Feedback

My secret and the horizons' necklaces of prosody

ุณุฑูŠ ูˆุนู‚ูˆุฏ ุงู„ุฃูู‚ ู…ู†ุซุงู„ุฉ ุงู„ู†ุธู…

1. My secret and the horizons' necklaces of prosody
Thus it was a thanked hand to the hand of dreams

ูก. ุณุฑูŠ ูˆุนู‚ูˆุฏ ุงู„ุฃูู‚ ู…ู†ุซุงู„ุฉ ุงู„ู†ุธู…ู
ููƒุงู†ุช ูŠุฏุงู‹ ู…ุดูƒูˆุฑุฉ ู„ูŠุฏ ุงู„ุญู„ู…ู

2. I esteem the union more than the union of his love
And I fail in the chests of nights from the star

ูข. ุงุนุฒูู‘ ูˆุตุงู„ุงู‹ ู…ู† ุณู„ูˆู ู…ุญุจู‘ู‡
ูˆุฃุฎูู‚ู ููŠ ุตุฏุฑ ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ู…ู† ุงู„ู†ุฌู…

3. He frowned and winked for an instant within his eyelid
So he surprised me with the spear, the sword and the arrow

ูฃ. ุชุซู†ู‰ ูˆุงู…ู‡ู‰ ู„ุญุธุฉ ุถู…ู† ุฌูู†ู‡
ููุงุฌุฃู†ูŠ ุจุงู„ุฑู…ุญ ูˆุงู„ุณูŠู ูˆุงู„ุณู‡ู…

4. We all spent the night in a belt of darkness
And my bedfellow spent the night in a wrapping of kisses

ูค. ูˆุจุชู†ุง ุฌู…ูŠุนุงู‹ ููŠ ุฅุฒุงุฑ ู…ู† ุงู„ุฏู‘ุฌู‰
ูˆุจุงุช ุถุฌูŠุนูŠ ููŠ ู„ุซุงู…ู ู…ู† ุงู„ู„ุซู…

5. He keeps company with me as a specter and he has no knowledge
And he abandons me in consciousness and knowingly

ูฅ. ูŠูˆุงุตู„ู†ูŠ ุทูŠูุงู‹ ูˆู„ุง ุนู„ู…ูŽ ุนู†ุฏู‡
ูˆูŠู‡ุฌุฑู†ูŠ ููŠ ูŠู‚ุธุฉู ูˆุนู„ู‰ ุนู„ู…

6. Sick with longing at his promise
Generous with the sickness of my eyelids on my body

ูฆ. ุถู†ูŠู†ูŒ ุนู„ู‰ ู‚ู„ุจูŠ ุจุตุญู‘ุฉ ูˆุนุฏู‡
ุฌูˆุงุฏูŒ ุจุณู‚ู… ุงู„ู…ู‚ู„ุชูŠู† ุนู„ู‰ ุฌุณู…ูŠ

7. The harvest of his cheek does the crime of his glance
So his rising makes me yearn and his setting makes me blind

ูง. ุฌู†ู‰ ุฎุฏู‡ ูŠุฌุฏูŠ ุฌู†ุงูŠุฉ ุทุฑูู‡ู
ูุทู„ุนุชู‡ู ุชุตุจูŠ ูˆู…ู‚ู„ุชู‡ู ุชุตู…ูŠ

8. Doubled are his eyelids, youth doubled its weakness
A sickness with which hearts are healed from sickness

ูจ. ู…ุถุงุนูุฉูŒ ุฃุฌูุงู†ู‡ุง ุดุงุจูŽ ุถุนูู‡ุง
ุณู‚ุงู…ูŒ ุจู‡ ุชุดููŠ ุงู„ู‚ู„ูˆุจู ู…ู† ุงู„ุณู‘ู‚ู…

9. And he wrongs me in his rule but I am infatuated with him
And had it not been for love, the unjust ruler would not have tortured me

ูฉ. ูˆุจูŠ ุฌุงุฆุฑูŒ ููŠ ุญูƒู…ู‡ู ูˆู„ู‡ูŠ ุจู‡ู
ูˆู„ูˆู„ุง ุงู„ู‡ูˆู‰ ู…ุง ุดุงู‚ู†ูŠ ุฌุงุฆุฑ ุงู„ุญูƒู…

