1. My ears are deaf to every whisper,
Were it not for tears, no tear would flow from my eyelids,
١. في لأذني عن كل لاحٍ صممُ
لولا الدمّى ما فاض من جفني الدَّمُ
2. The gardens of beauty are for a lover to enter,
Tormented by a glance, restrained and refined.
٢. جنانُ حسنٍ عاشقٌ يدخلها
بطرفهِ معذبٌ منَعَّم
3. Her happiness is the possessor of my heart,
And my heart is hell from her disdain.
٣. رضوانها وهو لقلبي مالك
والقلب من إعراضه جهنَّم
4. O my friend, where is a friend to me?
Do you know how I can strengthen resolve?
٤. يا صاحبي وأين منّي صاحب
هل لك علمٌ كيف أقوى العلمِ
5. A place of joy has become a place of calamity,
Where my tears and blood meet.
٥. ميدانُ لهوٍ صار ميدانَ وغّى
فيه تلاقي ادمعي والدَيم
6. As if Labid lived grieving,
And stood crying for Malik utterly absorbed.
٦. كأنًّما عاش لبيدٌ نادباً
وقام يبكي مالكاً متتِم
7. In my Bedouin attire I am forgotten before him,
Vows are forgotten and reputations dismissed.
٧. بي بدويُّ الزيّ عند مثلهِ
تُنسى العهودُ وتضاع الذّمِم
8. Imprisoned for a sin from his bow,
And by shyness his face covered.
٨. معتقلٌ خطيةً من قدهِ
وبالحياءِ وجههُ مُلتثم
9. He brings us despair and revives hope,
From his glances - wellness and illness.
٩. يميتنا يأساً ويُحيي طمعاً
من مقلتهِ صحةٌ وسقم
10. From roses and moist laban and red
Ruby - his cheek, stature and mouth.
١٠. له من الورد وغضِ لبانِ وال
ياقوتِ خدٌ وقوامٌ وفم
11. He denies us, and he is the spring whose cheek
We crave, so he is forbidden to our embrace.
١١. يمنعنا وهو ربيعٌ خدَّه
فهو على الحاظنا مُحرَّم
12. An imaginary dawn from him is reddish-gray,
The night has for him a black steed.
١٢. وافي خيالاً منهُ صبحٌ أشهبٌ
لهُ من الليل جوادٌ أدهم
13. So he spent the night like a dinar in my palms
And the full moon spent the night like a dirham in the palm of the sky.
١٣. فبات كالدينار في كفَّي وبدرُ الت
تم في كفّ السماءِ درهم
14. He tantalizes me with his cup, so if one saw
The full moon taking stars from his hands.
١٤. يعلني بكأسهِ فمن رأى
بدراً تنال من يديهِ الأنجم
15. My companion and all my praise are his
Victorious in religion, generous, refined.
١٥. له نسيبي ولمدحي كلهِ
مظفَّرُ الدين الجواد المنُعم
16. The victorious king, ocean of his palm,
Fear anchors on him and blessings float.
١٦. والملكُ الظاَّفرُ بحرُ كفّهِ
يرسو به الخوفُ وتطفو النِعَم
17. His determination in every matter is an ember
Resembling the water of dew and generosity.
١٧. وعزمهُ في كلِ خطب جذوةٌ
يشبها ماءُ الندى والكرم
18. More wondrous than him and his flood -
Through it, when havoc is feared, safety is found.
١٨. وأعجبا منُه ومن طوفانه
به إذا خيف الرَّدى يعتصم
19. He is salvation, and his brother salt is not
Spared from its dangers by the submissive.
١٩. هو النجاةُ وأخوه الملحُ لا
يسلمُ من أخطاره المستلم
20. He gives away pearls, and were it not for his description,
Minds would not understand how to compose poetry.
٢٠. يهدي له الدرِّ ولولا وصفهُ
لم تفقّهِ الأفكارُ كيفَ ينظم
21. I attained the cause of my connection through his glorious deeds
Which time obeys however he determines.
٢١. وصلتُ منه سببي بماجدٍ
يمتثلُ الدهرُ له ما يرسم
22. He stood up and circumstances were overturned,
Grant me success, for hardships make me sleepy.
