1. Beyond you my bliss was illusory; so cease to blame me,
Though formerly the fault was mine.
ูก. ุนูุฏุงูู ูุฌุฏู ูุนุฏูู ุนู ุนูุฐููู
ู
ู ูุจูู ูุงู ุงูุณูููู ู
ู ููุจููู
2. Had I not obeyed the command of the eyes,
The appointed hour would not have judged my fate.
ูข. ูููุง ุงู
ุชุซุงูู ุฃู
ุฑู ุงูุนูููู ููู
ุง
ุญูููู
ู ูุญุธู ุงูุขุฌุงู ูู ุฃูุฌูู
3. The charms of enchanting youth and the self-display of adolescence
Are like the hopes and expectations of the dead.
ูฃ. ู
ู ูู
ุดููู ุญูู ุงูุตุจุงุจุฉู ูุงูุฃูุด
ุฌุงูู ู
ููุชู ุงูุฑุฌุงุกู ูุงูุฃูู
ู
4. The figure of the slender, soft and bashful youth
Equals in its seductiveness the figure of the rod that is bent double.
ูค. ู
ุนูุฒูู ุจุซุงูู ุงูููุงุฉ ูู ุงูููููู ูุงูู
ููู ูุซุงูู ุงููุถูุจ ุฐุง ุฎุฌูู
5. Do not deny that his glances have captivated my heart,
His flanks that cling together and his heavy thighs.
ูฅ. ูุง ุชูููุฑูู ููุนุชู ุจู
ููุชู ุงููููุด
ูู ูุฃุนุทุงู ูุฏููู ุงูุซููู
ู
6. My heart is courageous in love; its nature
Is to love the valleys of swords and level spaces.
ูฆ. ููุจู ุดูุฌุงุน ุงูููู ูุดูู
ุชูู
ุญุจูู ู
ูุงุถู ุงูุณููู ูุงูุฃูุณู
7. It yearns for bloodshed; heavily laden does it bear
The hem of the garment, knotted with anklets.
ูง. ูุฎููู ูุญู ุงูุฏูู
ูุงุกู ูุญู
ูููุง
ู
ูุซููู ุฐููู ุงููุดุงุญ ุจุงูุณูู
8. I love him, indifferent and slow though he be to my passion,
For 'tis the nature of love to love the niggardly and the slow.
ูจ. ุฃูุญุจููู ููู ุจุงุฎูู ูู
ู ุงู
ุนูุงุกู ุญุจูู ุงูููููุงู ูุงูุจุฎูู
9. Death in its attributes is hidden from me,
And poison lies unseen in what gives joy.
ูฉ. ููุฎูู ููู ุงูู
ูุชู ูู ุฎูุงุฆููู
ูุงูุณู
ูู ูุฎูู ูู ูุฐููุฉู ุงูุนู
ูู
10. He comes hastening by night, clad in a robe of darkness,
Like the sun robed in clouds like infants' swaddling-bands.
ูกู . ุงูุจู ูุณุนู ูุงููููู ู
ููุณุฏููู
ูุงูุดููู
ุณ ูู ุญููููุฉู ู
ู ุงูุทููููู
11. He cries aloud to me while I weep, engrossed
With expectations from his kisses.
ูกูก. ููุชูู ุจู ูุงูุจูุงุกู ููุดุบููู
ุนู
ููุง ุชููุนุชูู ู
ู ุงูููุจูู
12. Passion stretches out my hands to the folds of his sides;
But bewildered, they cannot find the way to wander.
ูกูข. ูู
ุฏูู ูููู ุงูููู ุฅูู ุถู
ู
ุนุทูููู ููุง ุชูุชุฏู ู
ู ุงูุฎูุจูู
13. Had I not been distraught I would have sipped until my thirst was slaked
From his spittle the drafts that loose the knot of anguish.
