Feedback

I was sleepless because of lightning in Iraq, while my companions slept on stone.

ุฃุฑู‚ุช ู„ุจุฑู‚ ุจุงู„ุนุฑุงู‚ ูˆุตุญุจุชูŠ

1. I was sleepless because of lightning in Iraq, while my companions slept on stone.
Flashes as if the clouds in their bowers, when they burst amid deep dark clouds, were flower gardens.

ูก. ุฃูŽุฑูู‚ุชู ู„ูุจูŽุฑู‚ู ุจูุงู„ุนูุฑุงู‚ู ูˆูŽุตูุญุจูŽุชูŠ
ุจูุญูŽุฌุฑู ูˆูŽู…ุง ุทูŽูŠู‘ูŽุงุชู ู‚ูŽูˆู…ููŠูŽ ู…ูู† ุญูŽุฌุฑู

2. As the lances of Balqฤโ€™ darted, baring their blades, slender-waisted like the dragon.
Suns that horses from every side brought to a meadow on the Euphrates, circling about a stallion.

ูข. ูˆูŽู…ูŠุถูŒ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑูŽุจุทูŽ ููŠ ุญูŽุฌูŽุฑุงุชูู‡ู
ุฅูุฐุง ุงูู†ุดูŽู‚ู‘ูŽ ููŠ ุบูุฑู‘ู ุบูŽูˆุงุฑูุจูู‡ู ุฒูู‡ุฑู

3. If I and my tribe return to them, we will be like him who consults the oracle but gets no answer.
Would that I had for them in my breast sincere advice and affection that could be twisted to the throat.

ูฃ. ูƒูŽู…ุง ุฑูŽู…ูŽุญูŽุช ุจูŽู„ู‚ุงุกู ุชูŽุญู…ูŠ ููู„ููˆู‘ูŽู‡ุง
ุฏูŽุฌูˆุฌููŠู‘ูŽุฉู ุงู„ู…ูŽุชู†ูŽูŠู†ู ูˆุงุถูุญูŽุฉู ุงู„ุฎูŽุตุฑู

4. Know, O thou that blamest destiny, that we were unruly before I gained power over the kingdom of the sons of Naแนฃr.
When we had taken the kingdom we were not to be coerced; we came to them from east and west as givers and receivers of good news.

ูค. ุดูŽู…ูˆุณูŒ ุฃูŽุชูŽุชู‡ุง ุงู„ุฎูŽูŠู„ู ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุฌุงู†ูุจู
ุจูู…ูŽุฑุฌู ููุฑุงุชููŠู‘ู ุชูŽุญูˆู…ู ุนูŽู„ู‰ ู…ูู‡ุฑู

5. We held back the son of him of the two horns and his comrades from marching through what lies between east and west.
Our enemies knew that weโ€”the quick helpers whose houses command the mountain-passesโ€”

ูฅ. ููŽุฅูู†ู‘ูŠ ูˆูŽู‚ูŽูˆู…ูŠ ุฅูู† ุฑูŽุฌูุนุชู ุฅูู„ูŽูŠู‡ูู…ู
ูƒูŽุฐูŠ ุงู„ุนูู„ู‚ู ุขู„ู‰ ู„ุง ูŠูŽู†ูˆู„ู ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุดุฑูŠ

6. Establish our dwellings in the abodes of guards; and if it be said they are but huts, yet we pass the night there satisfied.
We have a rugged hill, stubborn as Mฤlik, and a lion of Farฤโ€™, not to be awed by threats.

ูฆ. ู„ูŽูˆูŽูŠุชู ู„ูŽู‡ูู… ููŠ ุงู„ุตูŽุฏุฑู ู…ูู†ู‘ูŠ ู†ูŽุตูŠุญูŽุฉู‹
ูˆูŽูˆูุฏู‘ุงู‹ ูƒูŽู…ุง ุชูู„ูˆู‰ ุงู„ูŠูŽุฏุงู†ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู†ูŽุญุฑู

7. Their habit is not to cast out one of them whom fortune has cast down, or close their eyes to a brother.
They are the folk who do glorious deeds, and he whom the days have afflicted with grief turns to them for help.

