1. He drew his sword while the traitors unsheathed their blades,
I hoped for a life of ease while he kills.
ูก. ููุฏ ุณู ุณููุง ูุงูุบุฏุงุฑ ุงูุญู
ุงุฆู
ุฃุฑูู
ุญูุงุฉ ุนุฏู ููู ูุงุชู
2. He became an eyebrow whose king rules with a glance,
Whenever my bow is bent, he is an archer.
ูข. ุบุฏุง ุญุงุฌุจุง ุญุงุฌุจู ู
ูู ุทุฑูู
ู
ุชู ู
ุง ุญู ููุณููุง ููู ูุงุจู
3. Even if he sighs with envy,
Upon him is the rod of the swaying palm tree.
ูฃ. ุฅุฐุง ู
ุง ุงูุซูู ุฃุซูู ูุงู ูุงู ุญุงุณุฏุงู
ุนููู ูุถูุจ ุงูุจุงูุฉ ุงูู
ุชู
ุงูู
4. Is his build the branch of soft curds
Or the melting wax of brown hyacinths?
ูค. ููู ูุฏู ุบุตู ู
ู ุฃูุจุงู ูุงุตุฑ
ุจุนูุดู ุฃู
ูุฏู ู
ู ุงูุณู
ุฑ ุฐุงุจู
5. Is his sweet saliva Babylonโs coffee
Or poison between his eyelids?
ูฅ. ููู ุฑููู ุงูู
ุนุณูู ูููุฉ ุจุงุจู
ูุฐุงุฆููุง ุฃู
ุจูู ุฌููู ุจุงุจู
6. My tears in anguish and his cheek resemble each other
In meaning both the flowing and the flowing are equal.
ูฆ. ุชุดุงุจู ุฏู
ุนู ูู ุงููููุกู ูุฎุฏู
ูุณูุงู ูู ุงูู
ุนูู ุฃุณูู ูุณุงุฆู
7. The harshness of his heart melted mine
And his coquetries stirred up my passions.
ูง. ุฃุฐุงุจุช ูุคุงุฏู ูุณูุฉ ูู ููุงุฏู
ูุฃุฐูู ุบูููู ู
ุง ุชุถู
ุงูุบูุงุฆู
8. It was not the charms that stirred my love this morning
I walked as if spellbound, but it was the charms that stirred it.
ูจ. ูู
ุง ููุฌุช ูุฌุฏู ุงูุบุฏุงุฉ ุดู
ุงุฆู
ุณุฑุช ุณุญุฑุงู ุจู ููุฌุชู ุงูุดู
ุงุฆู
9. Nor did the bulbuls sing above the branches
Rather they are bulbuls to lovers.
ูฉ. ููุง ุตุฏุญุช ููู ุงูุบุตูู ุจูุงุจู
ูููููุง ููุนุงุดููู ุจูุงุจู
10. His ghost is generous to us and he is prohibiting
Just as his love was generous, and he was jesting
ูกู . ูุฌูุฏ ุนูููุง ุทููู ููู ู
ุงูุน
ูู
ุง ุฌุฏ ูููุง ุญุจู ููู ูุงุฒู
11. A horseman came to visit in the morning dawn from the east
I would visit him and the night in the west was on foot
ูกูก. ุฃุชู ุฒุงุฆุฑุงู ูุงูุตุจุญ ูู ุงูุดุฑู ูุงุฑุณู
ูุฒูุฑุชู ูุงููููู ูู ุงูุบุฑุจ ุฑุงุฌู
12. The morning light meets him, victorious in his mouth
While the night of poetry belongs to the failing night
ูกูข. ููุงููู ุถูุก ุงูุตุจุญ ู
ู ููู ูุงุตุฑุงู
ุนูู ุฃู ููู ุงูุดุนุฑ ูููู ุฎุงุฐู
13. If lovers moan in it,
His cheeks are chains to lovers.
ูกูฃ. ูุฆู ุฌู ููู ุงูุนุงุดููู ุตุจุงุจุฉ
ูุฃุตุฏุงุบู ููุนุงุดูููู ุณูุงุณู
14. Amr is surprised that I stopped at a house
Both of us bereft of loved ones were emaciated.
