Feedback

Congratulations to the minister for fulfilling a debt

ู‡ู†ูŠุฆุง ู„ู„ูˆุฒูŠุฑ ู‚ุถุงุก ุฏูŠู†

1. Congratulations to the minister for fulfilling a debt
Through him, time's eye beams with joy

ูก. ู‡ูŽู†ููŠุฆุงู‹ ู„ูู„ู’ูˆูŽุฒููŠุฑู ู‚ูŽุถูŽุงุกู ุฏูŽูŠู’ู†ู
ุจูู‡ู ุฃูŽุถู’ุญูŽู‰ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ูŽุงู†ู ู‚ูŽุฑููŠุฑูŽ ุนูŽูŠู’ู†

2. And the promise of ministry which came to him
Is like the return of a loved one after separation

ูข. ูˆูŽุนูŽูˆู’ุฏู ูˆูุฒุงุฑูŽุฉู ุณููŠู‚ูŽุชู’ ุฅู„ูŽูŠู’ู‡ู
ูƒูŽุนูŽูˆู’ุฏูŽุฉู ู‚ูุฑู’ุจู ุญูุจู‘ู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุจูŽูŠู’ู†ู

3. My lord Abu Abdullah is of great virtue
He is easygoing and gentle

ูฃ. ุฃูŽุจููŠ ุนูŽุจู’ุฏู ุงู„ุฅู„ูู‡ู ุฃูŽุฌูŽู„ู‘ูŽ ูƒูŽุงูู
ุชูŽุณูŽู…ู‘ูŽุญูŽ ุจูุงู„ู†ุถู‘ูุงุฑู ูˆูŽุจุงู„ู„ู‘ูุฌูŽูŠู’ู†ู

4. And this brings joy to Yaqub, his brother
And their noble clan, the father of Al-Hussein

ูค. ูˆูŽูŠูŽู‡ู’ู†ููŠ ุฐูŽุงูƒูŽ ูŠูŽุนู’ู‚ููˆุจุงู‹ ุฃูŽุฎูŽุงู‡ู
ูˆูŽุตูู†ู’ูˆูŽู‡ูู…ูŽุง ุงู„ู’ูƒูŽุฑููŠู…ูŽ ุฃูŽุจูŽุง ุงู„ู’ุญูุณูŽูŠู’ู†ู

5. They are the two moons of time and its pride
Bringing glory to the kingdom, removing dishonor and evil

ูฅ. ู‡ูู…ูŽุง ู‚ูŽู…ูŽุฑูŽุง ุงู„ุฒู‘ูŽู…ูŽุงู†ู ูˆูŽุบูุฑู‘ูŽุชูŽุงู‡ู
ู…ูุฑููŠุญุงู‹ ุงู„ู’ู…ูู„ู’ูƒู ู…ูู†ู’ ุนูŽุงุฑู ูˆูŽุดูŽูŠู’ู†ู

6. They have counseled it with care and attention
Concerning its interests, the overseers

ูฆ. ุฃูŽุญูŽู„ุงู‘ูŽ ู…ูู†ู’ู‡ู ู†ูุตู’ุญุงู‹ ูˆุงูู’ุชูู‚ูŽุงุฏุงู‹
ู…ูŽุตุงู„ูุญูŽู‡ู ู…ูŽุญูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุธูุฑูŽูŠู’ู†

7. Corruption had mounted, but to bring it down
None will suffice but the reform of these two

ูง. ูˆูŽู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุงู„ู’ููŽุณุงุฏู ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู‰
ู„ูŠูŽุฎู’ููุถูŽู‡ู ุณููˆูŽู‰ ุฅุตู’ู„ุงุญู ุฐูŽูŠู’ู†ู

8. And it brings joy to Abdullah among them
For he is its outstanding youth

ูจ. ูˆูŽูŠูŽู‡ู’ู†ููŠ ุฐูŽุงูƒูŽ ุนูŽุจู’ุฏูŽ ุงู„ู„ู‡ู ููŠู‡
ููŽุชุงู‡ู ููŽู‡ููˆูŽ ุฅุญู’ุฏูŽู‰ ุงู„ู’ุญูุณู’ู†ูŽูŠูŽูŠู’ู†ู