ูง. ุฃูŽู„ุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุฐุง ุงู„ู…ูุคุชูŽู„ูŠ ุฅูู†ู‘ูŽ ู†ูŽู‡ุดูŽู„ุงู‹
ุนูŽุตูŽูˆุง ู‚ูŽุจู„ูŽ ู…ุง ุขู„ูŽูŠุชู ู…ูู„ูƒูŽ ุจูŽู†ูŠ ู†ูŽุตุฑู

8. Let him who counts them players reckon his account twice; let him not lie or remain in ignorance.
By our spears we saved him that called on us in deadly peril, when death was nearer to him than the tip of his finger-nail.

ูจ. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุบูŽู„ูŽุจู†ุง ุงู„ู…ูู„ูƒูŽ ู„ุง ูŠูŽู‚ุณูุฑูˆู†ูŽู†ุง
ู‚ูŽุณูŽุทู†ุง ููŽุฃูŽู‚ุจูŽู„ู†ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽูŠู„ู ูˆูŽุงู„ุจูุดุฑู

9. We rescued him from the spite of envious neighbours and from the hatred of those who bear malice. Neighbours, a folk fated to suffer vicissitudes and change.
If thou art neighbour to a man, dread bringing shame upon his honour; verily disgrace at the hands of neighbours is lasting infamy.

ูฉ. ูˆูŽุตูŽุฏู‘ูŽ ุงูุจู†ู ุฐูŠ ุงู„ู‚ูŽุฑู†ูŽูŠู†ู ุนูŽู†ู‘ุง ูˆูŽุฑูŽู‡ุทูู‡ู
ู†ูŽุณูŠุฑู ุจูู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุดุงุฑูู‚ู ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู‡ุฑู

10. Repel from him what thou hast covenanted, cover his faults with what covering thou hast, and veil him with thy veil.
And, nephew of Juwwฤs, he strove a glorious striving, fulfilling for the แธคayy the covenant of the Bakr.

ูกู . ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ูู…ูŽุช ุฃูŽุนุฏุงุคูู†ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู†ูŽู‡ุดูŽู„ุงู‹
ู…ูŽุตุงู„ูŠุชู ุญูŽู„ุงู‘ู„ูˆ ุงู„ุจููŠูˆุชู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุซูŽุบุฑู

11. By my life, the son of แธŒamrah gave his wealth freely to comrades from all regions different in language.
He gave hundreds of high-bred camels with their gear to men whose fires are not kept alive with wood or stones.

ูกูก. ุชูู‚ูŠู…ู ุนูŽู„ู‰ ุฏุงุฑู ุงู„ุญููุงุธู ุจููŠูˆุชูู†ุง
ูˆูŽุฅูู† ู‚ูŠู„ูŽ ู…ูŽุฑุญุงู‡ุง ู†ูุตูŽุจู‘ูุญู ุฃูŽูˆ ุชูŽุณุฑูŠ

12. Verily my people brandish their spears between Falaวง and Medina, warding off dog and แนฌayyiโ€™ and้ฉŸ๏ฟฝฤlib and the lances of Bakr.
Verily my people's abodes are not confined between mountain-pass and valley.

ูกูข. ู„ูŽู†ุง ู‡ูŽุถุจูŽุฉูŒ ุตูŽู…ู‘ุงุกู ู…ูู† ุฑููƒู†ู ู…ุงู„ููƒู
ูˆูŽุฃูุณุฏู ูƒูุฑุงุกู ู„ุง ุชููˆูŽุฒู‘ูŽุนู ุจูุงู„ุฒูŽุฌุฑู

13. We defended our folk by sharing their luck, sons of a fire that blazes aloft ready to burn.
Their countenances by it are illumined, long-necked warriors with piercing weapons and reddish hair.

ูกูฃ. ู…ูŽุฏุงุฑูŠู‡ู ู…ุง ูŠูู„ู‚ู‰ ุจูู‡ู ุฃูŽูˆ ู…ูŽุถูŠุนูŽุฉู
ุฃูŽุฎูˆู‡ูู… ูˆูŽู„ุง ูŠูุบุถูˆู†ูŽ ุนูŽูŠู†ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ูˆูŽุชุฑู

14. Palfreys tall as palm-trees rough coated, cured by piercing and branding.
We train them to plunge into every deep pool, to charge, firm-limbed with sturdy legs never resting.

