1. You possess me
My soul cannot possess
ูก. ู
ุงููุชู ุชู
ููู
ุงูููุณ ูู ุชู
ูู
2. It is more obedient to you
Than a subject to a king
ูข. ููู ููู ุงุทูุน ู
ู
ุฑุนูุฉ ูู
ูู
3. If you command, it obeys, and if
You call it, it yearns
ูฃ. ุงู ุชุฃู
ุฑู ุชุทุน ูุงู
ุชุฏุนู ุจูุง ุชูุจู
4. You did not hide your radiance
In it are jewels that dazzle
ูค. ูู
ุชุณุชุฑูู ุทูุนุฉ
ูููุง ุญูู ู
ูุชูู
5. You destroy me, my desire
Apart from you, destruction upon destruction
ูฅ. ู
ููู ุจู ูุง ู
ุทูุจู
ุฏููู ุงูู ู
ููู
6. If you are distant, you burn me
And if you are near, you unravel me
ูฆ. ูุงู ุจุนุฏุช ุชุญุฑูู
ูุงู ุฏููุช ุชูุชูู
7. If I am patient, I cannot endure
And if I surrender, you complete me
ูง. ูุงู ุตุจุฑุช ูู
ุงุทู
ูุงู ุฎุถุนุช ุชุฒู
ูู
8. And if I seek in secret
You destroy me among my people
ูจ. ูุงู ุทุฑูุช ุฎููุฉ
ุงููู ุจูู ุงููู
9. I am a bird whose ambition
Is liberation from this bondage
ูฉ. ุงูู ูุทูุฑ ู
ูุฌุชู
ุงูุฎูุงู ู
ู ุฐุง ุงูุดุฑู
10. The life of seclusion has cleared
Oh heart, so ask to be left
ูกู . ุนูุด ุงูุฎูู ูุฏ ุตูุง
ูุง ููุจ ูุงุณู ูุงุชุฑู
11. And take us on the path of those
Who went freely and tread
ูกูก. ูุงูุตุฏ ุจูุง ุณุจูู ู
ู
ุฑุงุญ ุฎููุง ูุงุณูู
12. He who sleeps grateful
Is not like one who sleeps complaining
ูกูข. ู
ุง ู
ู ูุจูุช ุดุงูุฑุง
ูู
ู ูุจูุช ูุดุชูู
13. So take off the garb of your
Weary body for the sake of the lovers
ูกูฃ. ูุงุฎูุน ุนูู ุงูุนุดุงู ุซู
ุจ ุฌุณู
ู ุงูู
ููู
14. And seize the opportunity
Before you miss it and make amends
ูกูค. ูุงูุชูุฒ ุงููุฑุตุฉ ูุจ
ู ููุชูุง ูุงุณุชุฏุฑู
15. This arriving spring
Brings shackles of hail
ูกูฅ. ูุฐุง ุงูุฑุจูุน ู
ูุจู
ูุตุญุจ ุขู ุจุฑู
ู
16. It adorns the hillsides with
Locks of hair never combed
ูกูฆ. ููุณู ูุงุนุทุงู ุงูุฑุจุง
ุบูุงุฆูุง ูู
ุชุญู
17. And it hangs from their necks
Necklaces of pearls woven
ูกูง. ูุญู ูู ูุญูุฑูุง
ุนููุฏ ุฏุฑ ุงูุญุจู
18. As if it were, with them
Our gathering in the highest heaven
ูกูจ. ุญุชู ูุฃููุง ุจูุง
ู
ุฌูุณูุง ูู ุงูููู
19. The narcissus lines up so straight
Like the formation of kings
ูกูฉ. ูุงููุฑุฌุณ ุงุตุทู ูู
ุง
ุงุญุณู ุตู ุงูู
ูู
20. Emerald in silver
Gold that was never melted
ูขู . ุฒุจุฑุฌุฏ ูู ูุถุฉ
ูู ุฐูุจ ูู
ูุณุจู
21. The lover gazes with eyes
Tearful with longing
ูขูก. ูุฑูู ููุญุธ ุนุงุดู
ุจู
ุฏู
ุน ุงูุทู ุจูู
22. The roses in their drunkenness
