Feedback

O my friend, those are the flags of Najd

يا خليلي تلك أعلام نجد

1. O my friend, those are the flags of Najd
He called me to renew my passion and ecstasy

١. يا خليلي تلك أعلامُ نجدِ
فدعاني أعيد شوقي وأبدي

2. The agony of passion softened my heart, so
How much patience in it is the way of transgression

٢. ملكَ الوجدُ رقَّ قلبي فح
كم الصبر فيه علة سبيل التعدي

3. O ice of my heart, I am not able to
Separation, nor the pain of remoteness with composure

٣. يا جليد الفؤاد لستُ على الهـ
ـجر ولا مؤلمِ البعادِ بجلد

4. Let the morning die of passion and live
With the union of beauties and cheek

٤. خلِّ صباّ يموت وجداً ويحيا
بوصالٍ من الغواني وصدِّ

5. Every sun that wore a veil or cover
Of clouds from mandilis and wnd

٥. كل شمسٍ لاثت حجاب قناعٍ
أو سحاباً من مندليٍّ وندِّ

6. O tilt of Srim, what is the weakness of
Weakness with your gentle hand near me

٦. يا مهاة الصّريم ما زورة النّـ
ـعف بأولى يدٍ لطيفك عندي

7. And the sweetest places to visit are those
The seeker attained voluntarily without coercion or promise

٧. وألذُّ المزار ما ناله الطا
لب عفواً من غير تنكيدِ وعد

8. Visiting without fearing slanderers or
Fearing, as is our custom, the swords of enemies

٨. زار لا يرهبُ الوشاة ولا
نخشى كعاداتنا سيوف معدِّ

9. So we sipped the saliva of a mouth on
Trembling eyes that reap roses of cheeks

٩. فرشفنا سلاف ريقٍ على تر
جس عينين يجتني وردَ خدِّ

10. And we raised the bride of Danan
They crowned her with love beads and necklaces

١٠. ورفعنا بها عروس دنانٍ
طوّقوها من الحباب بعقد

11. What rose with its coldness, how much
Anguish it has in the heart, boiling and burning

١١. أيّ وردٍ ببرده كم لهُ في
القلب من لوعةٍ تشبُّ ووقد

12. And contrary to logic, that the
Thirsty drowns the heat of his thirst with honey

١٢. وخلاف القياس أن ينقع
الظمآن حرَّ الغليل منه بشهد

13. They prevented me from picking my
Pomegranate, a plump breast that a branch of twisted branches restricts

١٣. حجبوني عن كسر رمّانتي
نهدٍ شهيٍّ يقلُّها غصنُ قدِّ

14. With swords like glances and spears
Like cloaks, flexible

١٤. بسيوفٍ مثل اللواحظ قضبٍ
ورماحٍ مثل المعاطف ملد

15. The youth of eyes made me sleepless, and she slept
Oblivious to my torment, burning passion and ardour

١٥. أسهرتني نجل العيون ونامت
عن ولوعي بها ولاعجِ وجدي

16. So passion that an hour of nearness guided
And madness that a day of separation misguided

١٦. فغرامٌ هدتهُ ساعةُ قربٍ
وهدوٌّ أضله يومُ بعد

17. If the day of beauty was just
Punishment would cease in which premeditated murder falls

١٧. إنَّ يوم الجمال لو كان عدلاً
يسقط الحدُّ فيه قتلَ العمد

18. The breezes of longing reminded me of the
Covenants, they thought it was the scent of aromatic herbs and basil

١٨. أذكرتني العهودَ نفحةُ شوقٍ
حسبوها شذا عرار ورند

19. So my torment cried with it the eyes of
Clouds and melted for it the hearts of mountains

١٩. فبكت لوعتي بها أعينُ السُّـ
ـحب ورقت لها قلوب الصلد

20. As the orbits of cups reveal suns
In cups that rose lucky stars

٢٠. إذ بدور السقاة تجلو شموساً
في كؤوسٍ طلعن أنجمَ سعد