10. When he shakes his shoulders and lowers his wrappings
The branches and the full moon are shy

ูกู . ุฅุฐุง ู‡ุฒ ุนุทููŠู‡ ูˆุญุทู‘ ู„ุซุงู…ู‡
ููˆุงุฎุฌู„ุฉ ุงู„ุฃุบุตุงู† ูˆุงู„ู‚ู…ุฑ ุงู„ุชู…ู

11. I rave to a departing one and I cry to one who abandoned me
I complain to one who is absent and plead my case to my adversary

ูกูก. ุฃู‡ูŠู…ู ุฅู„ู‰ ุณุงู„ู ูˆุงุจูƒูŠ ุตุจุงุจุฉู‹
ุจุฎุงู„ู ูˆุฃุดูƒูˆ ุจุฑุญ ูˆุฌุฏูŠ ุฅู„ู‰ ุฎุตู…ูŠ

12. So my longing is prolonged to the empty outdoors
And O hot sigh to the cold injustice!

ูกูข. ููˆุงุทูˆู„ ุฃุดูˆุงู‚ูŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ูุงุฑุบ ุงู„ุญุดุง
ูˆูŠุง ุญุฑู‘ ุฃู†ูุงุณูŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ุจุงุฑุฏ ุงู„ุธู„ู…

13. When the darkness of night tries to conceal it
A smiling shine folds the darkness from concealment

ูกูฃ. ุฅุฐุง ู…ุง ุธู„ุงู… ุงู„ู„ูŠู„ ุญุงูˆู„ ูƒุชู…ู‡
ูˆุดู‰ ู…ุจุณู…ูŒ ูŠุซู†ูŠ ุงู„ุธู„ุงู… ุนู† ุงู„ูƒุชู…

14. And a face that is the dawn that does in the darkness
The deed of sincere religion in the darkness of darkness

ูกูค. ูˆูˆุฌู‡ูŒ ู‡ูˆ ุงู„ุฅุตุจุงุญ ูŠูุนู„ ููŠ ุงู„ุฏู‘ุฌู‰
ูุนุงู„ูŽ ุตููŠู‘ ุงู„ุฏูŠู† ููŠ ุธู„ู… ุงู„ุธู‘ู„ู…

15. My father Al-Fath the protector, the feverish devotee
Unique supreme, fulfiller of wishes, vigilant, valiant

ูกูฅ. ุฃุจูŠ ุงู„ูุชุญ ู…ู†ู‘ุงุน ุงู„ุญู…ู‰ ุจุงุฐู„ ุงู„ู„ู‡ู‰
ูุฑูŠุฏ ุงู„ุนู„ู‰ ู…ุนุทูŠ ุงู„ู…ู†ู‰ ุงู„ูŠู‚ุธ ุงู„ุดู‡ู…

16. He is the praised companion in every state
And how many companions he has avoided and blamed!

ูกูฆ. ู‡ูˆ ุงู„ุตุงุญุจ ุงู„ู…ุญู…ูˆุฏ ููŠ ูƒู„ ุญุงู„ุฉู
ูˆูƒู… ุตุงุญุจู ุญุงุดุงู‡ ูˆู‚ููŒ ุนู„ู‰ ุงู„ุฐู…

17. The armies of glory defeat his donation armies
And his flags flutter in its arenas

ูกูง. ูŠูู„ู‘ ุฌูŠูˆุด ุงู„ู…ุญู„ ุฌูŠุดู ู‡ุจุงุชู‡ู
ูˆูŠุฎูู‚ ููŠ ุณุงุญุงุชู‡ ุนู„ู…ู ุงู„ุนู„ู…

18. He is water in creation, and if a spark aroused
The spring breeze in its subtlety folds dreams

ูกูจ. ู‡ูˆ ุงู„ู…ุงุก ุฎู„ู‚ุงู‹ ูˆู‡ูˆ ุฅู† ู‡ูŠุฌ ุฌุฐูˆุฉูŒ
ู†ุณูŠู… ุงู„ุตุจุง ููŠ ู„ุทูู‡ ุฏุจู„ ุงู„ุญู„ู…