ูกูค. ุชุนุฌุจ ุนู
ุฑูู ุฃู ูููุชู ุจู
ูุฒูู
ููุงูุง ูููุฏุงู ุงูุฃุญุจูุฉู ูุงุญู
15. And he pitied me for my tears on his courtyard
Which overflowed with the first downpour after my misfortune
ูกูฅ. ูุฃุดูู ู
ู ุฏู
ุนู ุนูู ุนุฑุตุงุชู
ููุฏ ูุงุถ ู
ููุง ุณุงุฆูุงู ููู ุณุงุฆู
16. The first heart that homes stirred
We stood like inscriptions, in us were resting places for them
ูกูฆ. ุฃูู ุฏุนู
ูุงุถ ุจุนุฏ ูุทุนูุฉู
ุฃูู ููุจ ููุฌู ุงูู
ูุงุฒู
17. So it does not know what it says in sadness
Nor do we know what the maidens say
ูกูง. ููููุง ุฑุณูู
ุง ูู ุฑุณูู
ูุฃูููุง
ุทุฑูุณู ุจูุง ู
ูุง ุณุทูุฑู ู
ูุงุฆู
18. I show them the moons in the sky like youths
And my nights are the moons of the ruined abodes
ูกูจ. ููุง ูู ุชุฏุฑู ู
ุง ุชููู ูุขุจุฉ
ููุง ูุญู ูุฏุฑู ู
ุง ุชููู ุงูุนูุงุฐู
19. I turn away from them while they are a barren wilderness
Except they have disabilities in the hearts
ูกูฉ. ุฃุฑููู
ุจุฃูู
ุงุฑ ุงูุณู
ุงุก ุตุจุงุจุฉู
ูุจููุงู ุฃูู
ุงุฑู ุงูุฏูุงุฑ ุงูุฃูุงูู
20. And I did not say that house was ignorant of its open country
But so people would think I am ignorant
ูขู . ูุฃุตุฏู ุนููุง ููู ููุฑ ูุธูููู
ูู
ุง ูู ุฅูุงูู ุจุงููููุจ ุฃูุงูู
21. The morning brings back its betrayals with its blowing
Armor, and they were intimate before.
ูขูก. ูู
ุง ููุชู ุชููู ุงูุฏุงุฑ ุฌููุงู ุจุฑุจุนูุง
ุจูู ููุธููู ุงูููู
ู ุฃูู ุฌุงูู
22. As if the branches are lovers
And the passing breeze carried messages
ูขูข. ุชูุนูุฏ ุงูุตูุจุง ุบุฏุงุฑููุง ุจูุจูุจูุง
ุฏุฑูุนุงู ููุงูุช ูุจู ููู ู
ูุงุตู
23. In the morning, as if the clouds poured generously with their water
Fingers of the reviver of religion, so they are floods
ูขูฃ. ูุฃููู ุงูุบุตููู ุงูู
ุงุฆุฏุงุชู ุญุจุงุฆุจู
ูู
ุฑ ุงููุณูู
ุงูู
ูุฏูู ุฑุณุงุฆู
24. With his name, poetry flowed after bitterness
He was generous, so he sweetened its armor, and he was abstaining
ูขูค. ุบุฏุงุฉ ูุฃู ุงูุณุญุจ ุฌุงุฏุช ุจู
ุงุฆูุง
ุฃูุงู
ู ู
ุญูู ุงูุฏููู ููู ุญูุงูู
25. A river of superior virtue, time is not ungrateful to him
And a sea of generosity, its shores are not limited
ูขูฅ. ุญูุช ุจุงุณู
ูู ุงูุฃุดุนุงุฑ ุจุนุฏ ู
ุฑุงุฑุฉู
ูุฌุงุฏ ูุญููู ุฌูุฏูุง ููู ุนุงุทู
26. But he is freshwater springs that were not
Brackish among them, the springs did not become brackish
ูขูฆ. ูููุฑู ูุถูู ู
ุง ููู ุงูุฏูุฑู ูุงุณูู
ูุจุญุฑู ุณู
ุงุญู ู
ุง ูุฌุฏูุงูู ุณุงุญู
27. He is but rain in every populated land
And in every barren place, from his hands a downpour
ูขูง. ูููููู ุนุฐุจู ุงูู
