Feedback

I recalled my beloved brother after despair had set in

ุฐูƒุฑุช ุฃุฎูŠ ุงู„ู…ุฎูˆู„ ุจุนุฏ ูŠุฃุณ

1. I recalled my beloved brother after despair had set in
And the memory of him stirred my yearning

ูก. ุฐูŽูƒูŽุฑุชู ุฃูŽุฎูŠ ุงู„ู…ูุฎูŽูˆู‘ูŽู„ูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ูŠูŽุฃุณู
ููŽู‡ุงุฌูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฐููƒุฑุงู‡ู ุงูุดุชููŠุงู‚ูŠ

2. I shall never forget my brother as long as I live
And my brothers in the bosom of intimacy

ูข. ููŽู„ุง ุฃูŽู†ุณู‰ ุฃูŽุฎูŠ ู…ุง ุฏูู…ุชู ุญูŽูŠู‘ุงู‹
ูˆูŽุฅูุฎูˆุงู†ูŠ ุจูุฃูŽู‚ุฑููŠูŽุฉู ุงู„ุนูŽู†ุงู‚ู

3. Our horsemen in the abode of Dara were steadfast
As were the cavalry on the right and the left flank

ูฃ. ููŽูˆุงุฑูุณูู†ุง ุจูุฏุงุฑูŽุฃูŽ ุฐูŠ ู‚ูุณุงุกู
ูˆูŽุฃูŽูŠุณุงุฑู ุงู„ู‡ูŽุฑููŠู‘ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุทูุฑุงู‚ู

4. They dragged away the captives to the women mourners
In the garden of sorrow from the horizonโ€™s embrace

ูค. ูŠูŽุฌูุฑู‘ูˆู†ูŽ ุงู„ููุตุงู„ูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู†ูŽุฏุงู…ู‰
ุจูุฑูŽูˆุถู ุงู„ุญูŽุฒู†ู ู…ูู† ูƒูŽู†ูŽููŽูŠ ุฃููุงู‚ู

5. And they captured the prisoners whenever they met them
With the cavalry and the drawn swords clashing

ูฅ. ูˆูŽูŠูุบู„ูˆู†ูŽ ุงู„ุณูุจุงุกูŽ ุฅูุฐุง ู„ูŽู‚ูˆู‡ู
ุจูุฑูุจุนู ุงู„ุฎูŽูŠู„ู ูˆูŽุงู„ุดูŽูˆู„ู ุงู„ุญูู‚ุงู‚ู

6. When they joined ranks and said, come closer!
They marched off in the wide open desert

ูฆ. ุฅูุฐุง ุงูุชู‘ูŽุตูŽู„ูˆุง ูˆูŽู‚ุงู„ูˆุง ูŠุงู„ูŽ ุบูŽุฑูู
ูˆูŽุฑุงุญูˆุง ููŠ ุงู„ู…ูุญูŽุจู‘ูŽุฑุฉู ุงู„ุฑูู‚ุงู‚ู

7. Every noble spirited and easy going Shammar knight responded
One who sheds cares and charges into the fray

ูง. ุฃูŽุฌุงุจูŽูƒูŽ ูƒูู„ู‘ู ุฃูŽุฑูˆูŽุนูŽ ุดูŽู…ู‘ูŽุฑููŠู‘ูŒ
ุฑูŽุฎููŠู‘ู ุงู„ุจุงู„ู ู…ูู†ุทูŽู„ูู‚ู ุงู„ุฎูŽู†ุงู‚ู

8. Righteous people I was raised among
After intimacy and harmony they passed away

ูจ. ุฃูู†ุงุณูŒ ุตุงู„ุญูˆู†ูŽ ู†ูŽุดูŽุฃุชู ููŠู‡ูู…
ููŽุฃูŽูˆุฏูŽูˆุง ุจูŽุนุฏูŽ ุฅูู„ูู ูˆูŽุงูุชู‘ูุณุงู‚ู

9. They went about their business and I was left without them
But meeting later is inevitable

ูฉ. ู…ูŽุถูŽูˆุง ู„ูุณูŽุจูŠู„ูู‡ูู… ูˆูŽู„ูŽุจูุซุชู ุนูŽู†ู‡ูู…
ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ู„ุง ู…ูŽุญุงู„ูŽุฉูŽ ู…ูู† ู„ูŽุญุงู‚

10. Like a camel missing its accustomed herd
Yearning and not ceasing its desire for them

ูกู . ูƒูŽุฐูŠ ุงู„ุฃูู„ู‘ุงูู ุฅูุฐ ุฃูŽุฏู„ูŽุฌู†ูŽ ุนูŽู†ู‡ู
ููŽุญูŽู†ู‘ูŽ ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุชูˆู‚ู ุฅูู„ู‰ ู…ูŽุชุงู‚ู

