Feedback

She wept when she saw me laughing and joking,

ุจูƒุช ูˆู‚ุฏ ุฃุจุตุฑุชู†ูŠ ุถุงุญูƒ ุงู„ุดุนุฑ

1. She wept when she saw me laughing and joking,
How can a night be beautiful without the moonโ€™s light?

ูก. ุจูƒุชู’ ูˆู‚ุฏ ุฃุจุตุฑุชู†ูŠ ุถุงุญูƒ ุงู„ุดูŽู‘ุนุฑ
ู…ุง ุญุณู†ู ู„ูŠู„ู ุจู„ุง ู†ูˆุฑู ู…ู† ุงู„ู‚ู…ุฑู

2. The sky of beauty is not alluring,
Until the stars of flowers blossom in it.

ูข. ูˆู„ุง ุชูƒูˆู† ุณู…ุงุก ุงู„ุญุณู† ุดุงุฆู‚ุฉู‹
ุญุชู‰ ุชูุชูŽู‘ุญ ููŠู‡ุง ุฃู†ุฌู… ุงู„ุฒูŽู‘ู‡ุฑู

3. The night of youth pained at its end,
Does the gloom of night last without the magic of dawn?

ูฃ. ู„ูŠู„ู ุงู„ุดุจุงุจ ุฃู„ู…ูŽู‘ุช ููŠ ุฃูˆุงุฎุฑู‡
ูˆู‡ู„ ูŠุฏูˆู… ุฏุฌู‰ ู„ูŠู„ู ุจู„ุง ุณุญุฑู

4. The dawn fears how long it will last,
While my fear and for it are the consequence of fate.

ูค. ุตุจุญูŒ ูŠุฎุงู ู…ุฏู‰ ุทูˆู„ ูŠูƒูˆู† ู„ู‡ู
ูˆุฎูŠูุชูŠ ูˆู„ู‡ุง ุงู„ุนู‚ุจู‰ ู…ู† ุงู„ู‚ุตุฑู

5. She said youโ€™ve grown old and nothing remains,
Of the pact between us since you grew up.

ูฅ. ู‚ุงู„ุช ูƒุจุฑุชูŽ ูˆู…ุง ุจุงู„ุนู‡ุฏู ู…ู† ู‚ุฏู…ู
ุนู†ู‘ูŠ ุฅู„ูŠูƒ ูู…ุง ุฅู† ุดุจุชู ู…ู† ูƒุจุฑู

6. She denied the beauty spot on her cheek,
From me, though on the cheek of time it still grew.

ูฆ. ูˆุฃู†ูƒุฑุชู’ ูƒู„ูุงู‹ ุจุฑุญุงู‹ ุจูˆุฌู†ุชู‡ุง
ู…ู†ู‰ ุนู„ู‰ ูƒู„ูู ููŠ ูˆุฌู†ุฉ ุงู„ุนู…ุฑู

7. Many dreams and knowledge are adorned with folly,
The joy of the branch is only in blossom and fruit.

ูง. ูˆุฑุจูŽู‘ ุญู„ู…ู ูˆุนู„ู…ู ุฒุงู†ู‡ ุดู…ุทูŒ
ู…ุง ุจู‡ุฌุฉู ุงู„ุบุตู† ุบูŠุฑ ุงู„ู†ูŽู‘ูˆุฑ ูˆุงู„ุซูŽู‘ู…ุฑู

8. My whims blamed me though they were liars,
Many a whim is sweeter than triumph.

ูจ. ูˆุนูŠุฑุชู†ูŠ ุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ ูˆู‡ูŠ ูƒุงุฐุจุฉูŒ
ูˆุฑุจูู‘ ุฃู…ู†ูŠุฉู ุฃุญู„ู‰ ู…ู† ุงู„ุธูุฑู

9. A young man's joy may do him wrong some day,
What purity in this world exists without anguish?

ูฉ. ูˆู‚ุฏ ูŠุณูˆุก ุงู„ูุชู‰ ู…ุง ุณุฑูŽู‘ู‡ ุฒู…ู†ุงู‹
ูˆุฃูŠ ุตููˆ ู…ู† ุงู„ุฏู†ูŠุง ุจู„ุง ูƒุฏุฑู

