Feedback

I bid you peace, O Salma, with yearning and peace

حييت يا سلمى بخول واسلمي

1. I bid you peace, O Salma, with yearning and peace
If a white, wrinkled veil stands between us

١. حيّيتِ يا سلمى بخوَّلَ واسلمي
إن حال دونك ملُّ أبيض مخذمِ

2. Why has the rose that guards you deprived me
On the day of parting, of the passionate, ardent one

٢. ما بالُ ورد حماك قد حرمتهِ
يومَ الوداع على العطاش الحوَّمِ

3. It has not tasted what the sad one has tasted, nor delighted
In your love, ardor fills the enamored, infatuated one

٣. لا ذاقت ما ذاق الكئيب ولا سرى
بحشاكِ وجدُ المستهام المغرمِ

4. It sought your eyelids, from the one whom falseness has betrayed
And described the specters of your love as not concerned

٤. قصدتْ جفونكِ من تخوَّنهُ الضَّنا
ونعت طيوف هواك غير مهوّمِ

5. And unleashed the arrow of my heart on the day of Suwayqah
And the spear points from the sipping of those arrows

٥. وفرت سهمَ القلب يوم سويقةٍ
والنعف من رشفات تلك الأسهمِ

6. And an obstinate heart was tempted by the softness of the hand
Bitter exile and blocking the sweetly smiling one

٦. وأغرَّ لدنِ القدِّ قاسٍ قلبهُ
مرّ القلى والصدِّ عذبِ المبسمِ

7. I meet it smiling and weep from anguish
For the pearl is between dispersed and strung

٧. ألقاهُ مبتسماً وأبكي لوعةً
فالدرُّ بين مبدّدٍ ومنظّمِ

8. And the night is clad in a necklace of stars
Shining with the youth of one not grown old

٨. والليل في عقد الكواكب رافلٌ
يزهى بعمر شبيبةٍ لم يهرمِ

9. You allowed my murder while love is among its lawful
By the hand of beauty, killing the Muslim is lawful

٩. حلَّلتَ قتلي والهوى من شرعهِ
بيد الجمال يحلُّ قتل المسلمِ

10. So I wonder at the ignorance of the critic blaming
One who attributes the sun under a dark night

١٠. فأعجب لحقف نقا ينوء ببانةٍ
ينعتْ بشمسٍ تحت ليلٍ مظلمِ

11. And the blenching of the two cheeks brought its number
So it appeared on the dress of perfect beauty

١١. وأتى عذار الوجنتين برقمهِ
فخطرت في ثوب الجمال المعلمِ

12. While I am poor for yearning, and rich with love
For ecstasy, and I am joyous for the destitute, deprived one

١٢. وأنا الفقير من السلوِّ وبي غنى
للوجد فأطرب للغنيِّ المعدمِ