunks of lotus trees, Hebrew
Describing in summer on couches
٥. أَو كَطِباءِ السِدَرِ العُبرِيّات
يَصِفنَ بِالقَيظِ عَلى رَكِيّات
6. Of kidney in sunken meadows
They placed Bedouin patterns
٦. مِنَ الكَلى في خُسُفٍ رَوِيّات
وَضَعنَ أَنماطاً زَربِيّات
7. Then sat by the pond of youth
A rider who sends her regards
٧. ثُمَّ قَعَدنَ بِركَةَ النَجِيّات
مَن راكِبٌ يُهدي بِها تَحِيّات
8. The loveliest tax collector from the lands
Traveling while the family sleeps
٨. أَروَعُ خَرّاجٌ مِنَ الدَوِيّات
يَسري إِذا نامَ بَنو السَرِيّات
9. Spending the night between hot sands
Responding at night with a musical tone
٩. يَبيتُ بَينَ شُعَبِ الحارِيّات
جَوّابُ لَيلٍ مِنجَرُ العَشِيّات
10. Whispering to lofty ridges
Plunging onto high dunes
١٠. ناجٍ عَلى قَلائِصٍ عُلوِيّات
يَهوي عَلى شَراجِعٍ عَلِيّات
11. Slippers of soft tread, twilight
As if whimpering from deep pits
١١. مَلاطِسِ الأَخفافِ أَفتَلِيّات
كَأَنَّما يَظعَنَّ عَن أُهوِيّات