Feedback

If you do not wrong him, his martyrs, should they weep for him, their tears abundantly flowing,

ุดู‡ูŠุฏุงู‡ ุฅู† ู„ู… ุชุธู„ู…ูŠู‡ ู†ุญูˆู„

1. If you do not wrong him, his martyrs, should they weep for him, their tears abundantly flowing,
Will it please you to hurt one whose pleasure is in your pleasure? The envious and blamer will fall short of attaining it.

ูก. ุดูŽู‡ููŠุฏุงู‡ู ุฅู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽุธู’ู„ูู…ููŠู‡ู ู†ูุญููˆู„ู
ูˆูŽุฏูŽู…ู’ุนูŒ ู„ูŽู‡ู ูููŠ ูˆูŽุฌู’ู†ูŽุชูŽูŠู’ู‡ู ู‡ูู…ููˆู„ู

2. You say, after having killed his passion, "Be patient,"
While the long passage of time continues to grow long.

ูข. ุฃูŽูŠูุฑู’ุถููŠูƒู ุฃูŽู†ู’ ุชูŽุถู’ู†ูŠ ููŽุฏุงู…ูŽ ู„ูŽูƒ ุงู„ุฑู‘ูุถุง
ุณูŽูŠูŽู‚ู’ุตูุฑู ุนูŽู†ู’ู‡ู ุญุงุณูุฏูŒ ูˆูŽุนูŽุฐูู„ู

3. In complaining of love's torment, you have gone beyond the limits of its merit,
And it is nothing but a groan and turmoil.

ูฃ. ุชูŽู‚ููˆู„ู ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽูู†ูŽู‰ ู‡ูŽูˆุงู‡ุง ุชูŽุตูŽุจู‘ูุฑููŠ
ููŽูˆูŽุฌู’ุฏููŠ ุนูŽู„ูŽู‰ ุทููˆู„ู ุงู„ุฒู‘ูŽู…ูŽุงู†ู ูŠูŽุทููˆู„ู

4. No eye shed a tear for it in a night made anxious upon it
Because love rested heavily upon it.

ูค. ุชูŽุฌุงูˆูŽุฒู’ุชูŽ ููŠ ุดูŽูƒู’ูˆูŽู‰ ุงู„ู’ู‡ูŽูˆู‰ ูƒูู†ู’ู‡ูŽ ู‚ูŽุฏู’ุฑูู‡ู
ูˆูŽู…ุง ู‡ููˆูŽ ุฅู„ุงู‘ูŽ ุฒูŽูู’ุฑูŽุฉูŒ ูˆูŽุบูŽู„ููŠู„ู

5. You found a way to kill me while I have no way
To patience and consolation from you.

ูฅ. ูˆู…ูŽุง ุฃูŽุฑูู‚ูŽุชู’ ุนูŽูŠู’ู†ูŒ ู„ูŽู‡ุง ูููŠู‡ู ู„ูŽูŠู’ู„ูŽุฉู‹
ููŽุฎูŽูู‘ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ุง ุงู„ุญูุจู‘ู ูˆูŽู‡ููˆูŽ ุซูŽู‚ููŠู„ู

6. So before you is my soul. Make it on the day it departs
A gift, its bridle, when the parting from you draws nigh.

ูฆ. ูˆูŽุฌูŽุฏู’ุชู ุฅู„ูŽู‰ ู‚ูŽุชู’ู„ููŠ ุณูŽุจููŠู„ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ู„ููŠ
ุฅู„ู‰ ุงู„ุตู‘ูŽุจู’ุฑู ูˆูŽุงู„ุณู‘ูู„ู’ูˆุงู†ู ุนูŽู†ู’ูƒู ุณูŽุจููŠู„ู

7. Great is he who gives you his love,
While my abasement before you is little.

ูง. ููŽุฏููˆู†ูŽูƒู ู†ูŽูู’ุณููŠ ููŽุงุฌู’ุนูŽู„ููŠ ุชูุญู’ููŽุฉูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุฏูŽู‰
ุญูุดุงุดูŽุชูŽู‡ุง ุฅุฐู’ ุญุงู†ูŽ ู…ูู†ู’ูƒู ุฑูŽุญููŠู„ู

8. The passion did not increase after your departure except in well-being,
But my heart did not recover, you having become distant.