21. And a staff of its light in a wraparound cloak
And vegetation leaning on hail

٢١. وقضيب من نوره في لثامٍ
ومن النبت مائساً فوق برد

22. So the elite of beauties quenched it
From the cups and standing over its pebbles are twisted hair

٢٢. فسقاها سبطُ البنان من
الأنواءِ وقفٌ على ثراها الجعد

23. And the train of heaven smiling lightning
And the thunder goaded it

٢٣. وقطار السماء ضاحكة البر
قِ وقد حثَّها حداءُ الرعد

24. And if the sparkle shone we imagined it
A sword, drawn stealthily from its sheath

٢٤. وإذا ما تألق الومض خلناه
حساماً سللتهُ من غمده

25. And as if the pond under the breeze
Is a fold that turns beneath the curtain

٢٥. وكأنَّ الغدير تحت نسيمِ الريح
عطفٌ يحول من تحت سرد

26. Like the qualities of the victorious king it ventures
In the name of the face among the faces of delegates

٢٦. كصفات الملك المؤيّد يهمي
باسمَ الوجه في وجوه الوفد

27. A king in closeness and farthest does his
Gravity reach, generous and faithful

٢٧. ملكٌ في الدنوِّ وابعد تلقا
هُ جسيمَ النَّدى كريم العهد

28. The face of his deeds illuminates even if
Speeches darken, and the palm of his favors extends

٢٨. وجهُ أفعالهِ ينير إذا اظلمَ
خطبٌ وكفُّ نعماهُ تسدي

29. So every coward became brave
Long in glory and wide in refuge and safety

٢٩. فغدا كلُّ باخلٍ هازل
الهمة يفري بنان مجدٍ بحدٍّ

30. Tall in nobility and of extensive
Generosity and shortness of promised lifespan

٣٠. وطويل النجاد والباع في سلمٍ
وحربِ قصير عمرِ الوعد

31. He attained the glory of the highborn with the soul of a father
And a father belonging to the best ancestry

٣١. نال شأوَ العلى بنفس أبيٍّ
وأبٍ ينتمي إلى خير جدِّ

32. So the gentle, new speech, relaying from him
To those solid, ancient roots, lasts

٣٢. فالطريفُ الحديثُ مستندٌ منهُ
إلى تلكمُ الأصولِ التلد

33. How much fearful love in security and cloven
With his mending, and a mouth in his containment

٣٣. كم حبا خائفاً بأمنٍ ومصدوعاً
بجبرٍ منهُ وثغراً بسدِّ

34. He is truly the brother of courage, refined
And the father of favors, and the son of glory

٣٤. فهو حقاً أخو الشجاعة لحاً
وأبو المكرمات وابنُ المجد

35. The horizon watches his brownness when it flows
With eyes of stars, sable

٣٥. تلحظ الأفقَ سمرهُ حين تسري
بعيونٍ من الكواكب رمدُ

36. And the dawn returns the keys of his glories
With a face from its sagacity, inked

٣٦. ويردُ الصباحُ أيدي مذاكيهِ
بوجهٍ من نقعها مسودِّ

37. Censuring with the lightning of swords whenever
His palm disperses a cloud of hail

٣٧. شائمٌ بارقَ السيوف إذا ما
نشرت كفّهُ سحابةَ بند

38. It is to victory a sign, so if
Raised, it concludes with a sign of praise

٣٨. هيَ للنَّصر آيةٌ فإذا ما
رفعتْ أردفتْ بآية حمد

39. The backs of palms are too narrow for it, and it adorned
And flowed with it the abdomens of valleys

٣٩. ضاق ظهرُ النجودِ عنها وقد عبّتْ
وسالت بها بطونُ الوهد

40. So it is in the battlefields of destiny lines
And it composes the plateaus like necklaces

٤٠. فهي في مهرق القضاء سطورٌ
ويجيدِ الهضابِ مثلُ العقد

41. Every bird of prey to every rebel
With two wings of ink and rags

٤١. كل طيّارةٍ إلى كلّ ظاغٍ
