Feedback

Illness befell him, so he shunned his blamer,

وصل السقام فصد عن لوامه

1. Illness befell him, so he shunned his blamer,
Indeed, blame increases his pains.

١. وصل السقامَ فصدَّ عن لوَّامه
إنَّ الملام يزيد في آلامهِ

2. Do not deny my joy towards the one with fever,
For the pigeon of my patience coos in its crooning.

٢. لا تنكرنْ طربي إلى بان الحمى
فحمامُ صبري في هديل حمامهِ

3. Passion settled upon my excuse among those he caressed,
And his affection is like the dawn under its darkness.

٣. حلَّ الهوى العذريّ فيمن خدّه
وعذاره كالصّبح تحت ظلامهِ

4. How often have I walked wearing the garment of a female servant,
While he turns to look at me with a twist of his cheek.

٤. كم رحت لابسَ لأمةٍ من سلوتي
والصُّدغ يعطفني بعطفة لامهِ

5. The full moon does not need to make pilgrimage with what darkness ascends
Above my slanderers like its face and its front.

٥. ما البدر يحج به الظلام ترفّعاً
عن شائميه كوجهه وأمامهِ

6. A gazelle, but the gazelle has no magic in its eyelids,
A branch, but the branch has no softness to its posture.

٦. ظبيٌ وما للظبي سحر جفونه
غصنٌ وما للغصنِ لين قوامهِ

7. The one with the slender waist makes me melt with his continual leanness,
And the eyelid corrupts my health with its sickness.

٧. ذو الخصرِ ينحلني دوام نحوله
والجفن أعدى صحتي بسقامهِ

8. His kissing competes with unique necklaces
In its abstinence, radiance, and organization.

٨. ضاهى مقبّلهُ فريدُ عقوده
في منعهِ وضيائهِ ونظامهِ

9. Forever he disperses my passion with his dispersion,
And increases my thirst with goblet after goblet.

٩. أبداً يشتت لوعتي تشتيتهُ
ويزيد في ظمإي مدام مدامهِ

10. Like musk in its diffusion and honey in its taste,
And words that I see him and smell his fragrance.

١٠. كالمسك نشراً والسُّلاف مذاقةً
والقولُ قولُ أراكهِ وبشامهِ

11. Imagination sent dreams with the sleepless, oh if only
He would give freely with hallucinations and restrain his blame.

١١. بعث السُّهاد مع الخيال فيا له
لو جاد بالتهويم ضنَ لمامهِ

12. So the glance between his wakefulness and his sleep
Did not spend the night between his eyelids and his slumber.

١٢. فالطرف بين صباحهِ وسهاده
ما بات بين جفونه ومنامهِ

13. How long did darkness live when it found his apparition?
And closing the eyes lived the time of his union and his intimacy.

١٣. عمرَ الظلامُ متى ظفرت بطيفه
والغمضُ عمرَ وصاله وذمامهِ

14. Or it lived the promise of the virtuous one I reached out to,
Those white hands from his favor.

١٤. أو عمرَ وعدِ الفاضل اتصلت بهِ
تلك الأيادي البيض من إنعامهِ