ูกูค. ู‡ูู…ู ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ูŠูŽุจู†ูˆู†ูŽ ุงู„ููŽุนุงู„ูŽ ูˆูŽูŠูŽู†ุชูŽู…ูŠ
ุฅูู„ูŽูŠู‡ูู… ู…ูุตุงุจู ุงู„ู…ุงู„ู ู…ูู† ุนูŽู†ูŽุชู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู

15. And a day when those who rub down their horses seem as though the gleaming warriors and their steeds were afire.
It is as though the spears of our horsemen in their charges were roaring flames in a well.

ูกูฅ. ูˆูŽู…ูŽู† ุนูŽุฏู‘ูŽ ู…ูŽุณุนุงุฉู‹ ููŽู„ุง ูŠูŽูƒุฐูุจูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ูˆูŽู„ุง ูŠูŽูƒู ูƒูŽุงู„ุฃูŽุนู…ู‰ ูŠูŽู‚ูˆู„ู ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุฏุฑูŠ

16. We were steadfast till he was respited, for days of woe are made bearable by patience.
We broke the head of Ibn แนฌayyiโ€™ on the high ground, with a blade that had left its mark plain to see on many a neck.

ูกูฆ. ูˆูŽู…ูุณุชูŽู„ุญูู…ู ู‚ูŽุฏ ุฃูŽู†ู‚ูŽุฐูŽุชู‡ู ุฑูู…ุงุญูู†ุง
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ู…ูู†ู‡ู ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุฃูŽู‚ุฑูŽุจูŽ ู…ูู† ุดูุจุฑู

17. We dyed the tunic of al-Khaแนญฤซm with blood from a piercing thrust that laid bare his throat.
And O แธคayy of Salฤซแนญ, joyfully we spent the night, though without wine save what flowed from our wounds.

ูกูง. ุฏูŽุนุงู†ุง ููŽู†ูŽุฌู‘ูŽูŠู†ุงู‡ู ููŠ ู…ูุดู…ูŽุฎูุฑู‘ูŽุฉู
ู…ูŽุนุงุฏูŽุฉู ุฌูŠุฑุงู†ู ุชูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽุตู ุจูุงู„ุบูŽูุฑู

18. And on the night of the raid of Zayd's horse our steeds attained their wish and ample share of booty and vengeance.
We took vengeance on Sumayy and his comrades for the what befell us from him and the tribe of Watar.

ูกูจ. ูˆูŽุฌุงุฑู ู…ูŽู†ูŽุนู†ุงู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุถูŽูŠู…ู ูˆูŽุงู„ุฎูŽู†ุง
ูˆูŽุฌูŠุฑุงู†ู ุฃูŽู‚ูˆุงู…ู ุจูู…ูŽุฏุฑูŽุฌูŽุฉู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู

19. The son of him of the two Momings quartered amidst our tents, his throat parched, his gullet burning.
We kept back the horses from gorging themselves on truffles and the steeds were restrained with us.

ูกูฉ. ุฅูุฐุง ูƒูู†ุชูŽ ุฌุงุฑุงู‹ ู„ุงูู…ุฑูู‰ุกู ููŽุงูุฑู‡ูŽุจู ุงู„ุฎูŽู†ุง
ุนูŽู„ู‰ ุนูุฑุถูู‡ู ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฎูŽู†ุง ุทูŽุฑูŽูู ุงู„ุบูŽุฏุฑู

20. We held them until they submitted to our judgement and the camels' loads were brought to Sakhra.
You know Abลซ Fฤris of the two mantles; on the day of Khifฤf he marched forth alone across the desolate country.

