1. He returned from a feast of union, though he had never left,
His spirit glided in, so welcome, welcome!
١. عادَ من عيد وصلهِ ما تولَّى
وسرى طيفُه فأهلاً وسهلاً
2. He is the full moon when it comes into my heart's home,
How can I not yearn for him when he's in my heart!
٢. وهو البدرُ حلَّ منزلَ قلبي
كيفَ اشتاقهُ وفي القلب حلاَّ
3. My worries were like darkness, until when
I was separated from him, then when he appeared, he appeared!
٣. وهمومي مثلُ الدُّجى بعدَ من
فارقتُ حتى إذا تجلَّى تجلَّى
4. O you who froze my heart, if only you would be gentle with me,
You died from estrangement, though you gave life by union.
٤. يا جليدَ الفؤاد ليتكَ تحنو
ماتَ هجراً من كنتَ أحييت وصلاً
5. Whenever a place of blame comes between us,
I stay up crying over my ruin, while you laugh over my state!
٥. كلَّما ضمَّنا محلُّ عتابٍ
بتُ أبكي ذلاً وتضحكُ دلاّ
6. And when will I be guided to the daybreak of your face,
Having become lost in the dawn radiance of your face!
٦. ومتى يرتجى هدىً لفؤادٍ
مستهامٍ في صبح وجهك ضَّلا
7. Passion overwhelmed the lovers, and ardour
Resembles war in captivity and slaying.
٧. عنفَ الشّوقُ بالمحبين والشَّو
قُ شبيهٌ بالحرب أسراً وقتلا
8. So some hearts are strained by emaciation and sickness,
While other hearts are washed by torrents of tears.
٨. فجسومٌ تضني نحولاً وسُقماً
وقلوبٌ تبلى ولوعاً وبتَلا
9. And the crying eyes, how can they sleep when
The swords of his glance have pierced through the armor!
٩. والعيونُ الملاحُ حتفي وهل ينـ
ـكرُ أن يقتل الحسام المحلَّى
10. O spectacle of my eyes, he erred and left,
Does the spectacle of my eyes imagine that the spectacle keeps anything secret!
١٠. يا مهاةَ الصَّريم ضلَّ فتى ظنـ
ـن مهاةَ الصريَّم تحفظ إلاَّ
11. Make me drink anguish as wine, and halve me,
From him who parted from me and then turned away.
١١. عذبي عاشقاً تغيَّر للبعدِ وصد
دي من مالَ عنكِ وملاَّ
12. Whenever the thought of Sa'd comes into my mind,
My heart pours waves of tears upon tears.
١٢. كلما قلتُ هادنَ الحسنُ قلبي
راشَ بالهُدب من لحاظك نبلا
13. Soothe me with your tender love, dress my wounds,
For my passion for the darkness of your eyes knows no medicine.
١٣. كلفي بالمعاطفِ السُّمر هيفاً
وغرامي بالأعين الكُحل نجلا
14. I warned you, when you left, of my sadness,
But passion departs not with warning!
١٤. ونصيحٍ أوسعتهُ فيكِ سخطاً
يهزلُ الصبرُ كلَّما جدَّ عذلا
15. And when the slanderers went too far in accusing me,
I did not care, for your love suffices me!
١٥. وإذا خفَّ مدَّعي الحبِ سمعاً
لم يكن حاملاً من الحبّ ثِقلا
16. Where are those who blame me for loving them!
I make a new pledge to them in every dawn!
١٦. أين منّي أهل المصلَّى ولا
أحدثُ عهداً منّي بأهل المصلّى
17. Perhaps they will be lenient with me, for I love them,
And will show love even if they intend rejection!
١٧. وعسى أن يرقَّ قاسٍ فلا
أهلكُ وجداً وليتهُ ولعلاَّ
18. O you rulers of my heart, be gentle with me, for oppression
Is harsh even if it comes from the sultan!
١٨. يا ولاةَ القلوب رفقاً فإنَّ الظلم شي
ءٌ إن دام أعقبَ عزلا
19. I was happy in the kingdom of love and contentment,
And the homeland of my love was refuge and rest.
١٩. دولةُ الحبِ كنتُ فيها وجيهاً
والمُولى من الشباب مولَّى
20. Let me roam around in these hard times,
Knowing that fate unravels even what is wound tight!
٢٠. خلّني والزمانَ وأعلم يقيناً
أنَّ صرفَ الزمان يبلي ويبلى
21. Hold on to patience firmly, for many affairs,
Hardships will ease after they amass.
٢١. وتمسكْ بالصبر حزماً فكم أقـ
ـبلَ خطبٌ حتى إذا خيف ولى
22. Indeed, it's time for you to show grace to the weak
For he who shows no tenderness harms himself!
