Feedback

O you who spurns me with estrangement, my love

يا طارداً بالهجر لهوي

1. O you who spurns me with estrangement, my love,
You have been excessive in aloofness and vainglory.

١. يا طارداً بالهجر لهوي
أسرفت في صلفٍ وزهوْ

2. You went away, showing no tenderness
For my thinness, nor grieving my leanness.

٢. وذهبتَ لا تحنو على
دنفٍ ولا ترثي لنضو

3. Filled with longing and sleeplessness
Until the beloved ones are alone.

٣. ملآن من شوقٍ ومن
سهرٍ إلى وسنان خلو

4. And you laugh whenever you anger me, so I weep my laments.
My thirst increases, and the tears' water does not quench.

٤. وتل تضحك كلما
أسخطتني فبكيت شجوي

5. So if you swear to sever the bond,
It is linked to eloquence and poetry.

٥. ويزيد في ظمأي وما
ء الدمع ماءٌ غير مُروي

6. That is the nature of days, in situations
Of distress and serenity.

٦. فإذا حلفت على الوصا
ل فنيةٌ قُرنتْ بلغْو

7. You have made me spend my whole life,
So allow one sweet day of it.

٧. هي شيمة الأيام في الحـ
ـالين من كدرٍ وصفو

8. And you were angry that I am guilty of loving you,
So be gracious with pardon.

٨. أمررتَ عيشي كله
فاسمح بيوم منه حلو

9. For tears for injustice do not cease
From a neighbor or enemy.

٩. وغضبتَ إي أني بحبـ
ـبك مذنبٌ فامنن بعفو

10. And if you were formerly generous,
Provoke some generosity from my soul.

١٠. فالدمع للعدوان لا
ينفكُّ من جيٍ وعدو

11. You have totally shredded my patience -
So when will you mend it with comfort?

١١. وإذا ونت منه السوابق
حثَّ من نفسي بحدو

١٢. مزَّقت صبري كلَّهُ
فمتى تلافاهُ برفو