٢٢. قام فصرفُ الحادثاتِ قاعدٌ
وهبِّ دوني فالخطوبُ نوَّم
23. How many times did he advance in dilemmas and birds
Of the air crowded to villages?
٢٣. كم وقعةٍ أقدمَ فيها مصلتا
حيثُ السهامُ خيفةً لا تقدم
24. You would doubt whether those birds are his horses
Or those horses are soaring birds.
٢٤. تبكي السيوفُ والعوالي شجوها
ويضحك الذئبُ بها والقشعم
25. The waters rhymed and they are elite, and the curves returned
Yearning, and they are blood and water.
٢٥. موتٌ عدوٍ وحياةُ وافدٍ
في السّلمِ شهدٌ والحروبِ علقم
26. So the rugged is smooth, mountains are but a hop
The difficult is easy and the far is near.
٢٦. يرفع عافيه كما يخفضُ من
باراهُ أو ناصبُه ويجزِم
27. The least of sins for him when his steed gallops,
And the faded is renewed and empowered.
٢٧. إذا انبرى فى مأزقٍ وحلَّقت
طيورُ جوٍ للقرى تزدحم
28. Bestowing like water - the loom of his deeds
Weaves - the palm of morning grants delight and unites.
٢٨. شككتَ هل تلك الطيورُ خيلهُ
أم تلكمُ الخيلُ طيورٌ هوَّم
29. It penetrates a heart though iron falls short,
And a glance, though the night at its darkest.
٢٩. خضن المياهَ وهي صرفٌ وانثنت
مغذَّةً وهي مياهٌ ودم
30. Like the night in color, crescent shaped,
Majestic and studded with stars.
٣٠. فالوعر سهلٌ والجبالُ كثبٌ
والصعبُ هينٌ والبعيدُ أمَم
31. O you who grant goodness, o you who aid horses and
Whiten plains in the darkness that gleams!
٣١. أدنى الخطايا منه حين ينتدي
جوادهُ والذابلُ المقوَّم
32. I longed, and my absence from you is enough -
In my soul it assists and inveighs against me.
٣٢. وسابغٌ كالماءِ حاكت نسجهُ
كفُّ الصَّبا تُسدي ضحىّ وتلحم
33. A group preceded me - had I obeyed
Passion for you they would not have advanced.
٣٣. ينفذُ قلباً والحديد قاصرٌ
ومقلةً والنقعُ ليلٌ مُظلم
34. They finesse speech when I am absent - though if
I attended them one day of speech, they would be silent.
٣٤. لا تسألنَّ عن أعاديهِ وسلْ
ما فعلتْ عادٌ وأين جُرهم
35. They said - and not all speech penetrates -
True, nor are all swords sharpened.
٣٥. ينثر هاماتهم بسيفهِ
وللقلوب بقناهِ ينظم
36. If I spoke they were silent, if my shadow appeared
They were frightened, and if I shone they darkened.
٣٦. لرأيهِ وجودهِ إذا انتدى
وبأسهِ وعدلهِ إذ يحكم
37. And if I recalled while they were among
An arbiter who knows.
٣٧. قيسٌ سيفهٌ وبخيلٌ حاتمٌ
وجازعٌ عمروٌ وكسرى يظلم
38. It is said of me he spoke undisputedly
And of them they mentioned and claimed.
٣٨. مضى بي قدماً إباءٌ وأبٌ
وقدمٌ من العلى وقدم
39. So my share is submission to what I have said
And their share from speech is accusation.
٣٩. يحتلُّ منه دستهُ وطرفهُ
طودٌ وبحرٌ زاجرٌ وضيغم
40. So sheath the tales of verse, O children
Of claims - for not every sheath holds Zamzam.
٤٠. له الظبُّي مخالبٌ والسابغا
تٌ لبدٌ والذابلاتُ أجم
41. We are the falcons wherever there is prey while you
Are prey - we are falcons and you are carrion.
٤١. من معشرٍ تبكي أعاديهم دماً
سيوفهم في النقع أو تبتسم
42. Do not covet heights beyond your reach
Other than piety and the Bedouin life, O dregs!
٤٢. يجلو دجى الليل البهيم منهم
غرُّ الوجوه حين تخفى البهم
43. If you grow angry at my words then usurp them -
The ferocious were led by the summit.