٢٢. فلقد آنَ أن يعزَّ جناباً
بالمليك المعزِ من كان ذلاَّ
23. His sword, when battles intensified, was deadly,
And his kindness was refreshing shade when peace came.
٢٣. فاعل الفعلِ ترجف الأرضُ منه
قائل الخير قائلُ الخيرِ قبلا
24. He is the most noble in birth and in nature,
In ancient times and in these days is best!
٢٤. واهبُ السائل الذي جاءَ فرداً
جُملاً كم حوت سُعاداً وجملاً
25. Endless glory was decreed for him and fame is soaring,
None can fathom his power and his roots are blessed!
٢٥. ودلاصاً سرداً وأسمرَ خطيَّاً
وسيفاً عضباً وخيلاً وإبلا
26. How many a stray did he guide and dispersed ones unite,
How many filled stomachs and naked ones dress!
٢٦. يحفظ الصاحبَ الخؤونَ وفاء
ثمَّ ينسى أفعالهُ بعدُ قبلا
27. A king who loves benevolence, never bored by it,
And the excuses of a lover do not bore him!
٢٧. حاتميُّ السَّماحُ يخلي بيوتَ الـ
ـمال جوداً ويملأُ الدَّهر فضلا
28. Praise him, for lofty traits were manifested in him,
Praise and many salutations suit him!
٢٨. وجههُ لا عدمتهُ ونداهُ
هلَّ هذا سعداً وذلك استهلاَّ
29. He captures the land with a robe of honor from him
Like the rain wherever it comes brings goodness!
٢٩. ذو سيوفٍ هجيرها للأعادي
وبنودٍ تضفو على الخلق ظِلاَّ
30. His exerted efforts always hit their mark,
And the outpouring of his hands is never exhausted!
٣٠. وهو يحيي العفاة إن شيمَ رفداً
ويميتُ العداةَ إن شام نصلا
31. In war, his sword spreads misery,
And in peace, his hands pour forth goodness!
٣١. خفْ نداهُ والبأسَ سلماً وحرباً
فهما البحرُ سال والسيفُ سُلاَّ
32. If he frowned at the stars, they would miss their orbits,
If his sword got angry at them, it would have excelled them!
٣٢. أشرف العالمين خلقاً وخلقاً
وقديماً وهمةً ومحلاَّ
33. He charges into the arena of war wearing a turtleneck,
For not all horse men excel wearing a turtleneck!
٣٣. طال مجداً وطار صيتاً فما يد
رك شأواً وطاب فرعاً وأصلاً
34. His stab, when war intensifies, finds its mark,
And if an intercessor interceded, he would judge!
٣٤. كم هدى حائراً وضمَّ شتاتاً
وحمى شاغراً وأغنى مُقلاَّ
35. O Imam of horsemen, if not for you, prostate submission
In prayer would not be obligatory if the sword submitted!
٣٥. ملكٌ يعشق السماح فلا ملـ
ـل وما عذرُ عاشقٍ أن يملاَّ
36. He enacted a law that refuses his sword
To be anything in his presence but forbidden or submitted!
٣٦. أمَّ منهُ حمدي فآنسهُ الله
غريبَ الأوصاف للحمد أهْلا
37. Fate allowed me to be near you and fate
Is eternal, generous at both ends!
٣٧. وجزيلَ الصلات لا يعجب الحـ
ـسادُ منهُ إن أصبح القول جزلا
38. You reconciled both sides with justice, have you
Heard justice being mentioned before this!
٣٨. يكسبُ الأرضُ حلةً منهُ زيناً
وكذا الغيث حيث ما حلَّ حلَّى
39. You left the government of hypocrisy humiliated,
And its knights humiliated and miserable!
٣٩. كفل الخلق بالنوال فقد أصـ
ـبح كلٌّ على أياديه كلاَّ
40. You stood up for true guidance, so I gained relief,
And you supported the call so the proof was established!
٤٠. لم يفت سعيهُ محلٌ من المجـ
ـدِ ولم يبق فيضُ كفَّيه محلا
41. It's not the affliction, that showed me passion from love,
Nor have I cared to pack, to wander as an ascetic!
٤١. سيفهُ في الحروب يهمي وبالاً
ويداهُ في السلم تسفح وبْلا
42. Estrangement has won me over, so I have shown patience,
And anguish has come over me, I have not said "stop"!
٤٢. من تحور الكواكب الزهر في الـ
ـآفاق لو نصلت عواليه نبلا
43. When your purpose became serious about an issue,
Make light of whatever incident becomes serious!
٤٣. ويودُّ الهلاكُ يومَ مثارِ النقـ
ـع لو كان من مذاكيه نعلا
44. Stopped the hands of calamities from reaching me!
Those who seek refuge only have your hands, and had I not been certain, I would not have said this!
٤٤. والمجّلي في حلبة الحرب إن جا
لَ وما كلُّ فراسٍ جالَ جلَّى
45. So the horses sprint to your connection,
Cutting across the lands hurriedly and gently!
