1. I weep for the noble white knight whose habit
Was never to falter when called, nor to show cowardice,
١. أَبكي الفَتى الأَبيَضَ البُهلولَ سُنَّتُهُ
عِندَ النِداءِ فَلا نِكساً وَلا وَرَعا
2. I weep for the lord of summertides when they descended
In winter, and messengers grew few and were distressed,
٢. أَبكي عَلى مالِكِ الأَصيافِ إِذ نَزَلوا
حينَ الشِتاءِ وَعَزَّ الرِسلُ فَاِنجَدَعا
3. And found for their villages no shelter
But a single room of the tithe store, where a quarter huddled,
٣. وَلَم يَجِد لِقُراهُم غَيرَ مُربِعَةٍ
مِن العِشارِ تُزَجّي تَحتَها رُبَعاً
4. He brandished the sword left-handed, and it was trembling,
So the sword weakened the thigh bone till it snapped,
٤. أَهوى لَها السَيفَ تَرّاً وَهيَ راتِعَةٌ
فَأَوهَنَ السَيفُ عَظمَ الساقِ فَاِنقَطَعا
5. Then after the living one's slumber, the sweetest of it
Came to them, for the departed had slept and were still,
٥. فَجاءَهُم بَعدَ رَقدُ الحَيِّ أَطيَبُها
وَقَد كَفى مِنهُمُ مَن غابَ وَاِضطَجَعا
6. O knight of dread on the day of dread, they learned
Resolution's companion falters not, nor is humble,
٦. يا فارِسَ الرَوعِ يَومَ الرَوعِ قَد عَلِموا
وَصاحِبَ العَزمِ لا نِكساً وَلا طَبِعا
7. And overtaker of victims among foes he seeks,
Though you seek victims from him, he denies,
٧. وَمُدرِكَ التَبلِ في الأَعداءِ يَطلُبُهُ
وَإِن طَلَبتَ بِتَبلٍ عِندَهُ مَنَعا
8. They said, your brother, the herald came with his death,
So at dawn of separation my heart was shaken and cracked,
٨. قالوا أَخوكَ أَتى الناعي بِمَصرَعِهِ
فَاِرتاعَ قَلبي غَداةَ البَينِ فَاِنصَدَعا
9. Then the heart regained composure after its panic,
And the soul knows well that grief has been confirmed,
٩. ثُمَّ اِرعَوى القَلبُ شَيئاً بَعدَ طَيرَتِهِ
وَالنَفسُ تَعلَمُ أَن قَد أُثبِتَت وَجَعا