ูกูฃ. ูููุง ุฐูููู ููุนุช ู
ู ุฑูู
ู ุจูุฑูุญู ุบูููู ุจู
ุงุฆููู ุงูุบูููู
14. Every cheek pressed to his in the night alarms me, save my own,
And naught have I beyond pressing cheek to cheek!
ูกูค. ููุฎูููู ููู ู
ููุฉู ุถู
ูููุง ุงู
ุญููู ูู
ุง ุขูุชู ุณูู ุงูู
ูููู
15. No stranger enters the temple of my heart to take its place;
It is filled by my lord and all apart from him seem vile.
ูกูฅ. ู
ุงูู ูุคุงุฏู ู
ูุงู ุญุงุฏุซุฉู
ูุญูููู ุทุงุฑูู ู
ู ุงูููุฌู
16. His neck have rendered other slim ones needless for amorous embraces,
And makes the neighing arrows redundant and obsolete.
ูกูฆ. ุฃุบูุงูู
ูุฏููู ุงูู
ูููููู ุนู
ููุฒู ูุฏูุฏ ุงูุนูุงุณู ุงูุฐููุจูู
17. My blood flowed freely while spears were held back from the fray,
And swords were still sheathed and sneaking in their cases.
ูกูง. ุทูููู ุฏู
ู ูุงูุฑูู
ุงุญู ู
ุง ุงุนุชูููุช
ู
ุดุฑุนุฉู ูุงูุณูููู ูู ุงูุฎููู
18. Patience deserted me while passion made ready (for the sport);
My means failed me and eyes of murky hue were analytic.
ูกูจ. ููู ุงุตุทุจุงุฑู ูุงููุฌุฏ ู
ูุชุจูู
ูุถุงู ุฐุฑุนูู ุจุงูุฃูุนูู ุงููููุฌู
19. I weep to him who laughs, act crazy to a reasonable man, complain of love
To one indifferent to it and seek aid of the helpless.
ูกูฉ. ุฃุจูู ุฅูู ุถุงุญูู ูุฃุตุจู ุฅูู
ุณุงูู ูุงุดููุง ุงูููู ุฅูู ู
ูุฐูู
20. But my companion is like a shooting star to whose resolution
My own aspires, knowing nor turning tail nor fleeing the stress of harm.
ูขู . ูุตุงุญุจู ูุงูุดูููุงุจ ุชููุฃูู
ูู
ุนุฒู
ูู ูุง ุฌุงุฒุนู ููุง ูููู
21. He lowers his eyes for grief and smiles at him who shows no feebleness;
He brought me low, but he surpassed me in courtesy shown to the noble.
ูขูก. ู
ูุทุจู ุญุฏูููู ููุฃุญุฒููู
ู
ุจุชุณู
ู ุตููุญูู ูููุง ุฌุฐูู
22. His fangs bit deep into the boss while from ugly words
And uncomely deeds his mouth was kept as free as his sword from rust.
ูขูข. ุฃูุทุฃูู ู
ูุซูููู ูุฌุงูุฒ ุจู
ุจูู ูููุจ ุงูู
ุฎุงุฑู
ุงูุนูุตูู
23. How many a year has he suppressed privily while restraining his hands publicly from foul work!
How many a cleavage has he repaired!
ูขูฃ. ูุง ูุงูู ูุฎุฏุงู ุฅูู ุฏู
ุดู ูู
ุง
ูููุงู ูููุง ุงูููุงูู ุจุงูุญูู
24. Royal authority is forbidden territory to me, a sanctuary
Consecrated- no wayfarer may tread its soil!
ูขูค. ูู
ุดู
ูุชู ูู ุบูุฑูุง ูุฏู ุฑุฌูู
ูููุชู ู
ู ุดุฎุตูู ุนูู ุทูู
25. His prudence fortified him. Well fortified
Was he then against the glance of deadly eyes with antimony!
ูขูฅ. ุฃู ูุฏู ุฃู ุจูุบุชููุง ุฃูู
ูู
ุงู
ุนูุฏู ูุฃูุฏู ุงูู
ุทูู ูุงูุฅูุจู
26. Now meeting the foe headlong, now using gentleness and procrastination,
Descendant in the male line of the Pavilions of Heaven and the mighty Kings of Nafil.
