Feedback

O time that was covert, while we were

يا زماناً بالخيف كان وكنا

1. O time that was covert, while we were
The passion for the beloved expressed vehemence

١. يا زماناً بالخيفِ كان وكنَّا
عنف الشوقُ بالمحبِّ المعنَّى

2. Where are the daughters of youth and what is
The pleasure of one who parted from youth and its daughters

٢. أين لبنى أختُ الشباب وما
لذَّةُ من فارق الشبابَ ولبنى

3. I wish for those bright nights
And the effort of the lover to wish

٣. أتمنَّى تلك الليالي المنيراتِ
وجهد المحبِّ أن يتمنَّى

4. How many embryos we cherished around pillows
And we whispered into the folds of the coats

٤. كم جنينا حوَّ المراشف لعساً
وهصرنا هيفَ المعاطف لدنا

5. And we blamed the days afterwards, but it only
Increased spite against us and our singing

٥. وعتبنا الأيام بعدُ وما تز
داد إلا حقداً علينا وضغنا

6. O daughter of Al-Amiri, the times did not blame
A lover when it was said he pined

٦. يا ابنة العامريّ ما نقم الأقوا
م من عاشق إذا قيل حنَّا

7. And they spread that I went mad for Layla
And it is fine for a lover to go mad for his Layla

٧. وأشاعوا أني جننت بليلى
ونعمْ عاشقٌ بليلاه جنَّا

8. It does not matter to them that I was preoccupied with a mole
While my heart was empty, or that I stayed up late for a beauty spot

٨. ما عليهم إني شغلت بخالٍ
فارغ القلب أو سهرت لوسنى

9. I cry harder than rock, so my eyelid flows
With tears more copious than heavy rain

٩. أنا أبكي أقسى من الصخر فلباً
بدموعٍ أندى من الغيث جفنا

10. Following the way of passion, even if I disobeyed
What passion made lawful and established

١٠. تابعاً سنَّة الغرام وإن خا
لفتُ ما شرّع الغرام وسنَّا

11. You did not describe glance as temptation, nor posture as seduction
Not at all! Nor the full moon as beautiful

١١. ما حكيتِ المهاةَ طرفاً ولا الغص
نَ قواماً كلاَّ ولا البدرَ حسنا

12. You are more enchanting of glance, most supple of gait
Most sublime and most lovely of face

١٢. أنتِ أسجى لحظاً وأهيفُ اعطافاً
وأسنى وجههاً يشوق وأسنى

13. The branches envied your height, then when
You walked, they swayed like dancing girls

١٣. حسدتْ قدَّكِ الغصون فلمَّا
بنتِ بانت رواقصاً تتثنَّى

14. And the doves alleged my passion, but when
I was fervent, and the boughs shook, I wept and sang

١٤. وأدَّعى وجديَ الحمامُ فلمَّا
جدَّ وشكُ النوى بكيتُ وغنَّى

15. So consider the messenger of the breeze, even if
He is stingy in delivering your fragrance, and we blamed him

١٥. فاحسبي مرسلَ النسيم وإن
بلّغ بخلاً على شذاكِ وضنَّا

16. And break the habit of imagining, for it only guides
To fervor, unless it is renewed, to languishing

١٦. واقطعي عادة الخيال فما أهدا
ه وهنٌإلاَّ وجدَّد وهنا

17. A memory that continues to evoke
Yearning for union and sorrow in the wilds

١٧. ذكرٌ لا تزال تبعث في الأحشا
ء لهفاً على الوصال وحزنا