Feedback

Your attributes adorn the horizons graciously

صفاتك تفغم الآفاق طيبا

1. Your attributes adorn the horizons graciously
Spreading its breeze, the morning shone brightly

١. صفاتك تفغم الآفاق طيبا
فنشر نسمها فضح النسيا

2. And your company is the best part of my worries
If you oppose me, then ask the hearts

٢. ونأيك جل جنب الخطب فيه
فان خالفتني فسل القلوبا

3. I prayed for patience for it desperately
But I did not pray for it to be answered

٣. دعوت له التصبر مستغيثاً
ولكن ما دعوت له مجيبا

4. So if you're far from me in the morning
You've become the closest to my heart

٤. فان أصبحت عن طرفي بعيداً
لقد أصبحت من قلبي قرينا

5. Good tidings Damascus and its inhabitants
With its connection, spring brought rain cloudily

٥. فيا بشرى دمشق وساكنيها
وصلت بوصلها صبا كئيبا

6. The lips of earth did not smile until
I died, so I tore the clouds open

٦. وما ابتسمت ثغور الأرض حتى
قد مت فشقت السحب الجيوبا

7. You're the rain and it's the meadow brought to life
By it, and you both have become beloved

٧. فأنت الغيث وهي الروض تحيا
به وكلاكما أضحى حبيا

8. It makes her face shine purely though she was
Gloomy whenever you traveled and saw the highlands

٨. تبلج وجها طلقا وكانت
متى سفرت رأيت به قطوبا

9. The days did not whiten with it, but
Gray hair bent them out of fear of enemies

٩. وما ابيضت بها الأيام لكن
ثنتها خيفة الأعداء شيبا

10. A guiding star rose upon me, so the
Stars of the horizon became trivial after you

١٠. طلعت علي نجم هدًى فأهون
بنجم الأفق بعدك أن يغيبا

11. You've made me speechless in describing my blessing
The state's tongue handled it as an orator

١١. لقد أفحمتني عن وصف نعمى
لسان الحال قام بها خطيبا

12. And your generous pouring made my homestead fertile
And it was, as you knew, barren

١٢. وأخصب جودك الفياض ربعي
وكان كما علمت به جديبا

13. I'm not devoid of abundant sweet water
Nor devoid of fertile pasture

١٣. فلست بعادمٍ ماءً نميراً
ولست بفاقدٍ مرعى خصيبا

14. You shook them so the enemies fled when
You shook a straight sword at them

١٤. هززتك فارعوى الأعداء لما
هززت عليهم سيفاً قضوبا

15. And those who wrote poetry of you surpassed poetry
So their views were not wholesome ones

١٥. وفاق الشعر فيك وقائلوه
فلم يك رأيه رأيا جليبا

16. If you give birth to poetry's pearls
Do not ask for them except the virtuous

١٦. إذا ما أنجبت غيد القوافي
فلا تخطب لها إلا نجيبا

17. Youth makes my patience priceless
So I do not fear misfortunes will bring harm

١٧. يهو عندي الحدثان صبري
فما أخشى النوائب أن تنوبا

18. And I do not complain except about my good fortunes
For if I looked into it, they would be sins

١٨. وما أشكو سوى حسنات دهري
فلو حاققته كانت ذنوبا

19. Everyone spent the night with a homeland and family
While through my grace alone he remains a stranger

١٩. وكلٌ بات ذا وطنٍ وأهل
وليس به سوى فضلي غريبا

20. And whoever knows people as I do
Will not find anything wondrous

٢٠. ومن يك عالماً بالخلق علمي
فليس بواجدٍ شيئاً عجيبا

21. Do not let wishes give false security
As disasters and calamities come and go

٢١. فدم تعطي الأماني كل عافٍ
كما تزع الحوادث والخطوبا

22. If the world complained of a chronic illness
You favoured me, so you were the world's doctor

٢٢. إذا الدنيا شكت داءً دفيناً
مننت فكنت للدنيا طبيبا