ูขูฆ. ูุง ูุฑุนุช ุจุนุฏูุง ุงูุขูุงู
ููุง
ุฑูุนุช ุจุดุฏู ุงููุณูุน ุงูุฌูุฏูู
27. More generous than a rain-shower, more penetrating than an arrow,
More firmly rooted in minds than mountains.
ูขูง. ุดุงุจุช ููุงุตู ุงูุธูุงู
ู
ู ุฎู
ูุฉ ุงูุตุจุญ ูููุจุฑู ูุฒุฉ ุงูุจุทู
28. Succor of the desolate places, rain-clouds of meadows and sand,
Wealth despising the channels cut to bring water from the hills.
ูขูจ. ุชุฎุทูู ูู
ุนุงู ูุดุฃูู ุฃูู
ูู
ุตุจุบู ุฑุคูุณ ุงูุฃูุทูุงุฏ ุงูููู
29. When the sword is drawn he joys in the struggle as lovers
Joy in talk of love and amatory verse.
ูขูฉ. ุฃูู
ู ุตุบููู ุงูุฏูู ุงูุฃุจู ุฃุฎุง ุงูู
ุฌ
ุฏ ุฃุจุง ุงููุชุญ ูุตุฑุงู ุจู ุนูู
30. He has raised the Banner of Greatness and strengthened its Guy-ropes
Over the abject foe with snub nose and wind-beaten hair.
ูฃู . ูู ุญูุซู ุชูุฌูู ุฃูุงูุณ ุงูู
ุฌ
ุฏู ูุงูุณุคุฏุฏ ุจูู ุงูุญููู ูุงูุญูู
31. He preserved its reputation and saved it from the clutch of crookedness and instability,
While men compare him to the clouds, and no flashing lightning can equal him
ูฃูก. ูููู ุญูุงุถ ุงูุณู
ุงุญ ู
ุชุฑุนุฉู
ูุงูุฌูุงุฏู ุบุถูู ุงูุณููุนุฏุงู ูุงููููููู
32. Save the flashing blades. He feeds it like the well-guided Camel,
Hurling at high-placed objects, swerving neither to right nor to left.
ูฃูข. ูุงุญ ุงููุฏู ูุงูุชุญู ู
ุญุฌุชูู
ูุงูุตุจุญู ูุจุฏู ุฎูุงููู ุงูุณุจูู
33. He performs feats before which its achievements pale,
So bounteous he in gifts and bounty.
ูฃูฃ. ูุฃูุชู ู
ู ูุฌููู ูุนุงุฑุถู
ูู ุถูุก ุดู
ุณู ุจุงุฏู ููู ุธูููู
34. When he recites poetry, he that hears him takes delight like lovers
Hearkening to cooings of love and graces of seduction.
ูฃูค. ุฃูู
ููู ุจุงูููุงู ุญุงููุฉู
ุชูุฎุฌูู ุตูุจู ุงูุณุญุงุฆุจู ุงูููุทู
35. Safe with him from the tricks of Time, greeted here with peace undying
Till the appointed Day! How many gifts doubly bestowed,
ูฃูฅ. ุตุจู ุฅูู ุงูุฌูุฏ ุนููู ุนุงุฐููู
ูุงูุตุจูู ูุง ูุฑุนูู ุนู ุงูุนุฐู
36. Hope exceeded by gifts showered on me oยer hill and plain!
Fair favours surpassing camphor itself and fresh bay leaves!
