1. O you of perfect nobility and virtue,
Superior in eloquence and poetry,
١. أيها الكامل المروءة والمفحم
فضلاً أولي القوافي الفصاح
2. He whose absence has taken away my joy,
Seemed to me like the rising star of success,
٢. والذي غاب حين غاب سروري
بدا لي فلاح نجم الفلاح
3. Doing good in speech and song,
My horses were heated from the spearheads,
٣. أحسن الصنع مشهداً ومغنياً
فمراحي حمى رؤوس الرماح
4. And riding them was enough for me, as they excel
Even the racing camels,
٤. وكفاني حث المطي فقد أحـ
ـسن حتى إلى المطايا الطلاح
5. May the Master live long, the light of faith,
Judge of judges, nurtured by benevolence,
٥. بلغ السيد الأجل ضياء الديـ
ـن قاضي القضاة ترب السماح
6. Majid adorned the high with his flags,
Beautifying bodies with spirits,
٦. ماجد زينت العلى بنداه الجم
زين الأجسام بالأرواح
7. And his resolve protected the kingdoms,
Until we cared little for ornate swords,
٧. وحمى عزمه الممالك حتى
لزهدنا في المرهفات الصفاح
8. The owner of the house resembles it, splendid,
Perfect in all aspects,
٨. صاحب البيت أشبه البيت محجو
ج كثانيه من جميع النواحي
9. And son of those whose efforts guided them
When time uncovered its secrets,
٩. وابن من سعيهم إذا ما أدلهم الد
دهر بادي الحجول والأوضاح
10. They were gentle when times were harsh,
And generous with wishes in barren nights,
١٠. لطفوا والزمان فظ وجادوا
بالأماني في الليالي الشحاح
11. I have attained through him the highest glory,
Soaring on wings of success,
١١. إنني بالغ به الشرف العلوي
سبقاً على جناح النجاح
12. And I am proud to praise him in the wild,
Composing poetry in sailors' eyes,
١٢. ومباهٍ بمدحه في البرايا
نكت السحر في عيون الملاح
13. I will reveal about his excellencies
Concise and eloquent verses,
١٣. سوف أجلو على معاليه من نظـ
ـمي بنات الإيجاز والإفصاح
14. Pure wine that dances the hearing, as
It dances clear in goblets,
١٤. كل غراء يرقص السمع إذ تنـ
ـشد رقص السلاف في الأقداح
15. It is the sister of liquor, though
It is pure as the sister of still water,
١٥. هي أخت المدام نطفاً وإن كا
نت صفاء أخت الزلال القداح
16. With his kindness I was guided to speak
And gifted to restrain all anger,
١٦. فبإحسانه هديت إلى القو
ل وأهديت كل خود رداح
17. It is weakness that I stray when
The full moon has lit my morning,
١٧. ومن العجز أن أضل وقد سار
بي البدر في ضياء الصباح