10. If the days of old age poisoned his life,
Then long live the pleasures of his early days.

ูกู . ุฅู† ู†ุบูŽู‘ุตุช ุนูŠุดู‡ ุฃูŠุงู… ูƒุจุฑุชู‡
ูุทุงู„ ู…ุง ู„ุฐูŽู‘ ููŠ ุฃูŠุงู…ู‡ ุงู„ุฃุฎุฑู

11. You have been blessed with the beauty of your youth,
Though blessing may sometimes come like rain.

ูกูก. ุนู„ูŠูƒ ู†ุนู…ุฉ ุญุณู† ุดุจุงุจู‡ุง ุจุทุฑูŒ
ูˆุฑุจู…ุง ู†ุนู…ุฉ ุชูˆู„ู‰ ู…ู† ุงู„ู…ุทุฑู

12. How soon you hasten to estrangement and desolation,
What we shall encounter from fate is enough.

ูกูข. ูƒู… ุชุนุฌู„ูŠู† ุฅู„ู‰ ู‡ุฌุฑู ูˆุดุญุทู ู†ูˆู‘ู‰
ูŠูƒููŠูƒ ู…ุง ุณูˆู ู†ู„ู‚ุงู‡ู ู…ู† ุงู„ุบูŠุฑู

13. Sorrow leaves clear traces in the heart,
No good comes from sorrow that leaves no trace.

ูกูฃ. ู„ู„ุญุฒู† ููŠ ุงู„ู‚ู„ุจ ุขุซุงุฑูŒ ู…ุจูŠูŽู‘ู†ุฉูŒ
ู„ุง ุฎูŠุฑูŽ ููŠ ุงู„ู‚ู„ุจ ู…ู† ุญุฒู†ู ุจู„ุง ุฃุซุฑู

14. My patience was shredded by time,
Cut down like foliage by the sharp sword.

ูกูค. ูˆูู„ูŽู‘ู„ุช ุตุจุฑูŠ ุงู„ุฃูŠูŽู‘ุงู…ู ุฌุงู‡ุฏุฉู‹
ุฅู† ุงู„ูู„ูˆู„ ู„ุญุฏูู‘ ุงู„ุตุงุฑู… ุงู„ุฐูŽู‘ูƒุฑู

15. Many a night of union has its visitor depart,
While our fate brings separation in its stead.

ูกูฅ. ูˆุฑุจูŽู‘ ู„ูŠู„ุฉ ูˆุตู„ู ุฌุงุฏ ุฒุงุฆุฑู‡ุง
ุฃุฏุงู„ ููŠู‡ุง ุงู„ูƒุฑู‰ ู…ู† ุฏูˆู„ุฉ ุงู„ุณู‡ุฑู

16. A garden of grief with jasmine smells,
In the eyes of light, it rains teardrops from it.

ูกูฆ. ูˆุฑูˆุถุฉ ู…ู† ุฑูŠุงุถ ุงู„ุญุฒู† ุจุงุณู…ุฉ
ููŠ ุฃุนูŠู† ุงู„ู†ูŽู‘ูˆุฑ ู…ู†ู‡ุง ุฃุฏู…ุนู ุงู„ู…ุทุฑู

17. If at dawn twilight gathered the pearls
Scattered on its borders, they would not disperse.

ูกูง. ูˆุฏูŽู‘ ุงู„ุบูˆุงู†ูŠ ุบุฏุงุฉ ุงู„ุฏูŽู‘ุฌู† ู„ูˆ ุฌู…ุนุช
ู…ุง ุจุฏุฏุช ููŠ ุญูˆุงุดูŠู‡ุง ู…ู† ุงู„ุฏูŽู‘ุฑุฑู

18. The threads of beauty wove over it,
That coolness which resembles raindrops.

ูกูจ. ุญู„ูŽู‘ุชู’ ุนู„ูŠู‡ุง ุฎูŠูˆุทู ุงู„ู…ุฒู† ุฑุงู‚ู…ุฉ
ุชู„ูƒ ุงู„ุจุฑูˆุฏูŽ ุจู…ุง ู„ู„ู‚ุทุฑ ู…ู† ุฅุจุฑู

19. In it the rays of the rising sun sipped,
A wine whose cup the moon lights up at dawn.

ูกูฉ. ุดุฑุจุช ููŠู‡ุง ุดุนุงุน ุงู„ุดู…ุณ ู…ุดุฑู‚ุฉ
ุตุจุญูŒ ู…ู† ุงู„ูƒุฃุณ ุชุฌู„ูˆู‡ู ูŠุฏุง ู‚ู…ุฑู