11. I see the world as we lead debauched lives in it
Ready to move on from it

ูกูก. ุฃูŽุฑู‰ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ู†ูŽุนูŠุซู ููŠู‡ุง
ู…ููˆูŽู„ู‘ููŠูŽุฉู‹ ุชูŽู‡ูŽูŠู‘ูŽุฃู ู„ูุงูู†ุทูู„ุงู‚ู

12. My peers have passed away and only my soul remains
No living soul lasts forever in this world

ูกูข. ุฃูŽุนุงุฐูู„ูŽ ู‚ูŽุฏ ุจูŽู‚ูŠุชู ุจูŽู‚ุงุกูŽ ู†ูŽูุณู
ูˆูŽู…ุง ุญูŽูŠู‘ูŒ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุจูุจุงู‚ู

13. It is as if old age and vicissitudes race
To reach the soul of a youth like racers

ูกูฃ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุดูŽูŠุจูŽ ูˆูŽุงู„ุฃูŽุญุฏุงุซูŽ ุชูŽุฌุฑูŠ
ุฅูู„ู‰ ู†ูŽูุณู ุงู„ููŽุชู‰ ููŽุฑูŽุณุง ุณูุจุงู‚ู

14. Either old age will overtake him
Or he will meet his death as decreed

ูกูค. ููŽุฅูู…ู‘ุง ุงู„ุดูŽูŠุจู ูŠูุฏุฑููƒูู‡ู ูˆูŽุฅูู…ู‘ุง
ูŠูู„ุงู‚ูŠ ุญูŽุชููŽู‡ู ููŠู…ุง ูŠูู„ุงู‚ูŠ

15. If the locks of my hair turn white in the evening
Becoming gray of color and white at the temples

ูกูฅ. ููŽุฅูู† ุชูŽูƒู ู„ูู…ู‘ูŽุชูŠ ุจูุงู„ุดูŽูŠุจู ุฃูŽู…ุณูŽุช
ุดูŽู…ูŠุทูŽ ุงู„ู„ูŽูˆู†ู ูˆุงุถูุญูŽุฉูŽ ุงู„ู…ุดุงู‚ู

16. I walk in the mornings with a staff that makes me look
To those watching from balconies like zebras terrified

ูกูฆ. ููŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุบุฏูˆ ุจูุฏุงุฌููŠูŽุฉู ุฃูุฑุงู†ูŠ
ุจูู‡ุง ุงู„ู…ูุชูŽุทูŽู„ู‘ูุนุงุชู ู…ูู† ุงู„ุฑููˆุงู‚ู

17. Or like a camel with mange amazed by me
And some coquettish beauties glance at me

ูกูง. ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุธูุจุงุกู ู‚ูŽูุฑู
ุจูŽุฑู‡ูŽุจู‰ ุฃูŽูˆ ุจูุจุงุนูุฌูŽุชูŠ ููุชุงู‚ู

18. Batting their lashes with shining eyes
They gaze at possibilities without fulfillment

ูกูจ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุชูŽู„ู‡ูˆ ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ู…ูู†ูŽุนู‘ูŽู…ุงุชู
ุณูŽูˆุงุฌูŠ ุงู„ุทูŽุฑูู ุจูุงู„ู†ูŽุธูŽุฑู ุงู„ุจูุฑุงู‚ู

19. For binding ties with me are not within reach
The promise of singers is like the promise of the treacherous

ูกูฉ. ูŠูุฑุงู…ูู‚ู†ูŽ ุงู„ุญูุจุงู„ูŽ ุจูŽุบูŽูŠุฑู ูˆูŽุตู„ู
ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ูˆูุตุงู„ู ุญูŽุจู„ูŠ ุจูุงู„ุฑูู…ุงู‚ู

20. And the twisting curling locks turn away from it
Like the arrival of misfortune, he who sees it is amazed

ูขู . ูˆูŽุนูŽู‡ุฏู ุงู„ุบุงู†ููŠุงุชู ูƒูŽุนูŽู‡ุฏู ู‚ูŽูŠู†ู
ูˆูŽู†ูŽุช ุนูŽู†ู‡ู ุงู„ุฌูŽุนุงุฆูู„ู ู…ูุณุชูŽุฐุงู‚ู

21. But it does not quench the thirst of the bereaved for their loved ones
So my demise while leading the camel train is not far off

ูขูก. ูƒูŽุฌูู„ุจู ุงู„ุณูŽูˆุกู ูŠูุนุฌูŽุจู ู…ูŽู† ุฑูŽุขู‡ู
ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุดููŠ ุงู„ุญูŽูˆุงุฆูู…ูŽ ู…ูู† ู„ูŽู…ุงู‚ู

