1. She wept when she saw me laughing and joking,
How can a night be beautiful without the moonโs light?
ูก. ุจูุชู ููุฏ ุฃุจุตุฑุชูู ุถุงุญู ุงูุดููุนุฑ
ู
ุง ุญุณูู ูููู ุจูุง ููุฑู ู
ู ุงููู
ุฑู
2. The sky of beauty is not alluring,
Until the stars of flowers blossom in it.
ูข. ููุง ุชููู ุณู
ุงุก ุงูุญุณู ุดุงุฆูุฉู
ุญุชู ุชูุชููุญ ูููุง ุฃูุฌู
ุงูุฒูููุฑู
3. The night of youth pained at its end,
Does the gloom of night last without the magic of dawn?
ูฃ. ูููู ุงูุดุจุงุจ ุฃูู
ููุช ูู ุฃูุงุฎุฑู
ููู ูุฏูู
ุฏุฌู ูููู ุจูุง ุณุญุฑู
4. The dawn fears how long it will last,
While my fear and for it are the consequence of fate.
ูค. ุตุจุญู ูุฎุงู ู
ุฏู ุทูู ูููู ููู
ูุฎููุชู ูููุง ุงูุนูุจู ู
ู ุงููุตุฑู
5. She said youโve grown old and nothing remains,
Of the pact between us since you grew up.
ูฅ. ูุงูุช ูุจุฑุชู ูู
ุง ุจุงูุนูุฏู ู
ู ูุฏู
ู
ุนููู ุฅููู ูู
ุง ุฅู ุดุจุชู ู
ู ูุจุฑู
6. She denied the beauty spot on her cheek,
From me, though on the cheek of time it still grew.
ูฆ. ูุฃููุฑุชู ูููุงู ุจุฑุญุงู ุจูุฌูุชูุง
ู
ูู ุนูู ูููู ูู ูุฌูุฉ ุงูุนู
ุฑู
7. Many dreams and knowledge are adorned with folly,
The joy of the branch is only in blossom and fruit.
ูง. ูุฑุจูู ุญูู
ู ูุนูู
ู ุฒุงูู ุดู
ุทู
ู
ุง ุจูุฌุฉู ุงูุบุตู ุบูุฑ ุงูููููุฑ ูุงูุซููู
ุฑู
8. My whims blamed me though they were liars,
Many a whim is sweeter than triumph.
ูจ. ูุนูุฑุชูู ุงูุฃู
ุงูู ููู ูุงุฐุจุฉู
ูุฑุจูู ุฃู
ููุฉู ุฃุญูู ู
ู ุงูุธูุฑู
9. A young man's joy may do him wrong some day,
What purity in this world exists without anguish?
ูฉ. ููุฏ ูุณูุก ุงููุชู ู
ุง ุณุฑููู ุฒู
ูุงู
ูุฃู ุตูู ู
ู ุงูุฏููุง ุจูุง ูุฏุฑู
10. If the days of old age poisoned his life,
Then long live the pleasures of his early days.
ูกู . ุฅู ูุบููุตุช ุนูุดู ุฃูุงู
ูุจุฑุชู
ูุทุงู ู
ุง ูุฐูู ูู ุฃูุงู
ู ุงูุฃุฎุฑู
11. You have been blessed with the beauty of your youth,
Though blessing may sometimes come like rain.
ูกูก. ุนููู ูุนู
ุฉ ุญุณู ุดุจุงุจูุง ุจุทุฑู
ูุฑุจู
ุง ูุนู
ุฉ ุชููู ู
ู ุงูู
ุทุฑู
12. How soon you hasten to estrangement and desolation,
What we shall encounter from fate is enough.
ูกูข. ูู
ุชุนุฌููู ุฅูู ูุฌุฑู ูุดุญุทู ูููู
ููููู ู
ุง ุณูู ูููุงูู ู
ู ุงูุบูุฑู
13. Sorrow leaves clear traces in the heart,
No good comes from sorrow that leaves no trace.
ูกูฃ. ููุญุฒู ูู ุงูููุจ ุขุซุงุฑู ู
ุจููููุฉู
ูุง ุฎูุฑู ูู ุงูููุจ ู
ู ุญุฒูู ุจูุง ุฃุซุฑู
14. My patience was shredded by time,
Cut down like foliage by the sharp sword.
ูกูค. ููููููุช ุตุจุฑู ุงูุฃูููุงู
ู ุฌุงูุฏุฉู
ุฅู ุงููููู ูุญุฏูู ุงูุตุงุฑู
ุงูุฐูููุฑู
15. Many a night of union has its visitor depart,
While our fate brings separation in its stead.