ูฃูฆ. ูุง ูุชุฌุงูู ุนู ุงูุณุคุงู ููุง
ุชุฏุนููู ุฃุฎูุงููู ุฅูู ุงูู
ูู
ูฃูง. ู
ู ู
ุงู ุนููู ูุงููู ูู ุฃู
ูุงู
ููุณ ุนูู ุบูุฑู ุจู
ุชูู
ูฃูจ. ู
ุญุชููู ุจุงูุฎุทูุจ ุฏููู ููุฏ
ุฃุตุจุญุช ุจุงูุฎุทุจ ุบูุฑ ู
ุญุชูู
ูฃูฉ. ุฃู
ูุช ูู ุธูู ุงูููุงูู ููุง
ุงุฑูุจ ู
ู ุตุฑููุง ุณูู ุงูุฃุฌู
ูคู . ุฃุจุงุญ ุดุนุฑู ุญู
ู ู
ูุงูุจู
ููู ูู ุงูุฃุนุฏุงุก ูุงูุนูู
ูคูก. ูุณุงุฑ ุฃุณูู ูู ุงูุงุฑุถ ู
ู ุญุงุฌุจ ุงู
ุดู
ุณ ูุฃุนูู ูู ุงููุฏุฑ ู
ู ุฒุญู
ูคูข. ููู
ุญุจุงูู ุบุฑุงุก ููุณ ููุง
ู
ุซูู ููู
ุญูู
ุช ููู ู
ู ู
ุซู
ูคูฃ. ูุญุณู ููู ูููุงู ููุญุณู ุฅุฐ
ุชุฃุชูู ูุถูุงู ูู ุงูููู ู ุงูุนู
ู
ูคูค. ูุฑุจู
ุง ุฒู ู
ุงุฏุญูู ููุง
ุชูุณุจ ุฃูุนุงูู ุฅูู ุงูุฒูู
ูคูฅ. ุจูุง ุงูุชูุงุฑู ููุญู ูุณุฃูู
ููู ุณูุชูุง ุฃุบูู ููู
ูุณู
ูคูฆ. ููุฏ ูุฌุฏุช ุงูุฒู
ุงู ู
ุนุชุฏูุงู
ููุงู ูููุงู ุบูุฑ ู
ุนุชุฏู
ูคูง. ู
ูุฒุงู ุญุธู ุญุงูู ุจุฒูุฑุชู
ูุดู
ุณ ุญุงูู ูู ููุทุฉ ุงูุญู
ู
ูคูจ. ูุง ุดููู ูุง ูุฏ ุงูุฒู
ุงู ููุฏ
ุฌุฏุช ุจูุงูู ุงูุฃูุฏู ู
ู ุงูุดูู
ูคูฉ. ุนุฏ ุงููุฏู ุนุฏุฉ ุงูู
ู
ุงูู ู
ููุงุน
ุญู
ู ุงูู
ุฌุฏ ุนู
ุฏุฉ ุงูุฏูู
ูฅู . ุณููู ููู ุงูุฎุทูุจ ุถุฑุจุงู ููุง
ูุนุฑู ุดูู ุงูููุงู
ูุงูููู
ูฅูก. ูู
ุณูุฉ ูุถูุงู ูู
ุณู ุนุฒู
ุชู
ุฏูู ุงูู
ุนุงูู ูู
ุณุฏ ู
ู ุฎูู
ูฅูข. ูุงูู
ูู ู
ูู ูู ุณุงุญุชู ุญุฑู
ู
ุญู ูู
ุง ุฑูุจู ุจู
ุฑุชุญู
ูฅูฃ. ุญุตูู ุญุฒู
ู ูุญุณูู
ุชุญุณูู ูุฌู ุงูุนููู ุจุงููุญู
ูฅูค. ุทูุฑุงู ููุงูู ุงูุฃุนุฏุงุก ุฐุง ุนุฌู
ูุชุงุฑุฉู ุจุงูุฃูุงุฉ ูุงูู
ูู
ูฅูฅ. ุงุจู ุจุฏูุฑ ุงูุณู
ุงุก ูุงูุณุญ
ุจ ุงูุบุฑ ุงูุบูุงุฏู ูุงูุณุงุฏุฉ ุงููุจู