٤٣. أسدٌ إذا هموا غيوثٌ إن هموا
بنو العلى بنوا ولما يهدموا
44. I have attained what minds recoil from,
And I got what ambitions fall short of.
٤٤. مصاقعٌ أن قوولوا فوارسٌ إن
قوتلوا يوم وغي أو عزموا
45. As if Zuhair stood declaiming
In a ruin no ruin ever attained.
٤٥. ففي الوجوه بهجٌ وفي الأكف
ف كرمٌ وفي الأنوف شممَ
46. Yours are the deeds and potent speech while mine
Is the sword and mine is the pen.
٤٦. فما يليق المُلك إلاّ بهمِ
زولا يلذُّ المدحُ إلاّ لهم
47. So if you did then forbearance and dew,
And if I spoke then prohibition and judgment.
٤٧. إليك جاب البيدَ كلُّ ضامرٍ
بمثلهِ عما قليلٍ يضخم
٤٨. أنحلها وركبها طولُ السُّرى
فهي قسيٌ والرجال أسهمُ
٤٩. نلتَ المعالي والأنامُ نوَّمٌ
كأنهم جمعاً عن المجد عموا
٥٠. بذذتهم طفلاً وسُدت يافعاً
ونصفاً وما أتاك الحُلم
٥١. هبني طويلَ الباع محبوك القرا
سامي العنان بالضَّمير يفهم
٥٢. عبلَ الشَّوى تزينهُ قوائمٌ
ثابتةُ الأسِ وصدرٌ عمَم
٥٣. حديدَ إذنٍ وجنانٍ ويدٍ
ما نادمَ المُوفى عليهِ ندَم
٥٤. شديد حسّ السمع إن حملتهُ
يوماً على الهول ففيه صَمم
٥٥. نونٌ إذا خاض البحار إن سما
إلى الشعاف الشُمِ فهو قشعم
٥٦. إن شَدَّ فهو اجدلٌ أو قام
فهو جبلٌ يروق منه الشَّمم
٥٧. يلقى الصَّفا بمثلهِ حافرهُ
وجلدهُ من الحرير أنعم
٥٨. لبانهُ من السهام جنةٌ
وظهرهُ من الرماح حرم
٥٩. كالليل لوناً بهلال منعلٌ
جلالةً وبالثريا ملجم
٦٠. يا مانح الخير وحلس الخيل وال
بيض المواضي في الطلى تثلم
٦١. رغبتُ وحسبي غيبتي عنك أسلى
ينجدُ في جوانحي ويتهم
٦٢. تقدمتني عصبةٌ لو أنني
أطعتُ فيك الشوق ما تقدموا
٦٣. ينمقون القول ما غبتُ فإن
حضرتهم يومَ مقال وجموا
٦٤. قالوا وما كل المقال نافذٌ
صدقٌ ولا كل السيوف مخدم
٦٥. فإن نطقتُ صمتوا وإن بدا
ظلي خفوا وإن أضأت اظلموا
٦٦. وإن ذكرتُ وهمُ في محضرٍ
أو مجلسٍ حاكمهُ من يعلم
٦٧. يقال عني قال لا منازعاً
وعنهمُ قد ذكروا وزعموا
٦٨. فحظي التسليمُ ممَّا قلتهُ
وحظهم من المقال التُهم
٦٩. فاطووا أحاديثَ القريض يا بني
الدعوى فما كل طويِ زمزم
٧٠. نحن الصقورُ حيث هامٌ أنتمُ
وهامةٌ نحن وأنتم قدّم
٧١. لا ترمقوا جوّ على ليس له
غير البزاةِ والبدوا يا رخم
٧٢. فان غضبتم لمقالي فاغتصبوا
إذ الوهاجُ قد سمتها القممِ
٧٣. بلغتُ ما الأفكار عنهُ نكصٌ
ونلتُ ما تعجزُ عنهُ الهِممِ
٧٤. كأنما قام زهيرٌ منشداً
في هرمٍ ما لم ينله الهرم
٧٥. لكَ الفعال والمقالُ الجزل لي
وعبدك السيفُ وعبدي القلم
٧٦. فان فعلت فالسماحُ والنَّدى
وان نطقتُ فالنُّهى والحكم