9. A crescent whose light the nights have not scattered
Nor diminished with the passing days

ูฉ. ู‡ู„ุงูŽู„ูŒ ู„ูŽู…ู’ ุชูุจูŽุฏู‘ูุฏูŽู‡ู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠุงู„ููŠ
ููŽูŠูŽู†ู’ู‚ูุตูŽู‡ู ู…ูุฑููˆุฑู ุงู„ููŽุฑู’ู‚ูŽุฏูŽูŠู’ู†ู

10. Sovereignty accompanies him without fail
And he resembles it, like two linked moons

ูกู . ุชูุฑุงุฏูููู‡ ุงู„ุณู‘ููŠุงุฏูŽุฉู ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ูˆูŽุงู†ู
ูˆูŽูŠูุดู’ุจูู‡ูู‡ู ุชูŽุดูŽุงุจูู‡ูŽ ู‚ูŽุฑู‘ูŽุชูŽูŠู’ู†ู

11. As you placed a line of text in a book
Without dotting it beyond the first letter

ูกูก. ูƒูŽู…ุง ุฃูŽูˆู’ุฏูŽุนู’ุชูŽ ุณูŽุทู’ุฑุงู‹ ู…ูู†ู’ ูƒูุชุงุจู
ูˆู„ูŽู…ู’ ุชูŽู†ู’ู‚ูุทู’ู‡ู ุบูŽูŠู’ู†ุงู‹ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุนูŽูŠู’ู†ู

12. A minister whose days are raising him high
With hands unfettered against his foes

ูกูข. ูˆูŽุฒููŠุฑูŒ ู…ูู‚ู’ุจูู„ู ุงู„ุฃูŽูŠู‘ูŽุงู… ุนุงู„ู
ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽุนู’ุฏุงุฆูู‡ู ุทูŽู„ู’ู‚ู ุงู„ู’ูŠูŽุฏูŽูŠู’ู†ู

13. He makes wealth petty through his extreme generosity
And reaching the pinnacle of generosity is no easy climb

ูกูฃ. ูŠูู‡ููŠูู† ุงู„ู…ูŽุงู„ูŽ ุจุงู„ุฃูุถุงู„ู ุฌููˆุฏุงู‹
ูˆูŽู…ูŽุฑู’ู‚ูŽู‰ ุงู„ุฌููˆุฏู ุตูŽุนู’ุจูŒ ุบูŽูŠู’ุฑู ู‡ูŽูŠู’ู†ู

14. Time will fulfil him with length of days
For holding authority demands total debt

ูกูค. ุณูŽูŠูŽู‚ู’ุถููŠู‡ู ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ูŽ ุจูุทููˆู„ู ุนูู…ู’ุฑู
ูˆูŽุชูŽู…ู’ู„ููŠูƒู ุงู„ุฑู‘ููŠุงุณูŽุฉู ูƒูู„ู‘ู ุฏูŽูŠู’ู†ู

15. Robes of honor became lost on him
With a lofty spirit, the peaks his stature

ูกูฅ. ุบูŽุฏูŽุชู’ ุฎูู„ูŽุนูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุชูŽุงุฆู‡ุงุชูŒ
ุจูุนุงู„ููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽูู’ุณู ุนูŽุงู„ููŠ ุงู„ุฐู‘ูŽุฑู’ูˆูŽุชูŽูŠู’ู†ู

16. Their blackness pales the darkness of nights
As the blackness of kohl pales the eyes

ูกูฆ. ุฌูŽู„ูŽุชู’ ุจูุณูŽูˆุงุฏูู‡ุง ุธูู„ูŽู…ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠุงู„ููŠ
ูƒูŽู…ุง ุชูŽุฌู’ู„ููˆ ุณูŽูˆุงุฏูŽ ุงู„ู…ูู‚ู’ู„ูŽุชูŽูŠู’ู†ู

17. In his words, gems sparkle
As the stars of Al-Shiโ€™ra twinkle

ูกูง. ุจูู…ูŽู†ู’ุทูู‚ูู‡ู ูŠูŽู„ููˆุญู ุงู„ุญูŽู„ู’ู‰ ูููŠู‡ูŽุง
ูƒูŽู…ุง ู„ุงูŽุญูŽุชู’ ู†ูุฌููˆู…ู ุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑูŽูŠูŽูŠู’ู†

18. A dangling ornament, parts of which are thin
Polished and delicate in texture

ูกูจ. ุชูุจุงุทู ู…ูŽุนู„ูู‚ูŒ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุฑูู‚ูŽุงู‚ูŒ
ุจูู…ูŽุตู’ู‚ููˆู„ู ุฑูŽู‚ููŠู‚ู ุงู„ุดู‘ูŽูู’ุฑูŽุชูŽูŠู’ู†ู

