Feedback

Oh home, never have you become desolate

إلا يا دار لا أوحشت يوماً

1. Oh home, never have you become desolate
How often you were in intimacy and safety

١. إلا يا دارُ لا أوحشتِ يوماً
فكم أصبحت في أنسٍ وأمنِ

2. I fear for you from the fires of my heart
And protect you from the flood of my eyelids

٢. أخافُ عليكِ من نيرانِ قلبي
وأشفق فيك من طوفان جفني

3. I blame the events of the nights upon myself
And how much grief they caused a father for his son

٣. وأعتبُ فيَّ أحداث الليالي
وكم فجعت أباً في الدهر بابنِ

4. Alas for a face and a promise
They are my two laments from a divorce and a child

٤. فوا أسفا على وجهٍ وقدٍ
هما شجناي من طلقٍ ولدنِ

5. I buried them and so extinguish your fires and say
I buried them, words that do not avail

٥. دفنتهما فواكمدي وقولي
دفنتهما مقالٌ ليس يُغني

6. So I frequented the abode and doubted my judgment
There at the grave of the buried one

٦. فألمم بالمحلة وأشكُ بثي
هناك لصاحب القبر المبنّ

7. Ask about me but when I ask about him
Then disturb me, for one tranquil, composed

٧. سلا عني ولما أسلُ عنهُ
فواقلقي لثاوٍ مطمئنٍ

8. And I am patient with adversities
And whoever flees sorrow, say I am he

٨. وإني للصبورُ على الرزَّايا
ومن برح الأسى قولي وأني

9. And it was difficult for him, had he known my stance
And that I call to him but he does not answer me

٩. وعزَّ عليه لو يدري وقوفي
وأن أدعو صداه ولم يُجبني

10. Oh my, what the fates have sown
And what the days have seized from me

١٠. فيا للهِ ما جنتِ المنايا
وما سلبتْ يدُ الأيام مني

11. And how many a son and friend I have in you
They are the two brothers, my beauty and beauty

١١. وكم لي فيكِ من ولدٍ وخلٍّ
هما الأخوانِ من حُسنى وحُسن

12. So neither a sobbing mother looked in your plains
Nor the daughter of a branch warbled in your valleys

١٢. فلا نظرتْ بسفحكِ أمُّ خشفٍ
ولا سجعت بدوحك بنتُ غصن