Feedback

Oh how I wish for the days of reunion to return

يا حبذا زمن الوصال آيب

1. Oh how I wish for the days of reunion to return
And for estranged loved ones to reunite

١. يا حبَّذا زمنُ الوصال آيبِ
وتألّف الأحباب بعد تجانبِ

2. For days to smile again after frowning
And events to stabilize after wavering

٢. وتبتسمُ الأيام بعد تجهُّمٍ
وتثبت الأحداث بعد تواثب

3. Time has returned as I knew it would, to acceptance
And with reproach has removed the reproacher's blame

٣. عاد الزمان كما عهدتُ إلى الرضا
وأزال بالإعتاب عتبَ العاتبِ

4. The streams of my life have been sweetened
Flowing easily after turbidity

٤. وصفتْ موارد عيشتي وحلت بها
بعد الترنُّق سائغاتُ مشاربي

5. So I galloped freely without a care
Roaming in meadows of joy on my steed

٥. فركضتُ طرف اللهو غير مفكّرٍ
وسرحت في روض السرور ركائبي

6. After Sham squeezed me out and I intended
To head for Egypt, goals of the dutiful heart

٦. من بعد ما ضاق الشآم وأزمعت
مصراً نجائبُ ذي فؤادٍ واجبِ

7. The pleasures of wishes have spread their fragrance
And the scent of contentment has emanated, relaxing my frown

٧. وتبرحتْ غيدُ المنى وتأرَّجتْ
ريحُ الغنى وافترَّ ثغرُ مآربي

8. Such is the way of days, blocking one side
And permitting the banned on the banned side

٨. هي عادة الأيَّام تمنع جانباً
وتبيح للمنوع أمنع جانبِ

9. Time's events are not jesting in their overflow
Just as happiness itself is no jester

٩. والدهر ليس بلازب حدثانهُ
فيه كما ليس السُّرور بلازبِ

10. Circumstances keep changing in its circumstances
I still think of them as a calculator's fingers

١٠. وتنقُّلُ الأحوال في أحواله
ما زلتُ أحسبها أنامل حاسبِ

11. And so I never rejoiced in a passing day
Nor fretted at the narrowness of my paths

١١. فلذاك لم أفرح بيومٍ مذهبٍ
فيه ولم أترح لضيقِ مذاهبي