ูุงููู ูู
ููู
ูุซุงูููู ูู
ุชุนุฐุจ ูุฏูู ุงูู
ูุงูู
28. So I do not see him darken when fate is murky
Nor see him decline when matters are failing
ูขูจ. ูู
ุง ูู ุฅูุงูู ุงูุบูุซ ูู ูู ุนุงู
ุฑู
ููู ูู ููุฑ ู
ู ุฃูุงุฏููู ูุงุจู
29. He wears the clothes of the eminent, so he is agreeable
While his detractor is ignorant of his rank
ูขูฉ. ูู
ุง ูุฑูู ุฃู ุงุธูู
ู ุงูุฏูุฑู ุขููู
ููุง ุฑุฃููู ุฃู ุฃุดูู ุงูุฎุทุจู ูุงุฆู
30. Had the whites of swords not feared him
They would not have been coated when the blades were bared
ูฃู . ุชูู
ูุต ุฃุซูุงุจู ุงูุนูู ููู ุฑุงููู
ูุดุงูุฆูู ุนู ุดุฃูู ุฐุงู ุบุงูู
31. Had the brown of spears not feared his resolve
The passion would not have laid them bare, so they are stripped
ูฃูก. ููู ูู
ุชุฎู ุจูุถู ุงูุณููู ูุฑุงุนูู
ุฅุฐุงู ู
ุง ุงุนุชุฑุงูุง ุฅุฐ ุชุดุงู
ู ุงูุฃูุงูู
32. He learned to counter enemies from him
So he does to heroes what he is doing
ูฃูข. ููู ูู
ุชูุจ ุณู
ุฑ ุงูุฑู
ุงุญู ุงุนุชุฒุงู
ูู
ุฅุฐุงู ู
ุง ุจุฑุงูุง ุงูุดูู ููู ููุงุญู
33. Every sharp blade, his blood makes it drop
And every sword, his resolve makes it strong
ูฃูฃ. ุชูุนูููู
ู ู
ููู ู
ูุงุฒูุฉู ุงูุนูุฏู
ูุชูุนูู ูู ุงูุงุจุทุงู ู
ุง ูู ูุงุนู
34. The letters of his name influence the heart
And treat it in that state accordingly
ูฃูค. ููููู ุณููุงู ูููุณููู ุงูุฏููู
ู ูุงูุทู
ููู ุญูุณุงู
ู ุทูุฑุณูู ุงููุงู
ุดุงูู
35. Enemies fear his sharpness even when sheathed
Just so, the cutting blades are feared when shielded
ูฃูฅ. ููุงูู ุถู
ูุฑู ุงูููุจ ุญุฑูู ุดุจุงุชูู
ูุนุงู
ููู ูู ุญุงููู ุชูู ุนุงู
ู
36. A noble lion, his cubs make one collapse
Generous is his morning for the dew and rivulets
ูฃูฆ. ุชุฎุงู ุงูุฃูุนุงุฏู ุญุฏููู ููู ู
ุบู
ูุฏู
ูุฐูู ุชูุฎุดู ูู ุงูุบู
ูุฏ ุงููุงุตู
37. Even if praise did not speak of him
His traits would tell of his glory and imaginations
ูฃูง. ุฃูุตููู ุณูุทุงู ูุงูููููุซ ููุฑุฏู ุตููุงูููู
ูุฑูู
ู ุถูุญุงู ูููููุฏู ูุงูุฃุตุงุฆู
38. Even if people dislike what I say
People disliked what God was doing
ูฃูจ. ููู ูู
ูููู ุนููู ุงูุซูุงุก ูุญููุฏุซุชู
ุดู
ุงุฆููู ุนู ู
ุฌุฏูู ูุงูู
ุฎุงุฆู
39. I disperse them by arguing
Just as the gushing springs dispersed the quarrelsome
ูฃูฉ. ูุฆู ูุฑูู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ุง ุฃูุง ูุงุฆูู
ููุฏ ูุฑู ุงูุฃููุงู
ู
ุง ุงูููู ูุงุนู
40. So, O envious one, reaching his status wearied you
He is the star, below him are the grasping
ูคู . ุฃููุฑููููู
ุจู
ุง ุฃููู ู
ุฌุงุฏูุงู
ูู
ุง ููุฑููุช ุฒูุบุจู ุงูุจูุบุงุซ ุงูุฃูุฌุงุฏู