19. He defeats adversities, and he is regiments
And the defeated deeds from the one injustice

ูกูฉ. ู‡ูˆ ุงู„ู‡ุงุฒู… ุงู„ุฅุนุฏุงู… ูˆู‡ูˆ ุฌุญุงูู„ูŒ
ูˆู…ู†ู‡ุฒู… ุงู„ุฃูุนุงู„ ู…ู† ูˆุงุญุฏ ุงู„ุฅุซู…

20. And the lofty erect for generosity elevate him
So he lowers the banners of the arrogant with determination

ูขู . ูˆู…ู†ุชุตุจูŒ ู„ู„ุฌูˆุฏ ุชุฑูุนู‡ ุงู„ุนู„ู‰
ููŠุฎูุถ ุฑุงูŠุงุช ุงู„ู…ู†ุงูˆูŠู‡ ุจุงู„ุฌุฒู…

21. Bestow, the realm of forgiveness, pardon and dew
Walk, the minaret of anxiety, resolve and determination

ูขูก. ู‡ู†ูŠู’ ู…ู†ุงู„ ุงู„ุตูุญ ูˆุงู„ุนููˆ ูˆุงู„ู†ุฏู‰
ู…ุถูŠู’ ู…ู†ุงุฑ ุงู„ู‡ู… ูˆุงู„ุญุฒู… ูˆุงู„ุนุฒู…

22. He pardons and has no fear of obscenity and malice
And he forgives and has no inability for sin and crime

ูขูข. ูŠุนู ูˆู„ุง ุฎูˆููŒ ุนู† ุงู„ูุญุด ูˆุงู„ุฎู†ุง
ูˆูŠุนููˆ ูˆู„ุง ุนุฌุฒูŒ ุนู† ุงู„ุฐู†ุจ ูˆุงู„ุฌุฑู…

23. He is awe-inspiring if he fought the enemies with his views
And he is safety in peace

ูขูฃ. ู‡ูˆ ุงู„ุฌุฑุจ ุงู„ู…ุฑู‡ูˆุจ ุฃู† ุญุงุฑุจ ุงู„ุนุฏู‰
ุจุขุฑุงุฆู‡ ูˆู‡ูˆ ุงู„ุณู„ุงู…ุฉ ููŠ ุงู„ุณู„ู…

24. So neither the petitioner of justice nor the equitable to the prey
Nor the procrastinator of the customary nor the unjust divider

ูขูค. ูู„ุง ู…ุณู„ู…ู ุงู„ุฏุงุนูŠ ูˆู„ุง ุนุงุฏู„ ุงู„ุธุจู‰
ูˆู„ุง ู…ู…ู‡ู„ ุงู„ุนุงุฏูŠ ูˆู„ุง ุฌุงุฆุฑ ุงู„ู‚ุณู…

25. He fools the enemies with his softness without his might
Like honey hiding its flavor, the toxicity of poison

ูขูฅ. ูŠุบุฑ ุงู„ุฃุนุงุฏูŠ ู„ูŠู†ู‡ ุฏูˆู† ุณุทูˆู‡
ูƒุฐุง ุงู„ุดู‡ุฏ ูŠุฎููŠ ุทุนู…ู‡ ุณูˆุฑุฉ ุงู„ุณู…

26. Indeed, I heard the deaf souls his swords
The talk of death about the noble and base

ูขูฆ. ู„ู‚ุฏ ุฃุณู…ุนุช ุตู… ุงู„ู†ููˆุณ ุณูŠูˆูู‡
ุญุฏูŠุซ ุงู„ู…ู†ุงูŠุง ุนู† ุฌุฏูŠุณ ูˆุนู† ุทุณู…

27. And he directed the affairs of the kingdom after humiliation
So he raised it from the position of disgrace and stigma

ูขูง. ูˆุณุงุณ ุฃู…ูˆุฑ ุงู„ู…ู„ูƒ ุจุนุฏ ุฅุฐุงู„ุฉู
ูุฑูุนู‡ุง ุนู† ุฎุทุฉ ุงู„ู‡ูˆู† ูˆุงู„ูˆุตู…

28. And he secured from fear and brought near those who intended
And settled those who raged and owned those from nothingness

ูขูจ. ูˆุขู…ู† ู…ู† ุฎูˆู ูˆู‚ุฑุจ ู…ู† ู†ูˆู‰
ูˆุณูƒู† ู…ู† ุณุบุจ ูˆู…ูˆู„ ู…ู† ุนุฏู…