ูจ. ูˆูŽูŠูŽูƒู’ุจูุฑู ู…ูŽู†ู’ ูŠูู„ู’ู‚ููŠ ุฅู„ูŽูŠู’ูƒู ุจููˆูุฏู‘ูู‡ู
ูˆุฅู†ู‘ูŽ ู‡ูŽูˆุงู†ููŠ ููŠูƒูู…ู ู„ู‚ูŽู„ููŠู„ู

9. No! By your life I will not pursue what is past with grief,
And the view of the Commander of the Faithful is good.

ูฉ. ูˆู…ุง ุงุฒุฏุงุฏูŽ ุฅู„ุงู‘ูŽ ุตุญู‘ูŽุฉู‹ ุจูŽุนู’ุฏููƒู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ูˆูŽู„ูƒู†ู‘ูŽ ู‚ูŽู„ู’ุจููŠ ู…ุง ู†ูŽุฃูŽูŠู’ุชู ุนูŽู„ููŠู„ู

10. He is the religion and the world. Thus the seeker
And the desirer have no inclination for what lies before them.

ูกู . ู„ูŽุนูŽู…ู’ุฑููƒู ู„ุง ุฃูŽุชู’ุจูุนู’ุชู ู…ุง ูุงุชูŽ ุจูุงู„ุฃูŽุณูŽู‰
ูˆูŽุฑูŽุฃู’ูŠู ุฃูŽู…ููŠุฑู ุงู„ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู†ูŽ ุฌูŽู…ููŠู„ู

11. O intimate friend of God! I have continued turning toward you
With the bounty of the Majestic, Who has shown favor.

ูกูก. ู‡ููˆูŽ ุงู„ุฏู‘ูŠู†ู ูˆูŽุงู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠุง ููŽู„ูŽูŠู’ุณ ู„ูุทุงู„ูุจู
ูˆูŽู„ุง ุฑุงุบูุจู ุนูŽู…ู‘ุง ู„ูŽุฏูŽูŠู’ู‡ู ู…ูู…ููŠู„ู

12. And the One Who named you reverent unto Him has protected you
From the unjust, hostile time; you subdue it.

ูกูข. ุณูŽู…ูŠู‘ูŽ ุฎูŽู„ููŠู„ู ุงู„ู„ู‡ู ู„ุง ุฒูู„ู’ุชูŽ ู…ูู‚ู’ุจูู„ุงู‹
ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุจูู†ูุนู’ู…ู‰ ุฐููŠ ุงู„ุฌูŽู„ุงูŽู„ู ู‚ูŽุจููˆู„ู

13. Your obedient oneโ€•glory is his neighbor,
While your disobeyer cannot attain the stars, abased.

ูกูฃ. ูˆูŽู‚ุงูƒูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐู ุณูŽู…ู‘ุงูƒูŽ ู…ูุชู‘ูŽู‚ููŠุงู‹ ู„ูŽู‡ู
ููŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ุงู„ุบูŽุดููˆู…ู ุชูุฏููŠู„ู

14. Thus the eyes of justice have become elevated in their glance,
While the eye of tyranny in the morning is abased.

ูกูค. ู…ูุทููŠุนููƒูŽ ุฃูŽู†ู‘ููŠ ุญูŽู„ู‘ูŽ ููŽุงู„ู’ุนูุฒู‘ู ุฌุงุฑูู‡ู
ูˆูŽุนุงุตููŠูƒูŽ ู„ู’ ู†ุงู„ูŽ ุงู„ู†ู‘ูุฌููˆู…ูŽ ุฐูŽู„ููŠู„ู

15. The world has been illuminated through you, so its light shone,
And you are the one who rekindles the glow of its setting sun.

ูกูฅ. ููŽุฃูŽุถู’ุญูŽุชู’ ุนููŠููˆู†ู ุงู„ู’ุนูŽุฏู’ู„ู ุชูŽุณู’ู…ููˆุง ุจูู„ุญู’ุธูู‡ุง
ูˆุฃูŽุตู’ุจูŽุญูŽ ุทูŽุฑู’ูู ุงู„ู’ุฌูŽูˆู’ุฑู ูˆูŽู‡ููˆูŽ ูƒูŽู„ููŠู„ู

16. Every exalted person, if you are eminent, falls short,
And every boastful one, if you boast, is insignificant.

ูกูฆ. ุฃูŽุถูŽุงุกูŽุชู’ ุจููƒูŽ ุงู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠุง ููŽุฃูŽุดู’ุฑูŽู‚ูŽ ู†ููˆุฑูู‡ุง
ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ูŠูุฐู’ูƒููŠ ุณูŽู†ุงู‡ู ุฃููููˆู„ู

