Feedback

Slow down, O you who claim the honor of nobility

رويدك يا من تدعي شرف العلى

1. Slow down, O you who claim the honor of nobility
For you are a man neither wise nor sensible

١. رويدكَ يا من تدعي شرف العلى
فأنت امرءٌ لا في اللباب ولا المحِ

2. You started a war you were not fit for
So when it brought you harm, you inclined towards peace

٢. بدأتَ بحربٍ لم تكن من رجالها
فلما أصابت منك ملت إلى الصلح

3. And you request what you divorced of my friendship
Yet you continue to conceal deceit upon deceit

٣. وتخطب ما طلقته من مودتي
وما زلتَ تطوي منك كشحاً على كشحِ

4. You mix harm with favor, and bitterness with passion
And the vileness of your heart with intimacy, deceit, and advice

٤. تشوبُ الأذى بالمن والمذق بالهوى
وسوء القلب بالإلف والغش وبالنَّصح

5. You envy those whose hearts are pure even if
They are poor, living on bread and salt

٥. وتحسدُ من صافيته ولك الغى
وإن كان ذا فقر على القرص والملح

6. And you cannot restrain your tongue from backbiting
Foolishly, nor extend a hand generously

٦. وأنك ل تبضِ لساناً عن الخنى
سفاهاً ولم تبسطْ بناناً من الشح

7. You distort the nature of forbearance with recklessness
And instill the spirit of seriousness in the guise of jest

٧. تشوه خلق الحلم بالطيش هازلاً
وتبعث روحَ الجد في صورة المزحِ

8. So it is inevitable that I cast off from your morals at daybreak
Scorpions that creep from your deception into wings

٨. فحتَّام ألقى من طباعك في الضحى
عقاربَ تسري من خداعك في جنحِ

9. You escaped unharmed not because I
Looked and found you unfit for satire or praise

٩. نجوتَ سليما لا نجوتَ لأنني
نظرتُ فلم تصلح لهجوٍ ولا مدحِ

10. So the Merciful did not pair your efforts with guidance
Or your deeds with goodness, or your aims with prosperity

١٠. فلا قرن الرحمنُ سعيك بالهدى
وفعلك بالحسنى وقصدك بالنُّجح

11. And my soul grew weary of a place inhabited by you
So there is no death but the departure of your caravan from my camp

١١. وقد سئمتْ نفسي مكاناً تحلهُ
فلا موتَ إلا قربُ سرحك من مسرحي

12. My friend, depart though the night be gloomy
Perhaps the journey will lead to the smiling dawn

١٢. فيا صاحبي رحلي والليل عابس
لعلَّ السرى نهجٌ إلى ضاحك الصبح

13. Set out the chests of the beasts of burden briskly
With every noble steed like a towering spear

١٣. أقيما صدورَ اليعملاتِ صبابةً
بكل جوادٍ مثل عالية الرُّمح

14. Pain to the horsemen of cowardice and impotence
And greetings to the sons of munificence and generosity

١٤. ألماً بفرسان اليراعة والقنا
وحلاَّ بأبناءِ السماحةِ والمنح

15. For I am not the first to lower his spear alone
To remove the cloak of darkness from the rising of victory and conquest

١٥. فلست بأولى مدلجٍ حطَّ وحدهُ
قناع الدجى عن طلعة النصر والفتحِ