29. Minister protecting the hearts of loyalists with his might
So their worries do not rise towards him

ูขูฉ. ูˆุฒูŠุฑ ุญู…ู‰ ู‚ู„ุจ ุงู„ู…ูˆุงู„ูŠู‡ ุจุฃุณู‡
ูู…ุง ุชุชุณุงู…ู‰ ู†ุญูˆู‡ ู‡ู…ู‡ ุงู„ู‡ู…

30. For his supremacy is feared and his blessings hoped for
And his worries rise above and his palms withhold

ูฃู . ูุณุทูˆุชู‡ ุชุฎุดู‰ ูˆู†ุนู…ุงุก ุชุฑุชุฌู‰
ูˆู‡ู…ู‡ ุชุนู„ูˆ ูˆุฃู†ู…ู„ู‡ ุชู‡ู…ู‰

31. For every loyal one who donated after his loyalty
And marked it the mother country before with a marking

ูฃูก. ู„ูƒู„ ูˆู„ูŠ ุฌุงุฏ ุจุนุฏ ูˆู„ูŠู‡ุง
ูˆูˆุณู…ูŠู‡ุง ุนู… ุงู„ุทู„ู‰ ู‚ุจู„ ุจุงู„ูˆุณู…

32. Giving without one who disturbs its purity
And glory without arrogance and rule without injustice

ูฃูข. ุนุทุงุก ุจู„ุง ู…ู† ูŠุดูˆุจ ุตูุงุกู‡
ูˆุนุฒ ุจู„ุง ูƒุจุฑ ูˆุญูƒู… ุจู„ุง ุธู„ู…

33. Knowledgeable of the agesโ€™ secrets speaking
Of what the brilliant missed about the conscience of comprehension

ูฃูฃ. ุนู„ูŠู… ุจุฃุณุฑุงุฑ ุงู„ุฒู…ุงู† ู…ุญุฏุซ
ุจู…ุง ุฌู„ููŠ ุงู„ุนู„ูŠุงุก ุนู† ุฐู…ุฉ ุงู„ูู‡ู…

34. Subtleties of the unseen blunt the edge of his understanding
And his blessings are understood by addressing delusions

ูฃูค. ุชูู„ ุดุจุงู‡ ุงู„ุบูŠุจ ุญุฏุฉ ูู‡ู…ู‡
ูˆุชูู‡ู… ู†ุนู…ุงู‡ ู…ุฎุงุทุจุฉ ุงู„ูˆู‡ู…

35. So his equal is not with thoroughbreds that he straddles
Nor is his brilliant face with the scowling grim

ูฃูฅ. ูู„ูŠุณ ู†ุฏุงู‡ ุจุงู„ุฌู‡ุงู… ุชุดุจู…ู‡
ูˆู„ุง ูˆุฌู‡ู‡ ุงู„ูˆุถุงุญ ุจุงู„ุนุงุจุณ ุงู„ุฌู‡ู…

36. Generous when I asked him, he shook his bones
With gentleness as if I profited from him the daughter of loss

ูฃูฆ. ูƒุฑูŠู… ุงุฐุง ุงุณุชุฌุฏุชู‡ ู‡ุฒ ุนุธู…ู‡
ุงู„ุณู…ุงุญ ูƒุฃู† ุฑุจุญุชู‡ ุจุงุจู†ุฉ ุงู„ูƒู…

37. He benefits you what will make you rich and he is no mere wisher
And he achieves what is intended and is no busybody

ูฃูง. ูŠููŠุฏูƒ ู…ุง ูŠุบู†ูŠ ูˆู„ูŠุณ ุจูˆุงุนุฏ
ูˆูŠุฏุฑูƒ ู…ุง ุนู†ูŠ ูˆู„ูŠุณ ุจู…ู‡ุชู…

38. A young man the serious laugh at his ignorance with
A softness and tears of rain pouring constantly

ูฃูจ. ูุชู‰ ูŠุถุญูƒ ุงู„ุฌุงุฏูŠ ู…ู† ุงู„ุบูŠ ุจุงุณ
ู… ุงู„ู†ุฏู‰ ูˆุฏู…ูˆุน ุงู„ุบูŠุซ ุฏุงุฆู…ุฉ ุงู„ุณุฌู…

