Feedback

A Hindi woman wonders at my yearning for the waterhole,

تعجب هند من حنيني إلى اللمي

1. A Hindi woman wonders at my yearning for the waterhole,
Yet is it any wonder that one parched should yearn for the rose's draught?

١. تعجَّبُ هندٌ من حنيني إلى اللَّمي
وهلَ عجبٌ صادٍ يحن إلى وردِ

2. Gently, girl - you have never held a heart at peace,
Consumed with passion, or shed a tear down your cheek.

٢. رويدكِ ما أمسكتِ قلباً براحةٍ
غراماً ولا نهنهتِ دمعاً على خدِّ

3. For you've not tasted the savor of youth and bliss,
Or passed a night with your lover as promised.

٣. فلا ذقتِ ما طعمُ الصبابةِ والنَّوى
ولا بتِ من لقيا حبيبِ على وعد

4. When lightning tells you of his smile,
I weep a bereft woman's tears of anguish.

٤. إذا ما حكاكِ البرق عند ابتسامهٍ
بكيتُ بكاءَ الثاكلات من الوجد

5. And I yearn with the longing of the sleepless,
Were it not for you, no yearning would have wasted me.

٥. وأشتاق هيف المائسات من القنا
ولولاكمُ ما شاقني مائسُ القدِّ

6. Were it not for the agony of parting I know,
I'd not stay wakeful till dawn from dusk.

٦. ولولا ولوعٌ باللحاظ علمته
لما بتُّ أصبو من حسامٍ إلى حدِّ

7. May God guard a heart that leaves not the joy of youth
For some beauty, or yearning for glory.

٧. رعى الله قلباً لا يفارق صبوةً
إلى ذات حسنٍ أو حنيناً إلى مجد

8. He craves that necklace not out of affectation,
But from a longing for where the necklace lay.

٨. يهيمُ بذات العقد لا كلفاً بهِ
ولكنهُ شوقٌ إلى موضع العقد

9. "Absence has turned his love from me," she said.
Can love like mine change with absence?

٩. وقالت تولىَّ البعدُ عنَّا بودّهِ
حنانيكِ مثلي لا يحول مع البعد

10. I've lost a lover who broke his vow,
Yet was it anything to last unbroken?

١٠. ثكلتُ محباً غيَّر النأي عهدهُ
وأم كان شيء لا يدوم على عهد