41. If you meet the softness of his sword without his sharpness
Then he is but jesting with you, jesting
ูคูก. ููุง ุญุงุณุฏุงู ุฃุนูุงู ูููู ู
ุญูููู
ูู ุงููููุฌู
ู ููุจู ุฏููู ุงูู
ุชูุงูู
42. If you were one whose glory like his was hoped for
You would have worn out in seriousness you undertook
ูคูข. ูุงู ุชููู ูููู ุงูุตูููุญ ุฏูู ุดูุจุงุชูู
ูู
ุง ููู ุฅูุง ูุงุฒุฆู ุจูู ูุงุฒู
43. The young man of fame, the star hides below his pace
And the steed of night falters, and the night is comprehensive
ูคูฃ. ููู ููุชู ู
ูู ููุฑุฌู ูู ู
ุซูู ู
ุฌุฏู
ุซูุงู ุจุญูุฏู ุงูุฌูุฏู ุบูู
ุง ุชุญุงูู
44. His praises are an obligation upon every speaker
With praise, and the praise of all is supererogatory
ูคูค. ูุชู ุงููุตููุชู ูุฎุจู ุงููุฌู
ู ุฏููู ูุญุงููู
ูููุจู ุฌูุงุฏู ุงูููููู ูุงููููู ุดุงู
ู
45. For the prohibiting and the protected, there is dissuading and protector
And in money and hopes, there is loss and equator
ูคูฅ. ู
ุฏุงุฆุญูู ูุฑุถู ุนูู ูููู ูุงุทูู
ุจู
ุฏุญู ูู
ุฏุญู ุงูุนุงููู
ูู ููุงูู
46. A youth whose writings, like the words of armies in their composition
Are forces against his enemies and crowds
ูคูฆ. ูููู
ููุน ูุงูุนุงููู ุนุงุตู ูุนุงุตู
ู
ููู ุงูู
ุงูู ูุงูุขู
ุงูู ุนุงุฏู ูุนุงุฏู
47. And their swords did not prevent them from it
Rather, his swords made citadels for them from it
ูคูง. ูุชูู ููุชุจูู ู
ุซูู ุงููุชุงุฆุจ ููุธูุง
ุฌููุดู ุฅูู ุฃุนุฏุงุฆูู ูุฌุญุงูู
48. And he makes use of prose above his lines
Just as the clear verses of armies are irresistible rulers
ูคูจ. ูู
ุง ุนูููู ุงูุฃุนุฏุงุกู ู
ููุง ุณูููููู
ุจู ุงุนุชููุชูู
ููุณูููู ุงูู
ุนุงูู
49. The brother of the wandering words through which
The pillar of religion and the leaning religion stand
ูคูฉ. ููุณุชุนู
ูู ุงูุฅุชุฑุงุจ ููู ุณุทูุฑูู
ูุฐูู ุขูุงุชู ุงูุฌููุด ุงููุณุงุทู
50. If that eloquence reached Wฤโil
The tribes of Wฤโil would never boast
ูฅู . ุฃุฎู ุงูููู
ุงุช ุงูุดุงุฑุฏุงุชู ุงูุชู ุจูุง
ูููู
ู ุนูู
ุงุฏู ุงููุฏูู ูุงูุฏููููู ู
ุงุฆู
51. For his claimant and foe there is a wish and demise
And for the kingdom and kingdoms, there is all-sufficient and caretaker
ูฅูก. ููู ุจูุบูุชู ุชูู ุงูุจูุงุบุฉ ูุงุฆูุงู
ูู
ุง ุจุฌุญุชู ููู
ุงู ุจุณุญุจุงูู ูุงุฆูู
52. He accommodated me, a youth, among the elders, from the most high
A footing for mankind and shoulders
ูฅูข. ูุฏุงุนููู ูุงูุนุงุฏู ู
ูููู ูู
ููููุฉู
ููููู
ููู ูุงูุฃูู
ูุงู ูุงูู ููุงููู
53. My poetry about them is inadequate
Even if it aspires below him who aspires