39. So I swore no manners permit what tomorrow permits
Nor protect from glory what it protects

ูฃูฉ. ูุฃู‚ุณู…ุช ู„ุง ุฎู„ู‚ ูŠุจูŠุญ ุงู„ุฐูŠ ุบุฏุง
ูŠุจูŠุญ ูˆู„ุง ูŠุญู…ูŠ ู…ู† ุงู„ู…ุฌุฏ ู…ุง ูŠุญู…ูŠ

40. Indeed, his praise has eclipsed horizons as incense
And spread with atmospheres to the obtaining fragrant

ูคู . ู„ู‚ุฏ ูุบู… ุงู„ุขูุงู‚ ุทุจูŠุงู‹ ุซู†ุงุคู‡
ูˆุนู… ู…ุน ุงู„ุฃูˆุงุก ุจุงู„ู†ุงุฆู„ ุงู„ูุนู…

41. Of the people how many donated and found the height
And prevailed and blocked in disasters from perforations

ูคูก. ู…ู† ุงู„ู‚ูˆู… ูƒู… ุฌุงุฏูˆุง ูˆุฌุฏูˆุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุนู„
ูˆุณุงุฏูˆุง ูˆุณุฏูˆุง ููŠ ุงู„ู…ู„ู…ุงุช ู…ู† ุซู„ู…

42. And landed on the plateau of sublimity their feet
And circled necklaces of nobilities from the chosen

ูคูข. ูˆุญุทูˆุง ุนู„ู‰ ู‡ุถุจ ุงู„ุณู…ูƒ ุฑุญุงู„ู‡ู…
ูˆุญุงุทูˆุง ุนู‚ูˆุฏ ุงู„ู…ูƒุฑู…ุงุช ู…ู† ุงู„ูุตู…

43. They set up the conduit of glory after their crookedness
Yes, and twisted the course of nights from cheating

ูคูฃ. ุฃู‚ุงู…ูˆุง ู‚ู†ุงุฉ ุงู„ู…ูƒ ุจุนุฏ ุงุนูˆุฌุงุฌู‡ู…
ู†ุนู… ูˆุซู†ูˆุง ุตุฑู ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ุนู† ุงู„ุบุดู…

44. They are the deterrents bringing them about with their chests
And nor are chests of resolute men destroyed in them

ูคูค. ู‡ู… ุงู„ูˆุงุฒุนูˆ ุฅุญุฏุงุซู‡ุง ุจุตุฏุฑู‡ู…
ูˆู…ุง ุญุทู…ุช ููŠู‡ ุตุฏูˆุฑ ุงู„ู‚ู†ุง ุงู„ุตู…

45. Generous ones who humiliated money by giving so it did not
Greed in the glory of treasure and seal

ูคูฅ. ูƒุฑุงู… ุฃู‡ุงู†ูˆุง ุงู„ู…ุงู„ ุจุฐู„ุง ูู„ู… ูŠุจุช
ู„ู‡ ุทู…ุน ููŠ ุนุฒุฉ ุงู„ุฎุฒู† ูˆุงู„ุฎุชู…

46. Possessors of lofty honor and high ambitions
Of clear lineage and prominent nose

ูคูฆ. ุฃูˆู„ูˆ ุงู„ุนุฒุฉ ุงู„ู‚ุนุณุงุก ูˆุงู„ู‡ู…ู… ุงู„ุนู„ู‰
ุฐูˆูˆ ุงู„ู†ุณุจ ุงู„ูˆุถุงุญ ูˆุงู„ุฃู†ู ุงู„ุดู…

47. Oh Ali's son, his foot is not
For one needy among all Arabs and non-Arabs

ูคูง. ุฃูŠุง ุงุจู† ุนู„ูŠ ู„ูŠุณ ุฑุฌู„ู‡
ู„ุฐูŠ ูุงู‚ุฉ ููŠ ุณุงุฆุฑ ุงู„ุนุฑุจ ูˆุงู„ุนุฌู…

48. I humbled myself to implement every mission
And had I not been humble, I would not have talked to the mighty

ูคูจ. ุชูˆุงุถุนุช ุชู†ููŠุฐุง ู„ูƒู„ ู…ู‡ู…ุฉ
ูˆู„ูˆ ู„ู… ุชูˆุงุถุน ู„ู… ุชูƒู„ู… ู…ู† ุงู„ุนุธู…

