Feedback

Your glance has inflicted my body with illness

سقم بطرفك قد اقضى الى بدني

1. Your glance has inflicted my body with illness
Until my eyes have changed with grief

١. سقم بطرفك قد اقضى الى بدني
حتى تبدل من عيني بالوسن

2. I miss the gaze of the eye that left my body
If not for my sighing the healer wouldn't have built

٢. عدمت نظرة عين غادرت جسدي
لولا التأوه للعواد لم يبن

3. Who can help me endure the separation of my beloved
Not even seekers of refuge and jinni were safe

٣. من لي بربة هجر نبل مقلتها
لم تحم منها طلاب الزغف والجنن

4. She visited but I did not see a night before her rising
The sun of daytime appeared from behind the shelter

٤. زارت فلم ار ليلاً قبل طلتعتها
شمس النهار بدت في حندس الدجن

5. My love directs this arrow which comes
Walking to me while this gazelle spoke to me

٥. أنانبي الهوى هذا القضيب اتى
يمشي الي وهذا الظبي كلمني

6. O you who blame me, you may give advice
To make me accept this advice in my ear

٦. يا عاذلي لك ان زار الكرى مقلي
على ادخال هذا النصح في اذني

7. I won't forget the path of love and its difficulties
As long as the bending branch remains

٧. لا انشني عن طريق الحب ذا ملل
ما دام باق تثني ذلك الغصن

8. My ambitions never settled for lowly desires
Nor drew from the oceans of merit by guile

٨. لا جاورت هممي هام السها شرفا
ولا نهلن بحار الفضل من فطن

9. I never compromised below my resolve in battle
That drives the stallion despite the power of fate

٩. ولا انتنت دون عزمي يوم معركة
تحث العجاجة جبنا سطوة الزمن

10. If my burden of humiliation in a country lasts too long
Where the ignorant have reached the peak

١٠. ان طال حملى عبء الذل في بلد
تطاول الأكم فيه قمة القنن

11. I will leave pleasure as a neighbor though it contained
A melting tenderness towards glory alluring

١١. لأتركن النضا جرزاً وكان بها
شذوب ذي وله بالمجد مفتتن

12. No whip strikes it unless welcoming
Directing it towards the good waters and meadows

١٢. لا يخبط السوط منها غير مقتبل
يحسمها نحو طيب الحوض والعطن

13. Like the rigid their feet never stepped
Without my fearing they would stumble over ruins

١٣. مثل القسى كلالا ما رمت قدما
الا واشفقت ان تكبو على التفن

14. Sleep avoids me in the time of my affliction
As if my eye were my body and affliction my homeland

١٤. تهاجر النوم في وقت الكرى مقلى
كأنما الطرف جسمى والكرى وطنى

15. I fear her rejection so her harshness appears
As if she were newly named after my father Al-Hassan

١٥. اخشى رداها فتبدى لي صلابتها
كأنما حدثت في اسم ابي الحسن