بجناحين من مدادٍ ولبد

42. The sun of his intellect rises unsheathed whenever
The firestone of flint ignites

٤٢. بازغٌ شمس فكرهِ عندما يصلد
في الداجيات قدحُ الزند

43. And his spears made impregnable forts accessible
And the edge of his sword protected from edge

٤٣. وأباحت رماحهُ من منيعٍ
وحمى حدُّ سيفهِ من حدِّ

44. His wrath in wars is hellfire
And his approval in peace is the bliss of eternity

٤٤. سخطهُ في الحروب نارُ جحيمٍ
ورضاهُ في السّلم جنّةُ خلد

45. God has ordained from him while time tended towards darkness
A star of religion guiding to favors

٤٥. أطلع الله منه والدَّهرُ داجٍ
نجم دينٍ إلى المكارم يهدي

46. Virtuous, virtuous, if the matter is ambiguous
Rightly guiding, firm in principles

٤٦. فاضلٌ فاضلٌ إذا أشكل الأمرُ
سديدُ النُّهى شديد العقد

47. If we were silent describing his days, not
Out of ignorance but the silence of fatigue and effort

٤٧. لو سكتنا عن وصف يوميهِ لا
جهلاً ولكنْ سكوتَ عيٍّ وجهد

48. The pens told us of the blessings of his days
And the swords of India spoke of him

٤٨. حدّثتنا الأقلام عن كون نعما
هُ وقالت عنهُ سيوف الهند

49. It protected its country and the sea spilled from
Its dam from his flow

٤٩. مانعٌ عفوهُ البلادَ وقد سال
بها البحرُ من عداها بمدِّ

50. With an eagle that hovers over eagles
And stars that roam beneath lions

٥٠. بعقابٍ يحوم فوق صقور
ونجومٍ تجول من تحت أسد

51. It warded off the flies of its past with might
What rebel for it and what rebellion

٥١. ذبَّ عنها ذباب ماضيهِ بأساً
أيُّ مردٍ لها وأيُّ مردِّ

52. An event that belittled all ancient ones, so do not bring
Gog and Magog after it and the dam

٥٢. حادثٌ صغَّر القديمَ فلا تجلبْ
بياجوج بعدها والسدِّ

53. If he alone leveled, he would suffice to enrich
And provide for others surrounding a king with soldiers

٥٣. لو سطا وحدهُ لأغنى وأقنى
غيرهَ منْ يحوط ملكاً بجند

54. Ariha I found him best of those who fly
And whom to hope for in ode and aim

٥٤. أريحيٌّ وجدتهُ خيرَ من يطرى
ويرجى يومي قصيدٍ وقصد

55. His hands endowed me with glory though no
Other trait but giving glory was heard of

٥٥. وهبتني يداهُ مجداً ولم يسمعْ
بخلقٍ سواهُ واهبِ مجد

56. His adventures taught me to earn highness
That refuse other than attainment and plenty

٥٦. علَّمتني كسبَ العلي خطراتٌ
منه تأبى سوى نوالٍ ورفدِ

57. And much of his mother distracted him
An ascetic regarding worldly amusement, none resembles my asceticism

٥٧. وكثيرٌ من أمَّهُ فثناهُ
زاهداً في اللُهى ولا مثل زهدي

58. Expanding the eulogizers' provision and payment
Greetings from the ugly of gifts and payment

٥٨. يوسعُ المادحين منَاً ونقداً
سالماً من كريهِ منٍّ ونقدِ

59. Your generosity surpassed that of ancients in nature
So enjoy your novel year

٥٩. فضح الأقدمين جودك طبعاً
فتمتَّع بعامك المستجدِّ

60. Remain ample, the breeze of bliss, serene of eye
Fresh of side, clear of complexion

٦٠. ابق ضافي ثوب النعيم قرير العين
نضرَ الجناب صافي الوردِ

61. You are the purpose of life, without you
Its jest and seriousness would be worthless

٦١. أنت معنى الدنيا ولولاك
لم يفضح بشيء من هزلها والجدِّ