49. And I learned what every hopeful missed
And made me abstain from everyone with obtaining beauty

ูคูฉ. ูˆุจู„ุบุชู†ูŠ ู…ุง ูุงุช ูƒู„ ู…ุคู…ู„
ูˆุฒู‡ุฏุชู†ูŠ ููŠ ูƒู„ ุฐูŠ ู†ุงุฆู„ ุฌู…

50. I met existence and fate with your name so it bent
And my destiny became above their destinies like my name

ูฅู . ู„ู‚ูŠุช ุงู„ูˆุฑู‰ ูˆุงู„ุฏู‡ุฑ ุจุงุณู…ูƒ ูุงู†ุซู†ู‰
ูˆุฃุตุจุญ ู‚ุฏุฑูŠ ููˆู‚ ุฃู‚ุฏุงุฑู‡ู… ูƒุงุณู…ูŠ

51. So excellent praise not indebted to the shackles
Of rhyme, does not soften to the non-Arabs

ูฅูก. ูู…ุฏุญ ูุตูŠุญ ู„ุง ูŠุฏูŠู† ุจุนุฌุฉ
ุตู„ูŠุจ ุงู„ู‚ูˆุงููŠ ู„ุง ูŠู„ูŠู† ุนู„ู‰ ุงู„ุนุฌู…

52. And no glory but skies and you are
Its cycles, its stars my composition

ูฅูข. ูˆู…ุง ู…ุฌุฏ ูƒู… ุฅู„ุง ุณู…ุงุก ูˆุงู†ุชู…
ุจุฏูˆุฑ ู†ูˆุงุญู‡ุง ูˆุฃู†ุฌู…ู‡ุง ู†ุธู…ูŠ

53. It is the conserved word for you for its arrows
And it tightened in the heart of a praiser from every word

ูฅูฃ. ู‡ูˆ ุงู„ูƒู„ู… ุงู„ู…ุฃุซูˆุฑ ูƒู… ู„ุณู‡ุงู…ู‡
ูˆู‚ุฏ ุดุฏุฏุช ููŠ ู‚ู„ุจ ุดุงู†ูŠ ู…ู† ูƒู„ู…

54. It suits your pleasures so oh joy of glory
And is consoled to my thoughts oh shame of anxiety

ูฅูค. ูŠุคู… ู…ุบุงู†ูŠูƒู… ููŠุง ูุฑุญุฉ ุงู„ุนู„ู‰
ูˆูŠุนุฒู‰ ุฅู„ู‰ ููƒุฑูŠ ููŠุง ุฎุฌู„ุฉ ุงู„ูŠู…

55. Generous so ascended from the obscenity of his location
Crowned so raised above the vile baseness

ูฅูฅ. ุณุฎูŠ ูู†ุฒู‡ ุนู† ู„ุฆู… ู…ุญู„ู‡
ู†ุชูˆุฌ ูุฑูุนู‡ ุนู† ุงู„ุฃู†ู…ู„ ุงู„ุนู‚ู…

56. And what makes one agitated from the honor you are
So neither your honor's degrading nor orphanhood defamed it

ูฅูฆ. ูˆู…ุง ู‡ูˆู„ุง ู†ุฌู„ ู…ู† ุฃู†ุช ุนุฒู‡
ูู„ุง ู‚ุฏุญุช ููŠ ุนุฒู‡ ุฐู„ุฉ ุงู„ูŠุชู…

57. And wealth is not meeting you though would that
A young man intended meeting you from him assuredly

ูฅูง. ูˆู„ูŠุณ ุงู„ุบู†ู‰ ู„ุง ู„ู‚ุงุคูƒ ูู„ูŠุช
ูุชู‰ ู…ุถู…ุฑ ู„ู‚ูŠุงูƒ ู…ู†ู‡ ุนู„ู‰ ุญุชู…

58. And who said time sympathy itself
Like you, he is the falsifying claimant

ูฅูจ. ูˆู…ู† ู‚ุงู„ ุฅู† ุงู„ุฏู‡ุฑ ุชุณู…ุญ ู†ูุณู‡
ู…ุซู„ูƒ ูู‡ูˆ ุงู„ู…ุงุฆู† ุงู„ูƒุงุฐุจ ุงู„ุฒุนู