17. Every lofty nobility from a gentle scion and lineage
Points to youโ€•rather, proves you.

ูกูง. ููŽูƒูู„ู‘ู ุนูŽู„ุงุกู ุฅูู†ู’ ุณูŽู…ูŽูˆู’ุชูŽ ู…ูู‚ูŽุตู‘ูุฑูŒ
ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ููŽุฎุงุฑู ุฅู†ู’ ููŽุฎูŽุฑู’ุชูŽ ุถูŽุฆููŠู„ู

18. And were it not for the clan of al-'Abbas, the Prophet's uncle,
The light of truth among them would have been extinguished.

ูกูจ. ูˆูƒูู„ู‘ู ุณูŽู†ุงุกู ู…ูู†ู’ ุทูŽุฑููŠูู ูˆุชูŽุงู„ูุฏู
ุฅู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ู…ูุดููŠุฑูŒ ุจูŽู„ู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุฏูŽู„ููŠู„ู

19. To you belong God's two mountains which He choseโ€•
They stand by Islam when it inclines.

ูกูฉ. ูˆู„ูŽูˆู’ู„ุง ุจูŽู†ููˆ ุงู„ุนูŽุจู‘ูŽุงุณู ุนูŽู…ู‘ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู
ู„ุฃุตู’ุจุญูŽ ู†ููˆุฑู ุงู„ู’ุญูŽู‚ู‘ู ูููŠู‡ู ุฎูู…ููˆู„ู

20. Prophethood then the caliphate after itโ€•
They have no change until the meeting.

ูขู . ู„ูŽูƒูู…ู’ ุฌูŽุจูŽู„ุง ุงู„ู„ู‡ู ุงู„ู„ู‘ูŽุฐุงู†ู ุงุตู’ุทูŽูุงู‡ูู…ุง
ูŠูŽู‚ููˆู…ุงู†ู ุจุงู„ุฅูุณู’ู„ุงู…ู ุญููŠู†ูŽ ูŠูŽู…ููŠู„ู

21. The caliphate came to you by choice, not usurpation,
God is in it your preserver and guardian.

ูขูก. ู†ูุจููˆู‘ูŽุชู‡ ุซูู…ูŽ ุงู„ุฎูู„ุงููŽุฉู ุจูŽุนู’ุฏูŽู‡ุง
ูˆู…ุง ู„ูŽู‡ูู…ุง ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‘ูู‚ุงุกู ุญูŽูˆููŠู„ู

22. He who preserved it for you loved you. Truly He
In perfecting His bounty upon you is guaranteeing.

ูขูข. ุฃูŽุชูŽุชู’ูƒูŽ ุงุฎู’ุชููŠูŽุงุฑุงู‹ ู„ุงูŽ ุงุญู’ุชูู„ุงุจุงู‹ ุฎูู„ุงููŽุฉูŒ
ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู„ู‡ู ูููŠู‡ุง ุญุงููุธูŒ ูˆูŽูˆูŽูƒููŠู„ู

23. And had you desisted from it, He would have led it by its halter
To youโ€•God chose you while it had descended.

ูขูฃ. ุญูŽุจุงูƒูŽ ุจูู‡ุง ู…ูŽู†ู’ ุตุงู†ูŽู‡ุง ู„ูŽูƒูŽ ุฅู†ู‘ูŽู‡ู
ุจูุฅุชู…ุงู…ู ู†ูุนู’ู…ุงู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูƒูŽูููŠู„ู

24. It rested where the King established it by His judgment,
And what the King makes rest has no change.

ูขูค. ูˆูŽู„ูŽูˆู’ ุญูุฏู’ุชูŽ ุนูŽู†ู’ู‡ุง ู‚ุงุฏูŽู‡ุง ุจูุฒูู…ูŽุงู…ูู‡ุง
ุฅู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงุตู’ุทููุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ูˆูŽู‡ููŠูŽ ู†ูŽุฒููŠู„ู

25. Its yearning for you has not ceased,
As the yearning in the footsteps of the Friend for the friend.

ูขูฅ. ุซูŽูˆูŽุชู’ ุญูŽูŠู’ุซู ุฃูŽุซู’ูˆุงู‡ุง ุงู„ู…ูŽู„ููŠูƒู ุจูุญููƒู…ูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ู„ูู…ูŽุง ุฃูŽุซู’ูˆู‰ ุงู„ู…ูŽู„ููŠูƒู ุญูŽูˆููŠู„ู

26. In order to make you comfortable, O best of creation, a sincere adviser,
For him in the two worlds there is great prestige.