ูฅูฃ. ุญูู ูุงูุนุงู ู
ุนู ุงูููููู ู
ู ุงูุนูู
ูู
ููุทุฆู ุงูุฐูุฑู ูุงูููุงูู
54. He has, from the clan of Shaybฤn, enduring glory
Whose structure makes tribes lean towards him
ูฅูค. ู
ู ุงูููู
ู ูุธู
ู ุนููู
ู ู
ุชูุงุตุฑู
ูุฅูู ูุงู ููููู ุฏูููู ุงูู
ุชุทุงูู
55. They who raise the banners in every towering one
Just as they have, in every valley, loved ones
ูฅูฅ. ููู ู
ู ุจูู ุดููุจุงูู ู
ุฌุฏู ู
ุคุซููู
ู
ูุดูุฏ ุงูุจูุง ุชุนูู ูุฏููู ุงููุจุงุฆู
56. So whoever pierces the heart of the battalion with a thrust
And whoever is courageous on the day of tribulation
ูฅูฆ. ูู
ู ุฑุงููุนู ุงูุฃูุนูุงู
ู ูู ููู ุดุงููู
ูู
ุง ููู
ู ูู ูู ููุฏู ุญุจุงุฆู
57. Their generosity proceeds like the path of a star
And their likenesses astonish exemplary persons
ูฅูง. ูู
ูู ุทุงุนู
ู ููุจู ุงููุชูุจุฉ ุทุงุนู
ูู
ู ุจุงุณู
ู ููู
ู ุงููุฑููุฉ ุจุงุณู
58. Were seas, they would overflow if they saw the flashes of their blades
I saw seas pouring from them streams
ูฅูจ. ุชุณูุฑ ู
ุณูุฑู ุงููุฌู
ู ุฃู
ุซุงู ุฌูุฏูู
ูุชู
ุซู ุฅุนุฌุงุจุง ุจูููู ุงูุฃูู
ุงุซู
59. Abu Hamid, why did I not know
Though I come with what past times could not attain
ูฅูฉ. ุจุญุงุฑู ูุงู ุดุงู
ูุง ุจุฑููู ุบู
ูุฏูู
ุฑุฃูุช ุจุญุงุฑุงู ูุงุถู ู
ููุง ุฌุฏุงูู
60. I see a group who made your hands a refuge
Yet their words are like shadows, and shadows vanish
ูฆู . ุฃุจุง ุญุงู
ุฏู ู
ุงูู ุฌููุช ูุฅูููู
ูุขุชู ุจู
ุง ูู
ุชุณุชุทุนู ุงูุฃูุงุฆู
61. While in you they have merits and amusements
And in my poetry they have deterrence and virtues
ูฆูก. ุฃุฑู ู
ุนุดุฑุงู ุฃูููุง ุฃูุงุฏูู ู
ุดุฑุนุงู
ูููููู
ู ูุงูุธูู ูุงูุธููู ุฒุงุฆู
62. And I have in the world an open space, but I saw you
Worthy of that which I am saying
ูฆูข. ูุนูุฏูู
ู ู
ูู ุงูููุงุถูู ูุงููููู
ูุนูุฏู ู
ู ูุธู
ู ุงูููู ูุงููุถุงุฆู
63. My words, if speech travels with it, are separating
Flowing anger, polished, and the meanings are well-jointed
ูฆูฃ. ููู ูู ุงููุฑู ู
ูุฏูุญุฉู ุบูุฑ ุฃููู
ุฑุฃูุชูู ุฃูููุงู ููููุฐู ุฃูุง ูุงุฆู
64. And my blame of my fate is old, and whenever
A malady grows old, it is undoubtedly lethal
ูฆูค. ู
ูุงูู ุฅุฐุง ู
ุง ุณููููู ุงููููู ููุตูู
ูุนุถุจู ุตูููู ูุงูู
ุนุงูู ู
ูุงุตู
65. As long as you support the son of an ignorant waster in the world
Then the least calamity is the raging of calamities
ูฆูฅ. ูุนูุชุจู ุนูู ุฏูุฑู ูุฏูู
ู ูููููู
ุง
ุชูุงุฏู
ู ุฏุงุกู ูููู ูุง ุดููู ูุงุชู
ูฆูฆ. ูู
ุง ุฏูู
ุชู ูู ุงูุฏููููุง ุชุนููู ุงุจูู ูุงููู
ูุฃููููู ู
ุงุถู ู
ูู ุชุบููู ุงูุบูุงุฆู