ูขู . ูˆูŽุฐูุฏ ุนูŽู† ุญูู…ุงู‡ู ู…ุง ุนูŽู‚ูŽุฏุชูŽ ุญูุจุงู„ูŽู‡ู
ุจูุญูŽุจู„ููƒูŽ ูˆูŽุงูุณุชูุฑู‡ู ุจูู…ุง ู„ูŽูƒูŽ ู…ูู† ุณูุชุฑู

21. We saw between โ€˜Amr and Mฤlik three hundred placaters after the tribe was divided, and the wrongdoer was surrendered and the long-haired man was wearied.
And when al-Sฤโ€™ลซn saw an impassable cleft and the mountain-sides closed,

ูขูก. ูˆูŽุฎุงู„ูŠ ุงูุจู†ู ุฌูŽูˆู‘ุงุณู ุณูŽุนู‰ ุณูŽุนูŠูŽ ู…ุงุฌูุฏู
ููŽุฃูŽุฏู‘ู‰ ุฅูู„ู‰ ุญูŽูŠู‘ูŽูŠ ู‚ูุถุงุนูŽุฉูŽ ู…ูู† ุจูŽูƒุฑู

22. We took up the loads of the three hundred, so that our clan was left free of debt and obligation.
In a meadow whose plants when rubbed give forth the musk-pod's fragrance, and whose young camels returning in the evening are hard-driven.

ูขูข. ู„ูŽุนูŽู…ุฑูŠ ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุนุทู‰ ุงูุจู†ู ุถูŽู…ุฑูŽุฉูŽ ู…ุงู„ูŽู‡ู
ุฑููุงู‚ุงู‹ ู…ูู† ุงู„ุขูุงู‚ู ู…ูุฎุชูŽู„ูููŠ ุงู„ู†ูŽุฌุฑู

23. And one of us brought down Mฤzin entire, and rescued it from slaughter and captivity.
With spears round โ€˜Aniแนญโ€™s dwelling we encompassed แนฌarฤซf and his paternal uncle แนฌarฤซf son of โ€˜Amr.

ูขูฃ. ู‚ูŽุฑู‰ ู…ูุฆูŽุฉู‹ ุฃูŽุญู…ู ู„ูŽู‡ุง ูˆูŽู†ูููˆุณูŽู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ุญูŠู†ูŽ ู„ุง ูŠูุนุทูŠ ุงู„ูƒูŽุฑูŠู…ู ูˆูŽู„ุง ูŠูŽู‚ุฑูŠ

24. And a freed-man whom we saved when the battle had cast him down in deadly peril, as a swimmer well-nigh drowned is saved by true help and sure.
We have a rugged hill, stubborn as Mฤlik, and a lion of Farฤโ€™ that may not be scared away by threats.

ูขูค. ุฃูŽู„ุง ุฅูู†ู‘ูŽ ู‚ูŽูˆู…ูŠ ูˆุงูƒุฒูˆู†ูŽ ุฑูู…ุงุญูŽู‡ูู…
ุจูู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ููŽู„ุฌู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฏูŠู†ุฉู ู…ูู† ุซูŽุบุฑู

25. If Naแธฅshal stands by me I have no fear, except of God, of indigence.
A champion akin to the souls of แนขhatฤn repels whatever comes against me from แธคawrฤn or Egypt.

ูขูฅ. ูŠูŽุฐูˆุฏูˆู†ูŽ ูƒูŽู„ุจุงู‹ ุจูุงู„ุฑูู…ุงุญู ูˆูŽุทูŽูŠู‘ูุฆุงู‹
ูˆูŽุชูŽุบู„ูุจูŽ ูˆูŽุงู„ุตูŠุฏูŽ ุงู„ู†ูŽูˆุงุธูุฑูŽ ู…ูู† ุจูŽูƒุฑู

26. The tribes of Jumแธฅ know I am he, when I hurl people headlong and smite hoary heads.
With the hurling of terrible lion-like rocks that bring out the whelps from their lair and make the pregnant hyenas miscarry.

ูขูฆ. ุฃูŽู„ุง ุฅูู†ู‘ูŽ ู‚ูŽูˆู…ูŠ ู„ุง ูŠูŽุฌูู†ู‘ู ุจููŠูˆุชูŽู‡ูู…
ู…ูŽุถูŠู‚ูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆุงุฏูŠ ุฅูู„ู‰ ุฌูŽุจูŽู„ู ูˆูŽุนุฑู

27. We defended Naแธฅshal, steadfast with me, whenever ghosts advanced from the direction of แธคawrฤn or of Egypt.
The tribes all know that my throwing of javelins procures lamentation for the people and mourning for venerable elders.