ูขูฆ. ูˆูŽู„ุง ุฒุงู„ ู…ูŽูˆู’ุตููˆู„ุงู‹ ุฅู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุญูŽู†ููŠู†ูู‡ุง
ูƒูŽู…ุง ุญูŽู†ู‘ูŽ ูููŠ ุฅุซู’ุฑู ุงู„ุฎูŽู„ููŠู„ู ุฎูŽู„ููŠู„ู

27. Your patron strengthened the religion, Bakkamโ€•
By him your kingship is elevated and grows long.

ูขูง. ู„ููŠูŽู‡ู’ู†ูŠูƒูŽ ูŠุง ุฎูŽูŠู’ุฑูŽ ุงู„ู’ุจูŽุฑููŠู‘ูŽุฉ ู†ุงุตูุญูŒ
ู„ูŽู‡ู ุฎูŽุทูŽุฑูŒ ูููŠ ุงู„ู’ุนุงู„ูŽู…ููŠู†ูŽ ุฌูŽู„ููŠู„ู

28. He is the death poured upon every betrayerโ€•
By him the hands of misfortune, defeated, are cut off.

ูขูจ. ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ุดูŽุฏู‘ูŽ ุฃูŽุฒู’ุฑูŽ ุงู„ุฏู‘ููŠู†ู ู…ูŽูˆู’ู„ุงูƒูŽ ุจูŽุฌู’ูƒูŽู…ูŒ
ุจูู‡ู ูŠูŽุชูŽุณุงู…ู‰ ู…ูู„ู’ูƒููƒูู…ู’ ูˆูŽูŠูŽุทููˆู„ู

29. For you among the favorers there is thus no opponent,
And for him among the advisers there is no peer.

ูขูฉ. ู‡ููˆูŽ ุงู„ุญูŽุชู’ูู ู…ูŽุตู’ุจููˆุจุงู‹ ุนู„ูŽู‰ ูƒูู„ู‘ู ู†ุงูƒูุซู’
ูŠุธูŽู„ู‘ู ุจูู‡ู ุฃูŽูŠู’ุฏููŠ ุงู„ุดู‘ูŽู‚ุงุกู ู†ูุญูู„ู

30. So the kingship for you remains protected forever,
Your abiding what the rising sun enjoined the high-born.

ูฃู . ููŽู…ุง ู„ูŽูƒูู…ู’ ูููŠ ุงู„ู…ูู†ู’ุนูู…ููŠู†ูŽ ู…ูุนุงู†ูุฏูŒ
ูˆูŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ู„ูŽู‡ู ูููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุตูุญููŠู†ูŽ ุนูŽุฏููŠู„ู

31. For your servant whom you namedโ€•a published writโ€•
By it in the two worlds he is elevated and attacks.

ูฃูก. ููŽู„ุง ุฒูู„ู’ุชูŽ ู…ูŽุญู’ุฑููˆุณุงู‹ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู…ูู„ู’ูƒู ุฏุงุฆู…ุงู‹
ุจูŽู‚ุงุคููƒูŽ ู…ุง ูˆุงุตู‰ ุงู„ุบูุฏููˆู‘ูŽ ุฃูŽุตููŠู„ู

32. And the like of you gave his writ extending his handโ€•
You have not ceased giving, favoring, and conferring.

ูฃูข. ู„ูุนูŽุจู’ุฏููƒูŽ ุฅุฐู’ ุณูŽู…ู‘ุงูƒูŽ ุฑูŽุณู’ู…ูŒ ู…ูุดูŽู‡ู‘ูŽุฑูŒ
ุจูู‡ู ูŠูŽุชูŽุณุงู…ู‰ ูููŠ ุงู„ู’ูˆูŽุฑูŽู‰ ูˆูŽูŠูŽุตููˆู„ู

ูฃูฃ. ูˆู…ูุซู’ู„ููƒูŽ ุฃูŽุนู’ุทู‰ ุฑูŽุณู’ู…ูŽู‡ู ู…ูุชูŽู†ูŽูˆู‘ูู„ุงู‹
ููŽู…ุง ุฒูู„ู’ุชูŽ ุชูุนู’ุทููŠ ู…ูู†ู’ุนูู…ุงู‹ ูˆูŽุชูู†ููŠู„ู