ูฅูฆ. ุฃุฌูุฏ ู
ู ุฏูู
ุฉู ูุฃููุฐ ู
ู
ุณูู
ู ูุฃุฑุณู ูู ุงูุฑูุน ู
ู ุฌุจู
ูฅูง. ุบูุซ ุงูุฃูุงู
ู ุบูุซ ุงูุฃูุงู
ุฅุฐุง
ุฃุณูู ุฃุบูู ุนู ุตูุจ ุงูุณุจู
ูฅูจ. ููุฐ ุจุงูุฏุญ ุญูู ูุณู
ุนู
ุชูุฐุฐ ุงูุนุงุดููู ุจุงูุบุฒู
ูฅูฉ. ุดุงุฏ ุงูู
ุนุงูู ูุดุฏ ูุทุฃุชูุง
ููู ุฐูููู ุฃุดู
ุฐู ุจูู
ูฆู . ุซูููู ู
ูุงููุฏูุง ูุฃุทููููู
ู
ู ูุจุถุฉ ุงูุงุนูุฌุงุฌ ูุงูู
ููู
ูฆูก. ูููุณููู ุงูุฎูููู ุจุงูุบู
ุงู
ูู
ุง
ูุญู
ุฑูู ุจุฑูู ุฅูุง ู
ู ุงูุฎุทูู
ูฆูข. ูุฑุงุนูู ูุงูููุงุฉู ู
ุนุชุฏูู
ูุฑู
ู ุงูุนูุงูู ุจุงูุฒูููุบ ูุงูุฎุทูู
ูฆูฃ. ููุนู ุฃูุนุงููุง ูุชุนุฌุฒ ุนู
ุฃูุนุงููู ูู ุงูุนุทุงุกู ูุงูููุญูู
ูฆูค. ู
ุงุถ ุฅุฐุง ุนููููู ูุฃููููููู
ุฃูุบูุงูู ุนู ุนููููููู ูุงููููููู
ูฆูฅ. ููู ุงูู
ูุงูุง ู
ุน ุงูุฃูู
ุงู ู
ู ุงู
ุฏูุฑ ูุณุงูู
ูู ุซู
ูู ูุง ุชูุจูู
ูฆูฆ. ูู
ูู ู
ู ู
ูููุฉู ู
ุถุงุนูุฉู
ุชุนูู ุฑุฌุงุฆู ูู ุงูุณููู ูุงูุฌุจู
ูฆูง. ุจูุถุงุก ุฑูุฏู ุชููู ูู ุงูุญุณ
ู ูุงููุนู
ุฉ ุจูุถ ุงูุฎุฏูุฑ ูุงูููู
ูฆูจ. ูู
ุช ููุจุช ุงูู ุณุงูุฑุฉู
ูุฒููุชู ุนู ูุตุฏูุง ููู
ุชูุฒ
ูฆูฉ. ุญุณุจู ูุงููู ุนูู ุฃูููู
ู
ุน ุญุฐูู ุญููู ุงูุณูุงุจู ุงูุฃูููู
ูงู . ุงููู ุฌูุงุฏ ููุฑู ูุงูู ู
ุฏู
ูููุช ุทุฑูู ูุงูุทูุฑูู ูู ุงูุทูููู
ูงูก. ูุฃุทูููู ุจุงูุงูุชุตุงุฏ ุฃููุง ููุง
ููู
ุนูููู ูู ุงูุนุฌุฒ ูุงููุดูู
ูงูข. ู
ุง ูู ูุฏู ููุชูููู ุจูู ูุฏู
ุชูุฏู ุจูุง ูู ุงูุดุคุจูุจ ู
ุชููุตู
ูงูฃ. ููุฐู ุงูุณูุจูููู ุงููุฌุงุฆุจ ูุงุฑ
ุจุทูุง ููุง ุชุญููููู ุจุงููู
ูู
ูงูค. ููููู ูู
ู ุฑุงู
ูุง ุจู
ููุตุฉู
ุญููู ู
ุซููุง ุฃู ูุฌูู ูุงุนุชุฒู