ูขูง. ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ู…ูŽู†ูŽุนู†ุง ุจูุงู„ุชูŽู†ุงุถูุจู ู‚ูŽูˆู…ูŽู†ุง
ูˆูŽุจูุชู†ุง ุนูŽู„ู‰ ู†ุงุฑู ุชูุญูŽุฑู‘ูŽู‚ู ูƒูŽุงู„ููŽุฌุฑู

28. With the hurling of formidable rocks that drive forth the broods from their burrows and make the pregnant spotted hyenas miscarry.

ูขูจ. ุชูุถูŠุกู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุงู„ูƒูุฑุงู…ู ูˆูุฌูˆู‡ูู‡ูู…
ุทููˆุงู„ู ุงู„ู‡ูŽูˆุงุฏูŠ ู…ูู† ูˆูุฑุงุฏู ูˆูŽู…ูู† ุดูู‚ุฑู

ูขูฉ. ู†ูŽู‚ุงุฆูุฐูŽ ุฃูŽู…ุซุงู„ูŽ ุงู„ู‚ูŽู†ุง ุฃูŽุนูˆูŽุฌููŠู‘ูŽุฉู‹
ูˆูŽุฌูุฑุฏุงู‹ ุชูŽุฏุงูˆู‰ ุจูุงู„ุบูŽุฑูŠุถู ูˆูŽุจูุงู„ู†ูŽู‚ุฑู

ูฃู . ู†ูุนูŽูˆู‘ูุฏูู‡ุง ุงู„ุฅูู‚ุฏุงู…ูŽ ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุบูŽู…ุฑูŽุฉู
ูˆูŽูƒูŽุฑู‘ุงู‹ ุจูุฃูŽูŠุฏู ู„ุง ู‚ูุตุงุฑู ูˆูŽู„ุง ุนูุณุฑู

ูฃูก. ูˆูŽูŠูŽูˆู…ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุตุทูŽู„ูŠู†ูŽ ุจูุญูŽุฑู‘ูู‡ู
ูˆูŽุฅูู† ู„ูŽู… ุชูŽูƒูู† ู†ุงุฑูŒ ู‚ููŠุงู…ูŒ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฌูŽู…ุฑู

ูฃูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฑูู…ุงุญูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ููŠ ุบูŽู…ูŽุฑุงุชูู‡ู
ู†ูŽูˆุงุดูุทู ููุฑู‘ุงุทู ู†ููˆุงุถูุญู ููŠ ุจูุฆุฑู

ูฃูฃ. ุตูŽุจูŽุฑู†ุง ู„ูŽู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูุฑูŠุญูŽ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุชูููŽุฑู‘ูŽุฌู ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุงู„ูƒูŽุฑูŠู‡ูŽุฉู ุจูุงู„ุตูŽุจุฑู

ูฃูค. ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ููŽู„ูŽูŠู†ุง ู„ูุงูุจู†ู ุทูŠุจูŽุฉูŽ ุฑูŽุฃุณูŽู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽุฑูู‚ู ุงู„ุบุงู„ูŠ ุจูุฃูŽุจูŠูŽุถูŽ ุฐูŠ ุฃูŽุซุฑู

ูฃูฅ. ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ุฎูŽุถูŽุจู†ุง ู„ูู„ุฎูŽุทูŠู…ู ู‚ูŽู…ูŠุตูŽู‡ู
ุจูุฏุงู…ููŠูŽุฉู ู†ูŽุฌู„ุงุกูŽ ู…ูู† ูˆุงุถูุญู ุงู„ู†ูŽุญุฑู

ูฃูฆ. ูˆูŽุญูŽูŠู‘ูŽูŠ ุณูŽู„ูŠุทู ู‚ูŽุฏ ุตูŽุจูŽุญู†ุง ูˆูŽูˆุงุฆูู„ุงู‹
ุตูŽุจูˆุญูŽ ู…ูŽู†ุงูŠุง ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ุงุกู ูˆูŽู„ุง ุฎูŽู…ุฑู