19. Like his opinion in the nights and days
The actions of two intrepid stars

ูกูฉ. ูƒูŽุฑูŽุฃู’ูŠู ู…ูู†ู’ู‡ู ูŠูŽูู’ุนูŽู„ู ููŠ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠุงู„ููŠ
ูˆูŽูููŠ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ูŽุงู…ู ููุนู’ู„ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูŠู‘ูุฑูŽูŠู’ู†ู

20. May God raise all our lords
And maintain them with lasting permanence

ูขู . ููŽุฃูŽุนู’ู„ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุณูŽุงุฏูŽุชูŽู†ูŽุง ุฌูŽู…ููŠุนุงู‹
ูˆูŽุฃูŽุจู’ู‚ุงู‡ูู…ู’ ุจูŽู‚ุงุกูŽ ุงู„ููŽุฑู’ู‚ูŽุฏูŽูŠู’ู†ู

21. And spare them from the claws of death
In their youth and in their old age

ูขูก. ูˆู‚ูŽู„ู‘ูŽู…ูŽ ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ู’ ุธูููุฑูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠูŽุง
ุจูู‚ูุฑู’ุจู ู…ูู†ุงู‡ูู…ู ูˆูŽุจูุจูุนู’ุฏู ุญูŽูŠู’ู†ู

22. A kingdom for the earth and days of clarity
Pouring on its enemies, oh what ruin!

ูขูข. ูˆู…ูู„ู’ูƒู ู„ู’ู„ูŽูˆูŽุฑูŽู‰ ูˆูŽุตูŽูุงุกู ุฏูŽู‡ู’ุฑู
ูŠูŽุฑูŠู†ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุนูุฏุงู‡ูู…ู ุฃูŽูŠู‘ูŽ ุฑูŽูŠู’ู†ู

23. How they were blamed for excessive grace
But they did not heed the criticsโ€™ rebuke

ูขูฃ. ููŽูƒูŽู…ู’ ุนูุฐูู„ููˆุง ุนูŽู„ูŽู‰ ุฅู’ููŽุฑุงุทู ุจูŽุฑู
ููŽู…ูŽุง ุฃุตู’ุบูŽูˆู’ุง ู„ูุนูŽุฐู’ู„ู ุงู„ุนุงุฐูู„ูŽูŠู’ู†ู

24. I speak truly what I know
Far from lies and disgrace

ูขูค. ุฃูŽู‚ูˆู„ู ุจูู…ูŽุง ุนูŽู„ูู…ู’ุชู ู…ูŽู‚ุงู„ูŽ ุตูุฏู’ู‚ู
ุจูŽุนููŠุฏู ุงู„ุดู‘ูŽุฃู’ูˆู ู…ูู†ู’ ูƒูŽุฐูุจู ูˆูŽุดูŽูŠู’ู†ู

25. They have protected the ministry after violation
And honored it though it lacked honor

ูขูฅ. ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ุตูŽุงู†ููˆุง ุงู„ูˆูุฒุงุฑูŽุฉูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ู‡ูŽุชู’ูƒู
ูˆูŽุฒุงู†ููˆู‡ูŽุง ูˆูŽูƒุงู†ูŽุชู’ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุฒูŽูŠู’ู†ู

26. With enlightened counsel for the loyalists
And firmness against the hostile and weak

ูขูฆ. ุจูุฑูŽุฃู’ูŠู ู…ูุณู’ุชูŽู†ููŠุฑู ู„ูู„ู’ู…ูŽูˆุงู„ูŠ
ูˆูŽุตูŽุนู’ุจู ู„ูู„ู…ู’ุนูุงุฏููŠ ุบูŽูŠู’ุฑู ู„ูŽูŠู’ู†ู

27. Their pens judge the enemies
Like the judgment of sword and sturdy spear

ูขูง. ูˆูŽุฃูŽู‚ู’ู„ุงูŽู…ู ุชูุญูŽูƒู‘ูŽู…ู ูููŠ ุงู„ุฃูŽุนุงุฏููŠ
ูƒูŽุญููƒู’ู…ู ุงู„ุณู‘ูŽูŠู’ูู ูˆูŽุงู„ุฑู‘ูู…ู’ุญู ุงู„ุฑู‘ูุฏูŽูŠู’ู†ููŠ