22. As is my stumbling in my cloak and tripping over it
And the dust of twilight, I try to avert it from myself

ูขูข. ููŽู„ุง ูŠูŽุจุนูŽุฏ ู…ูŽุถุงุฆูŠ ููŠ ุงู„ู…ูŽูˆุงู…ูŠ
ูˆูŽุฅูุดุฑุงููŠ ุงู„ุนู„ุงูŠูŽุฉูŽ ูˆูŽุงูู†ุตููุงู‚ูŠ

23. By quickly glancing while my eyes are still clear
And I roamed the horizons until

ูขูฃ. ูˆูŽุบูŽุจุฑุงุกูŽ ุงู„ู‚ูŽุชุงู…ู ุฌูŽู„ูŽูˆุชู ุนูŽู†ู‘ูŠ
ุจูุนูŽุฌู„ู‰ ุงู„ุทูŽุฑูู ุณุงู„ูู…ูŽุฉู ุงู„ู…ูŽุขู‚ู

24. I grew weary of roving around from place to place
When one place wearied me I moved to another

ูขูค. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุทูŽูˆู‘ูŽูุชู ุจูุงู„ุขูุงู‚ู ุญูŽุชู‘ู‰
ุณูŽุฆูู…ุชู ุงู„ู†ูŽุถู‘ูŽ ุจูุงู„ู‚ูู„ูุตู ุงู„ุนูุชุงู‚ู

25. Counting its months like lunar mansions
But the years wore me out and do not themselves wear out

ูขูฅ. ุฅูุฐุง ุฃูŽูู†ูŽูŠุชูู‡ุง ุจูุฏู‘ูู„ุชู ุฃูุฎุฑู‰
ุฃูŽุนูุฏู‘ู ุดูู‡ูˆุฑูŽู‡ุง ุนูŽุฏูŽุฏูŽ ุงู„ุฃูŽูˆุงู‚ูŠ

26. Nor do the counting of months and seasons
What fate has decreed marches on like a lion in the wild

ูขูฆ. ููŽุฃูŽูู†ูŽุชู†ูŠ ุงู„ุณูู†ูˆู†ูŽ ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุชูŽูู†ู‰
ูˆูŽุชูŽุนุฏุงุฏู ุงู„ุฃูŽู‡ูู„ู‘ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ู…ูุญุงู‚ู

27. Dragging the caravan of comrades behind it
A dense darkness that even bright stars cannot penetrate

ูขูง. ูˆูŽู…ุง ุณูŽุจูŽู‚ูŽ ุงู„ุญูŽูˆุงุฏูุซูŽ ู„ูŽูŠุซู ุบุงุจู
ูŠูŽุฌูุฑู‘ู ู„ูู…ูŽุฑุณูู‡ู ุฌูŽุฒูŽุฑูŽ ุงู„ุฑููุงู‚ู

28. Like a stubborn mule that broke free of its tether
It wrestles the prey from the mother of cubs

ูขูจ. ูƒูู…ูŽูŠุชูŒ ุชูŽุนุฌูุฒู ุงู„ุฎูู„ูŽุนุงุกู ุนูŽู†ู‡ู
ูƒูŽุจูŽุบู„ู ุงู„ู…ูŽุฑุฌู ุญูŽุทู‘ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฒูู†ุงู‚ู

29. Glowering, with a hideous embrace
No hero whom the horses shied away from out of fear

ูขูฉ. ุชูู†ุงุฒูุนูู‡ู ุงู„ููŽุฑูŠุณูŽุฉูŽ ุฃูู…ู‘ู ุดูุจู„ู
ุนูŽุจูˆุณู ุงู„ูˆูŽุฌู‡ู ูุงุญูุดูŽุฉู ุงู„ุนูู†ุงู‚ู

30. Like the flight of birds from lightning's brilliance
A generous soul from Khuzaymah or Tamim

ูฃู . ูˆูŽู„ุง ุจูŽุทูŽู„ูŒ ุชูŽูุงุฏู‰ ุงู„ุฎูŽูŠู„ู ู…ูู†ู‡ู
ููุฑุงุฑูŽ ุงู„ุทูŽูŠุฑู ู…ูู† ุจูŽุฑูŽุฏู ุจูุนุงู‚ู

31. Noble in the face of hardships and trials
But if the fates mistake him

ูฃูก. ูƒูŽุฑูŠู…ูŒ ู…ูู† ุฎูุฒูŽูŠุฉูŽ ุฃูŽูˆ ุชูŽู…ูŠู…ูŒ
ุฃูŽุบูŽุฑู‘ู ุนูŽู„ู‰ ู…ูุณุงููุนูŽุฉู ู…ูุฒุงู‚ู

32. How can length of days protect him from death?

ูฃูข. ููŽุฐู„ููƒูŽ ุฅูู† ุชูŽุฎูŽุทู‘ูŽุฃูŽู‡ู ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง
ููŽูƒูŽูŠููŽ ูŠูŽู‚ูŠู‡ู ุทูˆู„ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ูˆุงู‚ู