ูฃูง. ูˆูŽู„ูŽูŠู„ูŽุฉูŽ ุฒูŽูŠุฏู ุงู„ุฎูŽูŠู„ู ู†ุงู„ูŽุช ุฌููŠุงุฏูู†ุง
ู…ูู†ุงู‡ุง ูˆูŽุญูŽุธู‘ุงู‹ ู…ูู† ุฃูŽุณุงุฑู‰ ูˆูŽู…ูู† ุซูŽุฃุฑู

ูฃูจ. ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ุซูŽุฃูŽุฑู†ุง ู…ูู† ุณูู…ูŽูŠู‘ู ูˆูŽุฑูŽู‡ุทูู‡ู
ูˆูŽุธูŽุจูŠุงู†ูŽ ู…ุง ููŠ ุญูŽูŠู‘ู ุธูŽุจูŠุงู†ูŽ ู…ูู† ูˆูŽุชุฑู

ูฃูฉ. ูˆูŽู‚ุงุธูŽ ุงูุจู†ู ุฐูŠ ุงู„ุฌูŽุฏู‘ูŽูŠู†ู ูˆูŽุณุทูŽ ุจููŠูˆุชูู†ุง
ูˆูŽูƒูŽุฑุดุง ููŠ ุงู„ุฅูุบู„ุงู„ู ูˆูŽุงู„ุญูŽู„ู‚ู ุงู„ุณูู…ุฑู

ูคู . ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ุญูŽุจูŽุณู†ุง ุงู„ุฎูŽูŠู„ูŽ ุฃูŽู† ูŠูŽุชุฃูŽูˆู‘ูŽุจูˆุง
ุนูŽู„ู‰ ุดูŽุฌูŽุนุงุชู ูˆูŽุงู„ุฌููŠุงุฏู ุจูู†ุง ุชูŽุฌุฑูŠ

ูคูก. ุญูŽุจูŽุณู†ุงู‡ูู…ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽู‚ูŽุฑู‘ูˆุง ุจูุญููƒู…ูู†ุง
ูˆูŽุฃูุฏู‘ููŠูŽ ุฃูŽุซู‚ุงู„ู ุงู„ุฎูŽู…ูŠุณู ุฅูู„ู‰ ุตูŽุฎุฑู

ูคูข. ุฃูŽุจูŠ ูุงุฑูุณู ุงู„ุฌูŽูˆู†ูŽูŠู†ู ู‚ูŽุฏ ุชูŽุนู„ูŽู…ูˆู†ูŽู‡ู
ูˆูŽูŠูŽูˆู…ูŽ ุฎููุงูู ุณุงุฑูŽ ููŠ ู„ูŽุฌูŽุจู ู…ูŽุฌุฑู

ูคูฃ. ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ุฑูŽุฃูŽูŠู†ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุนูŽู…ุฑููˆ ูˆูŽู…ุงู„ููƒู
ูƒูŽู…ุง ุดูุฏู‘ูŽ ุฃูŽุนุถุงุฏู ุงู„ู…ูŽู‡ูŠุถูŽุฉู ุจูุงู„ุฌูŽุจุฑู

ูคูค. ู…ูุฆูŠู†ูŽ ุซูŽู„ุงุซุงู‹ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง ุงูู†ุดูŽู‚ู‘ูŽุชู ุงู„ุนูŽุตุง
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูุณู„ูู…ูŽ ุงู„ุฌุงู†ูŠ ูˆูŽุฃูุชุนูุจูŽ ุฐูˆ ุงู„ูˆูŽูุฑู

ูคูฅ. ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ุง ุฑูŽุฃูŽู‰ ุงู„ุณุงุนูˆู†ูŽ ุฒูŽู„ุฎุงู‹ ู…ูŽุฒูู„ู‘ูŽุฉู‹
ูˆูŽุณูุฏู‘ูŽ ุงู„ุซูŽู†ุงูŠุง ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุทู‘ูŽู„ูŽุนู ูˆูŽุนุฑู

ูคูฆ. ู†ูŽู‡ูŽุถู†ุง ุจูุฃูŽุซู‚ุงู„ู ุงู„ู…ูุฆูŠู†ูŽ ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช
ุนูŽุดูŠุฑูŽุชูู†ุง ู…ุง ู…ูู† ุฎูŽุจุงู„ู ูˆูŽู„ุง ูƒูŽุณุฑู