Lean on the branches
ูขูข. ูุงููุฑุฏ ู
ู ุณูุฑุชู
ุนูู ุงูุบุตูู ู
ุชูู
23. The morning breeze holds
The train of his dress in its fist
ูขูฃ. ูู
ุณู ุงุฐูุงู ุงูุตุจุง
ุจููู ุงูู
ู
ุณู
24. Like the gown of a virgin
If I said to her, turn to me
ูขูค. ููุฌูุฉ ุงูุนุฐุฑุงุก ุงู
ููุช ููุง ููุช ูู
25. The river flows from the hand
Of the breeze like untied braids
ูขูฅ. ูุงูููุฑ ูู ูุฏ ุงููุณ
ูู
ูุงููุจุง ุงูู
ูุฑู
26. And the branches around it
Are tokens of one immersed in love
ูขูฆ. ูุงูู
ุบุตูู ุญููู
ุฏูุงุฆู ุงูู
ููู
ู
27. It casts the nets of shade
And catches the fish of imagination
ูขูง. ุงููุช ุดุจุงู ุงูุธู
ูุงุตุทุงุฏ ุฎูุงู ุงูุณู
ู
28. The partridges laugh
With a smile never laughed before
ูขูจ. ูุงูุงูุญูุงู ุถุงุญู
ุจู
ุจุณู
ูู
ูุถุญู
29. The jasmineโs bitterness is known
To the tender youth
ูขูฉ. ูุงููุงุณู
ูู ุนุฑูู
ุงูุบุถ ูู ุนุฑู ุฐูู
30. The birds sing lyrically
Infatuated and disturbed
ูฃู . ูุงูุทูุฑ ูู ู
ุบุฑุฏ
ููุงูู ู
ุฑุชุจู
31. In a garden as if describing
The Prince Munjikโs estate
ูฃูก. ูู ุฑูุถุฉ ูุฃููุง
ูุตู ุงูุงู
ูุฑ ู
ูุฌู
32. He who is confused by its description
Is clever and intelligent
ูฃูข. ู
ู ุญุงุฑ ูู ุงูุตุงูู
ูู ูุจูุจ ูุฐูู
33. An ocean in which like ships
Sailing like stars
ูฃูฃ. ุจุญุฑ ูููู ุจุงูุซูุง
ุงูุณููุง ูุงูููู
34. Eyes see in it
Seas like ponds
ูฃูค. ุชุฑู ุงูุนููู ุนูุฏู
ุงูุจุญุงุฑ ู
ุซู ุงูุจุฑู
35. It has palms that grasp
Untouched, ungrasping
ูฃูฅ. ูู ุงูู ู
ุณูุช
ู
ุณุชู ุบูุฑ ู
ู
ุณู
36. They ravage its wealth
Ravaging without any goods
ูฃูฆ. ุชูุชู ูู ุงู
ูุงูู
ูุชู ุงูู
ูุง ูู ุงููุณู
37. Its thoughts guided us
And traversed the lands of Gazeer
ูฃูง. ูููุฑู ุงูุฏู ููุง
ูุดู ุจูุงุฏ ุงููุฒุจู
38. Every house contains
Daughters of Kisra the king
ูฃูจ. ู
ู ูู ุจูุช ูุญุชูู
ุงุจูุฉ ูุณุฑู ุงูู
ูู
39. Swaying coquettishly
Baring cleavage loose and bare
ูฃูฉ. ู
ุดุช ุจู ูุงููุฉ
ุนู ููุฏูุง ุงูู
ููู
40. Pearls fill my hearing
And the cavity of my jaws
ูคู . ูุงูุฏุฑ ู
ูุก ู
ุณู
ุนู
ููู ูู
ูุก ุงูุญูู
41. You captured the pillar of my master
I sacrifice myself for your kingdom
ูคูก. ู
ููุช ุฑูู ุณูุฏู
ุงูุฏูู ู
ู ู
ู
ูู
42. You attained all that was missed
And compensated all loss
ูคูข. ุงุฏุฑูุช ูู ูุงุฆุช
ููุฏ ูู ู
ุฏุฑู
43. To you belong the heights, and about
Virtue, there is no doubt
ูคูฃ. ูู ุงูู
ุนุงูู ูุนูู
ุงููุถู ุถู
ุงู ุงูุฏุฑู