ูกูฅ. ูุฑุจูู ูููุฉ ูุตูู ุฌุงุฏ ุฒุงุฆุฑูุง
ุฃุฏุงู ูููุง ุงููุฑู ู
ู ุฏููุฉ ุงูุณูุฑู
16. A garden of grief with jasmine smells,
In the eyes of light, it rains teardrops from it.
ูกูฆ. ูุฑูุถุฉ ู
ู ุฑูุงุถ ุงูุญุฒู ุจุงุณู
ุฉ
ูู ุฃุนูู ุงูููููุฑ ู
ููุง ุฃุฏู
ุนู ุงูู
ุทุฑู
17. If at dawn twilight gathered the pearls
Scattered on its borders, they would not disperse.
ูกูง. ูุฏูู ุงูุบูุงูู ุบุฏุงุฉ ุงูุฏููุฌู ูู ุฌู
ุนุช
ู
ุง ุจุฏุฏุช ูู ุญูุงุดููุง ู
ู ุงูุฏููุฑุฑู
18. The threads of beauty wove over it,
That coolness which resembles raindrops.
ูกูจ. ุญูููุชู ุนูููุง ุฎููุทู ุงูู
ุฒู ุฑุงูู
ุฉ
ุชูู ุงูุจุฑูุฏู ุจู
ุง ูููุทุฑ ู
ู ุฅุจุฑู
19. In it the rays of the rising sun sipped,
A wine whose cup the moon lights up at dawn.
ูกูฉ. ุดุฑุจุช ูููุง ุดุนุงุน ุงูุดู
ุณ ู
ุดุฑูุฉ
ุตุจุญู ู
ู ุงููุฃุณ ุชุฌูููู ูุฏุง ูู
ุฑู
20. Strewn about it fades yellow out of awe,
While meadow saffron has the fragrance of ambergris.
ูขู . ูุจุงุช ู
ูุซูุฑูุง ูุตูุฑูู ู
ู ูุฌูู
ูููุดูุงุฆู ุฎุฏุฑู ุฒูู ุจุงูุฎูุฑู
21. Whenever the night grew still, nestling us,
I erased what the wind wrote in the sands.
ูขูก. ูููู
ุง ุฎูุช ู
ู ูุงุดู ููู
ูู ุจูุง
ู
ุญูุชู ู
ุง ุชูุชุจู ุงูุฃุฐูุงูู ูู ุงูุนูุฑู
22. Until dawn cast its veil upon it
And the elderly morning chattered about my chastity.
ูขูข. ุญุชู ุฅุฐุง ู
ุง ููุงุน ุงูุตุจุญ ุนุทูู ุจูุง
ุชุญุฏุซุช ุนู ุนูุงูู ุงูุณูู ุงูุฃุฒุฑู
23. May he live whom my tears pleased and I spilled,
My ears heed no blame in shedding them.
ูขูฃ. ูุฏุงูู ู
ุง ุทููู ู
ู ุฏู
ุนู ูู
ุง ุณููุช
ุฃุฐูุงู ูููููู
ู ููู ู
ู ุฏู
ู ูุฏุฑู
24. I yearn for him yet I fear in loving him,
A spear of affection or a sword of loving gaze.
ูขูค. ุฃุตุจู ุฅููู ูุฃุฎุดู ูู ู
ุญุจููุชู
ุฑู
ุญุงู ู
ู ุงููุฏูู ุฃู ุณููุงู ู
ู ุงูุญูุฑู
25. An onlooker whose eyes inflamed mine,
And thoughts that stirred passions in my mind.
ูขูฅ. ููุงุธุฑู ุฃุณุฎูุช ุนููููู ูุชุฑุชูู
ูุฎุงุทุฑ ู
ูุฌุชู ู
ููู ุนูู ุฎุทุฑู
26. Boon companions of literature whose lips
Quenched the thirst that homeland and journey left.
ูขูฆ. ููุชูุฉู ู
ู ุจูู ุงูุขุฏุงุจ ุดููููู
ู
ู
ุง ุดุทูู ู
ู ูุทู ุนูููุง ูู
ู ูุทุฑู
27. Radiant white when they rode at night to ruins,
I saw them in the distance, moons and shining stars.
ูขูง. ุจูุถ ุฅุฐุง ุฑูุจูุง ูููุงู ุฅูู ุฃุฑุจู
ุฑุฃูุชูู ุจุงุฏูู ุงูุฃูุถุงุญ ูุงูุบุฑุฑู
28. When we gathered in an assembly of guidance and wisdom,
It was enough to recall Ta'abbata Sharranโs poetry at nightfall.
ูขูจ. ูุฅู ุฌูุณูุง ุฅูู ูุงุฏู ูุฏูู ููุฏูู
ูุญุณุจูุง ุฐูุฑ ุชุงุฌ ุงูุฏูู ู
ู ุณู
ุฑู