20. Strewn about it fades yellow out of awe,
While meadow saffron has the fragrance of ambergris.

ูขู . ูˆุจุงุช ู…ู†ุซูˆุฑู‡ุง ูŠุตูุฑูู‘ ู…ู† ูˆุฌู„ู
ูˆู„ู„ุดู‚ุงุฆู‚ ุฎุฏุฑู ุฒูŠู† ุจุงู„ุฎูุฑู

21. Whenever the night grew still, nestling us,
I erased what the wind wrote in the sands.

ูขูก. ูˆูƒู„ู…ุง ุฎูุช ู…ู† ูˆุงุดู ูŠู†ู…ูู‘ ุจู†ุง
ู…ุญูˆุชู ู…ุง ุชูƒุชุจู ุงู„ุฃุฐูŠุงู„ู ููŠ ุงู„ุนูุฑู

22. Until dawn cast its veil upon it
And the elderly morning chattered about my chastity.

ูขูข. ุญุชู‰ ุฅุฐุง ู…ุง ู‚ู†ุงุน ุงู„ุตุจุญ ุนุทูŽู‘ ุจู‡ุง
ุชุญุฏุซุช ุนู† ุนูุงููŠ ุงู„ุณู†ู ุงู„ุฃุฒุฑู

23. May he live whom my tears pleased and I spilled,
My ears heed no blame in shedding them.

ูขูฃ. ูุฏุงู‡ู ู…ุง ุทู„ูŽู‘ ู…ู† ุฏู…ุนูŠ ูˆู…ุง ุณููƒุช
ุฃุฐู†ุงูŠ ู„ู„ูŽู‘ูˆู…ู ููŠู‡ ู…ู† ุฏู…ู ู‡ุฏุฑู

24. I yearn for him yet I fear in loving him,
A spear of affection or a sword of loving gaze.

ูขูค. ุฃุตุจูˆ ุฅู„ูŠู‡ ูˆุฃุฎุดู‰ ููŠ ู…ุญุจูŽู‘ุชู‡
ุฑู…ุญุงู‹ ู…ู† ุงู„ู‚ุฏูู‘ ุฃูˆ ุณูŠูุงู‹ ู…ู† ุงู„ุญูˆุฑู

25. An onlooker whose eyes inflamed mine,
And thoughts that stirred passions in my mind.

ูขูฅ. ูู†ุงุธุฑูŒ ุฃุณุฎู†ุช ุนูŠู†ูŠูŽู‘ ูุชุฑุชู‡ู
ูˆุฎุงุทุฑ ู…ู‡ุฌุชูŠ ู…ู†ู‡ู ุนู„ู‰ ุฎุทุฑู

26. Boon companions of literature whose lips
Quenched the thirst that homeland and journey left.

ูขูฆ. ูˆูุชูŠุฉู ู…ู† ุจู†ูŠ ุงู„ุขุฏุงุจ ุดููŽู‘ู‡ู…ู
ู…ุง ุดุทูŽู‘ ู…ู† ูˆุทู† ุนู†ูŽู‘ุง ูˆู…ู† ูˆุทุฑู

27. Radiant white when they rode at night to ruins,
I saw them in the distance, moons and shining stars.

ูขูง. ุจูŠุถ ุฅุฐุง ุฑูƒุจูˆุง ู„ูŠู„ุงู‹ ุฅู„ู‰ ุฃุฑุจู
ุฑุฃูŠุชู‡ู ุจุงุฏูŠูŽ ุงู„ุฃูˆุถุงุญ ูˆุงู„ุบุฑุฑู

28. When we gathered in an assembly of guidance and wisdom,
It was enough to recall Ta'abbata Sharranโ€™s poetry at nightfall.

ูขูจ. ูˆุฅู† ุฌู„ุณู†ุง ุฅู„ู‰ ู†ุงุฏูŠ ู†ุฏู‰ู‹ ูˆู‡ุฏู‰ู‹
ูุญุณุจู†ุง ุฐูƒุฑ ุชุงุฌ ุงู„ุฏูŠู† ู…ู† ุณู…ุฑู