28. The spear among them has no need of whetting
The sword no need to be sharpened

ูขูจ. ูˆูŽูŠูŽุบู’ู†ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูู…ู’ุญู ูููŠู‡ุง ุนูŽู†ู’ ุซูู‚ุงูู
ูˆูŽูŠูŽุบู’ู†ูŽู‰ ุงู„ุณู‘ูŽูŠู’ูู ุนูŽู†ู’ ุฅูุตู’ู„ุงุญู ู‚ูŽูŠู’ู†ู

29. The books flutter with what they have forbidden
Through which comes the rectitude of both parties

ูขูฉ. ูˆูŽุชูŽุฎู’ููู‚ู ุจูุงู„ุฐู‘ูŽูŠ ู†ูŽู‡ู’ูˆุงู‡ู ูƒูุชู’ุจูŒ
ุชูŽูƒููˆู†ู ุจูู‡ุง ุตู„ุงุญู ุงู„ุฎู’ุงููู‚ูŽูŠู’ู†ู

30. You see the fates rising to him
Dragged between submission and obedience

ูฃู . ุชูŽุฑูŽู‰ ุงู„ุฃูŽู‚ู’ุฏุงุฑู’ ู…ูุตู’ุนูุฏูŽุฉู‹ ุฅู„ูŽูŠู’ู‡ู
ุชูŽุณูŽุญู‘ูŽุจู ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุชูŽุณู’ุฌููŠูŽุฉู ูˆูŽุทูŽูŠู†ู

31. Your reward for reforming a kingdom
Is the reward of martyrs of Badr or Hunayn

ูฃูก. ุซูŽูˆุงุจููƒูู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุฅุตู’ู„ุงุญู ู…ูู„ู’ูƒู
ุซูŽูˆุงุจู ุดูู‡ููˆุฏู ุฃูŽุญู’ุฏู ุฃูŽูˆู’ ุญูู†ูŽูŠู’ู†ู

32. For a time, you brought prosperity to the noble clan
Whose prosperity is long for one who herds them

ูฃูข. ููŽุฑูŽุนู’ุชูู…ู’ ูููŠ ุจูŽู†ููŠ ุงู„ุฃูŽุญู’ุฑุงุฑู ุทูŽูˆู’ุฑุงู‹
ูŠูŽุทููˆู„ู ุงู„ุฑู‘ูŽุนู’ู†ู ููŠู‡ ุฐุง ุฑูุนูŽูŠู’ู†ู

33. Muhammad has raised you in station
And Yaqub, noble in lineage

ูฃูฃ. ูˆูŽุฒุงุฏูŽูƒูู…ู ู…ูุญูŽู…ุฏู‘ูŽูƒูู…ู ุนูู„ููˆู‘ุงู‹
ูˆูŽูŠูŽุนู’ู‚ููˆุจูŒ ุดูŽุฑููŠูู ุงู„ุฌู’ุงู†ูุจูŽูŠู’ู†ู

34. You have inherited generosity and merit from them
For so comes the progeny of two virtuous men

ูฃูค. ูˆูŽุฑูุซู’ุชูู…ู’ ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ูŽุง ูƒูŽุฑูŽู…ุงู‹ ูˆูŽููŽุถู’ู„ุงู‹
ูƒูŽุฐูŽุงูƒูŽ ูŠูŽุฌููŠุกู ู†ูŽุฌู’ู„ู ุงู„ู’ูุงุถูู„ูŽูŠู’ู†ู

35. You have set right what discord my world saw
Out of nobility and in spite of hostility

ูฃูฅ. ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุตู’ู„ูŽุญู’ุชูู…ู’ ู…ุง ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุฏูŽู‡ู’ุฑููŠ
ุนูŽู„ูŽู‰ ุฑูŽุบู’ู…ู ุงู„ู’ุนุฏูŽู‰ ูƒูŽุฑูŽู…ุงู‹ ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŠ

36. I will fulfil the rights of praising you
As a fatherโ€™s rights are fulfilled by his sons

ูฃูฆ. ุณูŽุฃูŽู‚ูŽุถููŠ ูููŠ ู…ูŽุฏููŠุญูƒูู…ู ุญูู‚ููˆู‚ุงู‹
ูƒูŽู…ูŽุง ูŠูู‚ู’ุถูŽู‰ ุญูู‚ููˆู‚ู ุงู„ูˆู’ุงู„ูุฏูŽูŠู’ู†ู