Feedback

My blamer in the prison of a weary soul

أعاذلتي في حبس نفس ملية

1. My blamer in the prison of a weary soul
Knows not what harms and what is of benefit

١. أعاذلتي في حبس نفسٍ مليَّةٍ
من العزم تدري ما يضرُّ وينفعُ

2. Leave me be, and ask not of my state
The turns of fate, if what has passed could but return

٢. ذريني وما أختار الحجى ثمَّت أسألي
صروف الردى أن كان ما فات يرجع

3. The end of hope is a surrendered dove
And easiest of fears, youth taking leave

٣. نهايةُ ما يرجى حمامٌ مسلمٌ
وأيسر ما يخشى شبابٌ مودّع

4. I was protected after Al-Aziz bin Yusuf
The like of his grace is not lost

٤. لقد صنت من بعد العزيز بن يوسف
نتيجة فضل مثلها لا يضيّع

5. And I migrated after the ascetic kings
While each eyes their gates longingly

٥. وهاجرت من بعد الملوك زهادةً
وكلٌّ إلى أبوابهم يتطلَّع

6. The nights of fate pass swift as lightning
Yet no sorrow in me is lighter, no tear yet dry

٦. تمرُّ ليالي الدهر وهي سريعةٌ
وما خفَّ لي حزنٌ ولا جفَّ مدمع

7. That pact remains, flawless, and companionship
With me still, though its means are cut off

٧. أبى ذاك عهدٌ لا يذمُّ وصحبةٌ
لديَّ سوى أسبابها يتقطع

8. A noble station, when present, and loftiness
My beauty I see wherever I was, I hear

٨. مقامٌ كريمٌ أن حضرت ورفعةٌ
وحسنى أراها حيث كنت واسمع

9. And my soul's release from hopes' disgrace
What have I in anything, when my hopes are fulfilled?

٩. ونزَّة عن ذلّ المطامع همّتي
فمالي في شيء وأن جلّ مطمع

10. My certainty that provision will no doubt come
And my knowledge that God gives and denies

١٠. يقيني بأن الرزق لاشكّ كائنٌ
وعلمي بأن الله يعطي ويمنع