٤٥. طعنهُ فيصلٌ إذا أشكلَ الخطـ
ـب وإن قال خاطباً قال فصلا
46. They lose their saddles at a star of heavens, if it wished removal!
The ochre of the script has lost its good fortune sign,
٤٦. يا إمامَ الفرسان لولاك لم يفـ
ـرض سجودُ الطلى إذا السيفَ صلَّى
47. And the red starched caps have lost their lodging!
O king of the elite, inheriting and earning it!
٤٧. هوَ شرع يأبى حسامك إلاَّ
كونهُ فيهِ محرماً أو محلاَّ
48. O prince of noblemen, in words and deeds!
If I do not regard your courtyard as my sanctum
٤٨. سمحَ الدهر لي بقربك والد
دهر قديمُ الحالين جوداً وبخلاَ
49. Then it is higher than whoever else is out there!
Since my holy chalice is busy getting drunk with them
٤٩. عدلَ البين جامعاً ومشتاً
أسمعتم للبين من قبلُ عدْلا
50. Then my exalted chalice is not getting drunk with the exalted!
Which poetry have I been granted the joy of hearing that is more gratifying than the joy of hearing!
٥٠. رُحتَ من دولة النفاق مُديلاً
ولفرسانه مذيلاً مذلاَّ
51. All miracles, on land and sea, are his signs,
That are recited in your gathering places!
٥١. قمتَ دونَ الهدى ففرجتُ ضيقاً
ونصرتَ الندى فروضتَ أزلا
52. Every meaning is so elegant and words so refined,
Bringing joy and beauty to the hearts!
٥٢. لا عراك الذي أراني من الشو
قِ ولا دقتُ للصبابةِ خبلا
53. As if the proverbs therein roam the land,
Until you see in them proof just for you!
٥٣. نال مني الجوى فأحسنتُ صبراً
وبراني الأسى فما قلتَ مَهلا
54. Some that are strongly repelling draw you near,
While others are gently captivating with beauty!
٥٤. وإذا جلَّ ما تروم من الأمـ
ـر فأهونْ بحادثٍ أن يجلاَّ
55. Made for one who contemplates beauty,
And for one who most excellently understands reason!
٥٥. هاك مني تفصيلَ أمرك يا منْ
كفَّ عني أيدي الخطوب وشلاّ
56. None but your love dictated them pace by pace,
None but your majesty split them, rising supreme!
٥٦. ليس للمعتفين إلاَّ أياديـ
ـك ولولا اليقين ما قلتُ إلاَّ
57. What hunter has gained anything from them
And what sick one hasn't gained health from them!
٥٧. فالمطايا إلى صلاتكَ هيمٌ
قاطعاتُ البلاد حزوناً وسهلا
58. They bring happiness to all with you, days passing by
Gathering you without changing them!
٥٨. تردُ الرفهَ بين عشبٍ وشعبٍ
لو بغاهُ نجمُ السماءِ لزلاَّ
59. When you descend, may peace be upon an abode you reside in,
And you pray in a place you alight!
٥٩. فقدتك الجيادُ قباً وسمرُ الـ
ـخطَ صماَّ والشدقميةُ نزلا
٦٠. يا مليك العلياءِ إرثاً وكسباً
وأميرَ الكرام قولاً وفعلاً
٦١. لا عدتَ ساحتيك غادات فكري
فهي أعلى ممَّن سواك وأغلى
٦٢. حيث قدحي الواري بهمُ متوارٍ
ثمَّ لا قدحيَ المعلَّى معلَّى
٦٣. أيُّ نظمٍ وهبتهُ لذة الغمـ
ـضِ فوافى من لذة الغمض أحلى
٦٤. سائرُ المعجزات في البرِّ والـ
ـبحر وآياتهُ بناديك تتُلى
٦٥. كلُّ معنى كالسحر لطفاً ولفظٍ
في عيون القلوب يحلو ويحلا
٦٦. وكأنّ الأمثال فيه تجوبُ الـ
ـأرض حتى ترى بها لك مثلا
٦٧. نافراتٌ مثل الجآذر تهوى
آنساتٌ مثلَ العرائس تجلَّى
٦٨. كائناتٌ لمن تأملَ حسناً
ولمن أحسن التفهم عقلا
٦٩. لم يسقها إلاَّ هواك وقدماً
لم يشقها إلاَّ جلالُك بعَلا
٧٠. أي صادٍ ما بلًّ منها غليلاً
وسقيمٍ بلطفها ما أبلاَّ
٧١. تشمل العامَ غبطةً بك لا بد
ددنَ أيامهُ لجمعك شَملا
٧٢. وإذا كنت نازلاً سلَّم اللـ
ـه على منزلٍ حللتَ وصلَّى