Feedback

My friend, crooked in Mahallah, it is

خليلي عوجاً بالمحلة إنها

1. My friend, crooked in Mahallah, it is
The abode of my sorrows and home to my nightingales

١. خليليَّ عوجاً بالمحلَّة إنها
قرارةُ أشجاني ومثوى بلابلي

2. Stand between these scenes and mourn
The fate of the noble and virtuous sons

٢. قفا بين هاتيك المشاهدِ وأندبا
مصارعَ أبناء العلى والفضائلِ

3. If only death had spared them a few nights
How little its gifts for how little

٣. لو أنَّ المنايا أمهلتهم ليالياً
قلائلَ ما آلاؤها بقلائلِ

4. The enemies gloated over their every valiant one
And the friends grieved over their every slain youth

٤. لساء الأعادي منهمُ كلُّ باسلٍ
وسرَّ الموالي كلُّ نذبٍ حُلاحل

5. Souls whose bodies were dwellings
Hearts whose chests were assemblies

٥. نفوسٌ عفتْ منها جسوم منازلٍ
قلوبٌ خلتْ منها صدورُ محافلِ

6. The stars of glory fell as meteors
And my era and its moons are setting

٦. لأمستْ نجومُ المجد وهي سواقطٌ
وعهدي وما أقماره بأوافلِ

7. Oh my father! The earth did not contain them
Nor the wombs of the valiant women who bore them

٧. ألا بأبي ما ضمت التربُ منهمُ
وما ضمِّنت منهم بطون الجنادلِ

8. We hope for an enduring life not one of misguidance
And we dream of a lasting world not one that disappoints

٨. نرجي بقاءً لا يدومُ ضلالةً
ونأملُ دنيا لا تفيءُ لآمل

9. I wish when we left in sorrow
For what we had left behind we left with purpose

٩. فيا ليتَ أنا حين نذهب بالأسى
على ما تركناهُ ذهبنا بطائل

10. We bid farewell to our friends and cried for our loved ones
Whose homes those dwellings had been emptied of

١٠. نودع خلاناً ونبكي أحبةً
خلتْ منهمُ أكناف تلك المنازل

11. May God not distance the faces that changed
Their beauty in the span of a year or encounter

١١. فلا يُبعدِ الله الوجوه تغيرتْ
محاسنها ما بين عامٍ وقابلِ

12. Many proud chins have been subdued by them
And many a haughty hand made to withdraw

١٢. كبتْ منهم نشمُّ الجدود وكم عدتْ
بعيدة شأوٍ من يد المتطاول

13. The slips of fate drove them to doom
In a train of disgrace and humiliation

١٣. سعتْ بهم سعي المجدِ إلى الردى
عواثرُ في ذيلٍ من الذل سابل

14. From their palms flowed the bounty of rains
How ugly is it on the beauty of those wrists

١٤. جرى منهم جُري الندى من أكفهم
فيا قُبحَهُ في حسن تلك الثمائل

15. The guide of disgrace protected them openly
And we were shamed before the swords

١٥. وقاهم قودَ الذلول مجاهراً
فواخجلتنا من بعدها للمناصل

16. It overflowed repelling in the breasts of every brigade
And murked the faces of the tribes like rain

١٦. طغى دافعاً في صدر كل كتيبةٍ
وغبَّر غيثاً في وجوه القبائل