1. My slightest trouble is that I am infatuated with him
And the easiest thing are the tears flowing copiously
١. أقلُّ عنائي أنّني فيه هائم
وأيسرُ ما ألقى الدموعُ السواجمُ
2. I watch forgiveness and sin from him, his sin is a sin
And his people ask about me while he is knowledgeable
٢. أراقب منه العفو والذنبُ ذنبهُ
ويسأل عنّي قومهُ وهو عالم
3. Shall I pretend to be amorous while he is free of love
And stay awake out of passion while he is asleep
٣. أأغدوا شجياً وهو خالٍ من الهوى
وأسهر من وجد به وهو نائم
4. And my heart does him injustice for a moment and he is the judge
So who is equitable and a glance is opponent and judge
٤. ويظلم قلبي لحظهُ وهو حاكم
فمن منصفٌ واللحظ خصم وحاكم
5. And the strangest thing in love is that between us
I am sad safe and he is sound safe
٥. وأعجبُ ما في الحب أني لبينه
حزين سليم وهو جذلان سالم
6. Does the killed grieve and the killer feel secure
And the wronged act submissive and the unjust act arrogant
٦. أيجزع مقتول ويأمن قاتل
ويخضع مظلوم ويشمخ ظالم
7. So O my time, with grief, are you coming back
And O flogger of the sleepless, are you merciful
٧. فيا زمني بالجزع هل أنت عائد
ويا جؤذرَ الوعساء هل أنت راحم
8. How many settled ones in the quarter seek a teacher
Except the milestones have picked on us
٨. فكم مدنف في الحيّ ينشدُ معلماً
إلا شدَّ ما تجني علينا المعالم
9. The branches incline to our complaints out of kindness
And the doves mourn us in their bushes
٩. تميل لشكوانا الغصون تعطفاً
وتندبنا في دوحهنَّ الحمائم
10. O my friend, did we exceed the limit of passion
Or is that the stab of love or am I delusional
١٠. خليليَّ هل جاوزتما علم الحمى
وهل تلك طعن الحيّ أم أنا واهم
11. An abode where the forbearing pours his drink
And where he loses his heart and he is decisive
١١. ديار بها يصبو الحليم صبابة
ويسلب فيها قلبه وهو حازم
12. Never did my eyes gleam at it with a glance
So there is no late evening glow of Mashrafiyya
١٢. متى لم تفز عيناي منها بنظرة
فلا شام برقَ المشرفيَّة شائم
13. Nor did unhealthy winds blow through it
Nor shook a smooth soft branch
١٣. ولا خطرتْ فيها الرياحُ سقيمةً
ولا اهتزَّ مطلول من البان ناعم
14. Blame redoubles my passion and the blame is in them
And grief and flashes of lightning make me weep
١٤. يضاعفُ وجدي اللّومُ واللوم فيهم
ولوعٌ وتبكيني البروق البواسم
15. So O my eyelids, what did the lightning tell about them
And O my hearing, what have the blames deposited in you
١٥. فيا مقلتي ما حدّث البرق عنهم
ويا سمعُ ماذا أودعتك اللوائم
16. May Allah water the days of youth and palms of life
And my promise to him is a lasting rain promise
١٦. سقا الله أيام الصبا وأكف الحيا
وعهدي به عهدٌ من الغيث دائم
17. I stood and from my eyes are pouring eyes
And their person in the pit of tears is swimming
١٧. وقفتُ ومن عيني عيونٌ سوافحٌ
وإنسانها في لجّة الدمع عائم
18. It was nothing but like the phantom of one bidden farewell
I indulged in him secretly as if I am dreaming
١٨. فما كان إلا مثلَ طيفِ مسلّم
لذذت به خلساً كأني حالم
19. He called me and do not inquire what I found in him
And the matter of my affairs, most of what I conceal
١٩. دعاني ولا تستطلعا ما وجدتهُ
وشأن شؤوني جلُّ ما أنا كاتم
20. If those riders to whom passed return
So how good their trotting and the farewells
٢٠. لئن رجعتْ تلك المطيُّ بمن مضى
فيا حبذا أخفافها والمناسم
21. And how many a companion I faced with gratitude
But he turned to fold his kindness and he curses me
٢١. وكم صاحب أوليته الشكر مقبلاً
فأدبر يثني عطفه وهو شاتم
22. Everyone meets me frowning while her heart
I stood before the lion and the lion smiling
٢٢. يقابلني كلٌّ عبوساً وقلبها
وقفت أمام الليث والليث باسم
23. Do people hate me because I surpassed them
In merit, truly Allah is the divider of merit
٢٣. أتبغضني الأقوام أني رجحتهم
لدى الفضل إن الله للفضل قاسم
24. I am one who gives favour its due
Else it would betray the slightest determinations
٢٤. وإني لمنْ يعطي الصنيعةَ حقَّها
وإلا فخانت أصغريَّ العزائم
25. When the ignorant of the people find a learned man
I counter the disease of ignorance with knowledge decisive
٢٥. إذا حازمُ القوم أطَّبتهُ جهالةٌ
فإني لداء الجهل بالعلم حاسم