1. O home in Al-Shaab, the people of Ha'il's home
The descending clouds have left you
١. يا دارها بالشعب شعب الحائل
غاداك مرفض الغمام الهاطل
2. You have changed from all familiarity
From your people in every inhabited place
٢. تبدلت عن كل حال آنس
من أهلها بكل ناد هاطل
3. How strange for our mounts so we can see
What the hands of time, the changer, have done
٣. عجبا بها ركابنا لكي نرى
ما صنعت أيدي الزمان الماحل
4. As if all the passion of our hearts
Rode on the legs of the departing ones
٤. كأنما كل هوى قلوبنا
ركب في قوائم الرواحل
5. And their throngs gathered their dust
So my comrades' groups have gathered
٥. والتأمت جحفلها ترابها
فمسعدي ملتئم الجحافل
6. If fate smiled upon it with its meadows
Then smiling upon the land is not in vain
٦. ان مصح الدهر بها ربوعها
فليس تمصيح الربا بباطل
7. And if their homes slept after them
Those who descend are the same as those who ascended
٧. وان نمت بعدهم ديارهم
فالنازلون انفس المنازل
8. For God, a life whose radiance is gone
As if it were a vanishing shadow's slumber
٨. للّه عيش ذهبت نضرته
كأنه رقدة ظل زائل
9. And a night I spent with a lover
The clouds preceded my night with a lover
٩. وليلة قضيتها بعاقل
سبقى الغمام ليلتي بعاقل
10. As if for them the Pleiades
Were like the shields of one who camps
١٠. اذ الثريا لهم نجومها
كأنها ترس فتى منازل
11. And the moon in the belly of the sky wandering
As if it were a promise of an absent lover
١١. والبدر في كبد السماء حائر
كأنه وعد حبيب ماطل
12. I loved it sipping without but
Fleeing from drinking it without a but
١٢. احببتها مرتشفاً بلا بلا
مهرب عند شربها بلا بلى
13. I sipped it until when it ran out
I gathered between the anklet and the ankle bracelets
١٣. ارشفها حتى إذا ما فرغت
جمعت بين القرط والخلاخل
14. For amusement, like a panther stealing
As if kissing the mouth of a departing one
١٤. للهو آونة نمر خلسة
كأنها تقبيل ثغر راحل
15. Fate has turned away, and sincere separation
Is not complete in hearts
١٥. قد جنح الدهر فلا الوصل به
بخالص من الصدور كامل
16. Until my father, the noble Al Rashid
Treasure of hope and standard of the tribes
١٦. حتى ابي الفضل الشريف راشد
كنز الرجا ومهزة القبائل
17. Embracing wisdom with the embrace of his might
Abstaining from stinginess with the abstinence of falsehood
١٧. معتدق الحلم اعتناق فتكه
مجتتب البخل اجتئاب الباطل
18. If he dons the wide cloak, the tribes say
"Who saw the oceans in the streams?"
١٨. اذا ارتدى الفضفاض قال قبائل
من نظر البحور في الجداول
19. The army does not meet without
His glorious strategy reserved for crises
١٩. لا يلتقي الجيش بغير مهجة
جليلة تدخر للجلائل
20. And his sword, if banners are raised
Makes the blades of the polished swords blunt
٢٠. وشزب ان صدرت رايتها
سلمى الصفاح كلم الاباطل
21. It gallops in its dust with one facing it
Who spares blood with retaliation
٢١. تركض في غبارها بعارض
يسمح من دمائها بقابل
22. O shelter of horses, as if they have
No drink but the blood of prey from watering places
٢٢. يا مظىء الخيل كأن ليس لها
غير دماء الصيد من مناهل
23. And the watering place, as if their sound
Against enemies is the rattling of snakes
٢٣. ومورد البيض كأن صوتها
على العدا قعقعة السنادل
24. Snatching resolve with melodies
That cut the wrists of polished swords
٢٤. تختطف الهام بها نواشداً
لا قطعت سواعد الصياقل
25. As if its wisdom over the embers
Is Luqman's wisdom over joints
٢٥. كأنما حكمتها على الشوى
حكمة لقمان على المفاصل
26. Do you have prides among prides?
Do you have merits among merits?
٢٦. هل لك في فخرك من مفاخر
هل لك في فضلك من مفاضل
27. What can their pride and prevention be
Like vegetables and their harshness like onions?
٢٧. وما عسى فخرهم ومنعهم
كمادر وقسهم كباقل
28. By God, they intended without intending
And plotted without being plotters
٢٨. قد قصدوا واللّه غير قاصد
وافتعلوا واللّه غير فاعل
29. And disputed with someone who has
No weapons but victory to defend the faith
٢٩. وخاصموا مهندا ليس له
للدين غير النصر من حمائل
30. They wanted to veil the evident light of truth
And attempted to limit the far-reaching perfect
٣٠. راموا اكتتام نور حق باهر
وحاولوا قصر كمال طائل
31. We did not hear or see in the gloom
The illumination of torches obscured
٣١. وما سمعنا أو رأينا في الدجا
قد كميت شعشعة المشاعل
32. I love every place of evening pasture
And the best palms are giving palms
٣٢. احب كل مرتع معشية
وأيمن الاكف كف باذل
33. If God wills to uncover a reputation
One who fears its throwing fears an ignorant fool
٣٣. اذا اراد اللّه كشف منقب
خاف رماه بعناد جاهل
34. If not for the flame's kindling and flaring up
The tinder would not be known from the flints
٣٤. لولا اشتعال النار واضطرامها
ما عرف الرمث من الصنادل
35. They came upon them, no resolute sword humbled them
Nor did the resolve of a biter humiliate them
٣٥. فجأتهم لا سيف عزم كاهم
ولا جواد همة بناكل
36. It cut them, hastily attacking the slain
Like the striking of lightning, obtaining drink
٣٦. قطعتهم معتجلا على القتا
كدق لامين بفرق نائل
37. Glory may be attained by an ignorant one
And humiliation accompanies a wise one
٣٧. قد يدرك المجد يجهل جاهل
ويصحب الذل بعقل عاقل
38. People will not lack the fruits of your merit
For you are the essence of merits
٣٨. لا عدم الناس جنى فضيلة
منك فأنت معدن الفضائل