ูคูง. ุจูู…ูŽุฑุฌู ูŠูุณูู…ู‘ู ุงู„ุฑุงุนูุจูŽูŠู†ู ุฌูŽู†ูŠู†ูู‡ู
ูˆูŽูŠูŽุฌู‡ูŽุฏู ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ูˆูุฑุฏู ุซุงุฆูุจูŽุฉู ุงู„ุฌูŽูุฑู

ูคูจ. ูˆูŽู…ูู†ู‘ุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฃูŽุฏู‘ู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูู„ูƒู ู…ุงุฒูู†ุงู‹
ุฌูŽู…ูŠุนุงู‹ ููŽู†ูŽุฌู‘ุงู‡ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽุชู„ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุณุฑู

ูคูฉ. ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ุญูŽูˆูŽูŠู†ุง ุจูุงู„ู‚ูŽู†ุง ูŠูŽูˆู…ูŽ ุนุงู†ูุทู
ุทูŽุฑูŠูุงู‹ ูˆูŽู…ูŽูˆู„ุงู‡ุง ุทูŽุฑูŠููŽ ุจูŽู†ูŠ ุนูŽู…ุฑููˆ

ูฅู . ูˆูŽู…ูŽูˆู„ู‰ู‹ ุชูŽุฏุงุฑูŽูƒู†ุงู‡ู ู…ูู† ุณูˆุกู ุตูŽุฑุนูŽุฉู
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู‚ูŽุฐูŽููŽุชู‡ู ุงู„ุญูŽุฑุจู ููŠ ู„ูุฌูŽุฌู ุฎูุถุฑู

ูฅูก. ูƒูŽู…ุง ุงูู†ุชุงุดูŽ ู…ูŽุบู…ูˆุฑุงู‹ ู…ูู† ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุณุงุจูุญูŒ
ุจูุฃูŽุณุจุงุจู ุตูุฏู‚ู ู„ุง ุถูุนุงูู ูˆูŽู„ุง ุจูุชุฑู

ูฅูข. ู„ูŽู†ุง ู‡ูŽุถุจูŽุฉูŒ ุตูŽู…ู‘ุงุกู ู…ูู† ุตูู„ุจู ู…ุงู„ููƒู
ูˆูŽุฃูุณุฏู ููŽุฑุงุกู ู„ุง ุชููˆูŽุฒู‘ูŽุนู ุจูุงู„ุฒูŽุฌุฑู

ูฅูฃ. ุฅูุฐุง ู†ูŽู‡ุดูŽู„ูŒ ุซุงุจูŽุช ุฅูู„ูŠู‘ูŽ ููŽู…ุง ุจูู†ุง
ุฅูู„ู‰ ุฃูŽุญูŽุฏู ุฅูู„ุงู‘ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ูู† ููŽู‚ุฑู

ูฅูค. ูŠูุนุงุฑูุถู ุฃูŽุฑูˆุงุญูŽ ุงู„ุดูŽุชุขู†ู ุฌุงุจูุฑูŒ
ุฅูุฐุง ุฃูŽู‚ุจูŽู„ูŽุช ู…ูู† ู†ูŽุญูˆู ุญูŽูˆุฑุงู†ูŽ ุฃูŽูˆ ู…ูุตุฑู

ูฅูฅ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ูู…ูŽุช ุฌูŽู…ุฎู ุงู„ู‚ูŽุจุงุฆูู„ู ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุฅูุฐุง ู…ุง ุฑูŽู…ูŽูŠุชู ุงู„ู‚ูŽูˆู…ูŽ ุฃูุณู…ูุนู ุฐุง ุงู„ูˆูŽู‚ุฑู

ูฅูฆ. ุจูุฑูŽุฌู…ู ู‚ูŽูˆุงูู ุชูุฎุฑูุฌู ุงู„ุฎูŽุจุกูŽ ููŠ ุงู„ุตูŽูุง
ูˆูŽุชูู†ุฒูู„ู ุจูŽูŠุถุงุชู ุงู„ุฃูŽู†ูˆู‚ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆูŽูƒุฑู