Feedback

A mediator from the virtuous family of Raddwa has appeared, so let us put him to the test

ุนูุง ูˆุงุณุท ู…ู† ุขู„ ุฑุถูˆู‰ ูู†ุจุชู„

1. A mediator from the virtuous family of Raddwa has appeared, so let us put him to the test
When the free and enslaved come together, patience is most beautiful

ูก. ุนูŽูุง ูˆุงุณูุทูŒ ู…ูู† ุขู„ู ุฑูŽุถูˆู‰ ููŽู†ูŽุจุชูŽู„ู
ููŽู…ูุฌุชูŽู…ูŽุนู ุงู„ุญูุฑู‘ูŽูŠู†ู ููŽุงู„ุตูŽุจุฑู ุฃูŽุฌู…ูŽู„ู

2. The dwelling of a drunkard is empty, containing nothing
Except apparitions, greetings, and the soft sand

ูข. ููŽุฑุงุจููŠูŽุฉู ุงู„ุณูŽูƒุฑุงู†ู ู‚ูŽูุฑูŒ ููŽู…ุง ุจูู‡ุง
ู„ูŽู‡ูู… ุดูŽุจูŽุญูŒ ุฅูู„ู‘ุง ุณูŽู„ุงู…ูŒ ูˆูŽุญูŽุฑู…ูŽู„ู

3. My heart recovered, except from the charms of maidens
Among them the son of Khallas and Tufayl and 'Azzahal

ูฃ. ุตูŽุญุง ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุฅูู„ู‘ุง ู…ูู† ุธูŽุนุงุฆูู†ูŽ ูุงุชูŽู†ูŠ
ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุงูุจู†ู ุฎูŽู„ู‘ุงุณู ุทูููŽูŠู„ูŒ ูˆูŽุนูŽุฒู‡ูŽู„ู

4. It was as if one morning I surrendered to separation as a Muslim
With a stroke to the neck or as an enslaved convict

ูค. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ ุบูŽุฏุงุฉูŽ ุงูู†ุตูŽุนู†ูŽ ู„ูู„ุจูŽูŠู†ู ู…ูุณู„ูŽู…ูŒ
ุจูุถูŽุฑุจูŽุฉู ุนูู†ู‚ู ุฃูŽูˆ ุบูŽูˆููŠู‘ูŒ ู…ูุนูŽุฐู‘ูŽู„ู

5. A drunkardโ€™s corpse raises its head to live though its bones and joints are dead
We drag him at times and take care of him at others, and he barely retains his senses

ูฅ. ุตูŽุฑูŠุนู ู…ูุฏุงู…ู ูŠูŽุฑููŽุนู ุงู„ุดูŽุฑุจู ุฑูŽุฃุณูŽู‡ู
ู„ููŠูŽุญูŠุง ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู…ุงุชูŽุช ุนูุธุงู…ูŒ ูˆูŽู…ูŽูุตูู„ู

6. When they lifted up a bone, his chest struggled
While another, from what he obtained from it, is smeared

ูฆ. ู†ูู‡ุงุฏูŠู‡ู ุฃูŽุญูŠุงู†ุงู‹ ูˆูŽุญูŠู†ุงู‹ ู†ูŽุฌูุฑู‘ูู‡ู
ูˆูŽู…ุง ูƒุงุฏูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุจูุงู„ุญูุดุงุดูŽุฉู ูŠูŽุนู‚ูู„ู

7. I drank until a train came to me from Palestine, heavily laden
With goats from Maโ€™zra loaded, taken up and lowered

ูง. ุฅูุฐุง ุฑูŽููŽุนูˆุง ุนูŽุธู…ุงู‹ ุชูŽุญุงู…ูŽู„ูŽ ุตูŽุฏุฑูู‡ู
ูˆูŽุขุฎูŽุฑู ู…ูู…ู‘ุง ู†ุงู„ูŽ ู…ูู†ู‡ุง ู…ูุฎูŽุจู‘ูŽู„ู

8. It stops at times so singing or roasting meat comes between us
Pleasant to one resting, delicious to one drinking, it sends me into reverie

ูจ. ุดูŽุฑูุจุชู ูˆูŽู„ุงู‚ุงู†ูŠ ู„ูุญูŽู„ู‘ู ุฃูŽู„ููŠู‘ูŽุชูŠ
ู‚ูุทุงุฑูŒ ุชูŽุฑูŽูˆู‘ู‰ ู…ูู† ููŽู„ูŽุณุทูŠู†ูŽ ู…ูุซู‚ูŽู„ู

9. An intoxication that came upon us was followed by things
That we take pride in and from which we drink

ูฉ. ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูุนุฒู‰ ู…ูุณูˆูƒูŒ ุฑูŽูˆููŠู‘ูŽุฉูŒ
ู…ูู…ูŽู„ู‘ูŽุฃูŽุฉูŒ ูŠูุนู„ู‰ ุจูู‡ุง ูˆูŽุชูุนูŽุฏู‘ูŽู„ู

10. It crept through the bones as if it were the creeping
Of ants in a valley meandering

ูกู . ููŽู‚ูู„ุชู ุงูุตุจูŽุญูˆู†ูŠ ู„ุง ุฃูŽุจุง ู„ูุฃูŽุจูŠูƒูู…ู
ูˆูŽู…ุง ูˆูŽุถูŽุนูˆุง ุงู„ุฃูŽุซู‚ุงู„ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ู„ููŠูŽูุนูŽู„ูˆุง

11. So I said, โ€œKill it, unpleasant though it is,
And make it most fragrant when killedโ€

ูกูก. ุฃูŽู†ุงุฎูˆุง ููŽุฌูŽุฑู‘ูˆุง ุดุงุตููŠุงุชู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุฑูุฌุงู„ูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณูˆุฏุงู†ู ู„ูŽู… ูŠูŽุชูŽุณูŽุฑุจูŽู„ูˆุง

12. The son of a city grew up in her lap, living in her touch
If he feared sparse rain upon her, he would channel a brook that trickles

ูกูข. ูˆูŽุฌุงุคูˆุง ุจูุจูŽูŠุณุงู†ููŠู‘ูŽุฉู ู‡ููŠูŽ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง
ูŠูŽุนูู„ู‘ู ุจูู‡ุง ุงู„ุณุงู‚ูŠ ุฃูŽู„ูŽุฐู‘ู ูˆูŽุฃูŽุณู‡ูŽู„ู

13. I have no fault in you except that you shorten your blame of me
I will leave you and do what I was doing

ูกูฃ. ุชูŽู…ูุฑู‘ู ุจูู‡ุง ุงู„ุฃูŽูŠุฏูŠ ุณูŽู†ูŠุญุงู‹ ูˆูŽุจุงุฑูุญุงู‹
ูˆูŽุชูˆุถูŽุนู ุจูุงู„ู„ูŽู‡ูู…ู‘ูŽ ุญูŽูŠู‘ู ูˆูŽุชูุญู…ูŽู„ู

14. And shun you beautifully, and the first of our passionate nights will avoid us
When the folly of a lover had passed from me

ูกูค. ููŽุชูˆู‚ูŽูู ุฃูŽุญูŠุงู†ุงู‹ ููŽูŠูŽูุตูู„ู ุจูŽูŠู†ูŽู†ุง
ุบูู†ุงุกู ู…ูุบูŽู†ู‘ู ุฃูŽูˆ ุดููˆุงุกูŒ ู…ูุฑูŽุนุจูŽู„ู

15. The deliberated of my needs appeared
To a obsessive thought from the family of Thumayya, the one

ูกูฅ. ููŽู„ูŽุฐู‘ูŽุช ู„ูู…ูุฑุชุงุญู ูˆูŽุทุงุจูŽุช ู„ูุดุงุฑูุจู
ูˆูŽุฑุงุฌูŽุนูŽู†ูŠ ู…ูู†ู‡ุง ู…ูุฑุงุญูŒ ูˆูŽุฃูŽุฎูŠูŽู„ู

16. Whose abode has a locked gate and a staff with bells
And a desolate place where its ostriches seem to be,

ูกูฆ. ููŽู…ุง ู„ูŽุจู‘ูŽุซูŽุชู†ุง ู†ูŽุดูˆูŽุฉูŒ ู„ูŽุญูู‚ูŽุช ุจูู†ุง
ุชูŽูˆุงุจูุนูู‡ุง ู…ูู…ู‘ุง ู†ูุนูŽู„ู‘ู ูˆูŽู†ูู†ู‡ูŽู„ู

17. In its furthest parts, a disheveled hummal
You see the gleaming sand in it as if it were

ูกูง. ุชูŽุฏูุจู‘ู ุฏูŽุจูŠุจุงู‹ ููŠ ุงู„ุนูุธุงู…ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุฏูŽุจูŠุจู ู†ูู…ุงู„ู ููŠ ู†ูŽู‚ุงู‹ ูŠูŽุชูŽู‡ูŽูŠู‘ูŽู„ู

18. Men who sometimes don clothes and sometimes go naked
And a frightening wasteland where its hyenas do not wink

ูกูจ. ููŽู‚ูู„ุชู ุงูู‚ุชูู„ูˆู‡ุง ุนูŽู†ูƒูู…ู ุจูู…ูุฒุงุฌูู‡ุง
ูˆูŽุฃูŽุทูŠูุจ ุจูู‡ุง ู…ูŽู‚ุชูˆู„ูŽุฉู‹ ุญูŠู†ูŽ ุชูู‚ุชูŽู„ู

19. Nor do the eyes of its guide neglect it out of fear
In every distant, frightful place, there are no known paths

ูกูฉ. ุฑูŽุจูŽุช ูˆูŽุฑูŽุจุง ููŠ ุญูŽุฌุฑูู‡ุง ุงูุจู†ู ู…ูŽุฏูŠู†ูŽุฉู
ูŠูŽุธูŽู„ู‘ู ุนูŽู„ู‰ ู…ูุณุญุงุชูู‡ู ูŠูŽุชูŽุฑูŽูƒู‘ูŽู„ู

20. Or signs, and no watering place in it
Sporting places of jinn, as if their soil,

ูขู . ุฅูุฐุง ุฎุงููŽ ู…ูู† ู†ูŽุฌู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุธูŽู…ุงุกูŽุฉู‹
ุฃูŽุฏูŽุจู‘ูŽ ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ุฌูŽุฏูˆูŽู„ุงู‹ ูŠูŽุชูŽุณูŽู„ุณูŽู„ู

21. When the winds blow through it, is sifted
I endured when al-Hirbaโ€™ was closer, as if it were

ูขูก. ุฃูŽุนุงุฐูู„ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุชูู‚ุตูุฑูŠ ุนูŽู† ู…ูŽู„ุงู…ูŽุชูŠ
ุฃูŽุฏูŽุนูƒู ูˆูŽุฃูŽุนู…ูุฏ ู„ูู„ู‘ูŽุฐูŠ ูƒูู†ุชู ุฃูŽูุนูŽู„ู

22. A Yemeni pilgrim or a shackled prisoner
To the son of Asid Khalidโ€”empty plateaus of Taโ€™ruwiyy carried us

ูขูข. ูˆูŽุฃูŽู‡ุฌูุฑูƒู ู‡ูุฌุฑุงู†ุงู‹ ุฌูŽู…ูŠู„ุงู‹ ูˆูŽูŠูŽู†ุชูŽุญูŠ
ู„ูŽู†ุง ู…ูู† ู„ูŽูŠุงู„ูŠู†ุง ุงู„ุนูŽูˆุงุฑูู…ู ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู

23. Through which fierce wastelands crawl
You see the fox on it as if it were,

ูขูฃ. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุงูู†ุฌูŽู„ูŽุช ุนูŽู†ู‘ูŠ ุตูŽุจุงุจูŽุฉู ุนุงุดูู‚ู
ุจูŽุฏุง ู„ููŠูŽ ู…ูู† ุญุงุฌุงุชููŠูŽ ุงู„ู…ูุชูŽุฃูŽู…ู‘ูŽู„ู

24. When rising alert, a fully caparisoned steed
You see the red-necked bustard striking its boundary,

ูขูค. ุฅูู„ู‰ ู‡ุงุฌูุณู ู…ูู† ุขู„ู ุธูŽู…ูŠุงุกูŽ ูˆูŽุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ุฃูŽุชู‰ ุฏูˆู†ูŽู‡ุง ุจุงุจูŒ ุจูุตูุฑู‘ูŠู†ูŽ ู…ูู‚ููŽู„ู

25. Feeble as a chick emerging from an egg
Cleaving the smoothness of the slopes from their fetus,

ูขูฅ. ูˆูŽุจูŽูŠุฏุงุกูŽ ู…ูู…ุญุงู„ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู†ูŽุนุงู…ูŽู‡ุง
ุจูุฃูŽุฑุฌุงุฆูู‡ุง ุงู„ู‚ูุตูˆู‰ ุฃูŽุจุงุนูุฑู ู‡ูู…ู‘ูŽู„ู

26. A brother of barren stupidity and most vile
The journey did not stop until her dwellings stooped

ูขูฆ. ุชูŽุฑู‰ ู„ุงู…ูุนุงุชู ุงู„ุขู„ู ููŠู‡ุง ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุฑูุฌุงู„ูŒ ุชูŽุนูŽุฑู‘ู‰ ุชุงุฑูŽุฉู‹ ูˆูŽุชูŽุณูŽุฑุจูŽู„ู

27. However packed and unpacked they were
And entrusting them to every departing dwelling

ูขูง. ูˆูŽุฌูŽูˆุฒู ููŽู„ุงุฉู ู…ุง ูŠูุบูŽู…ู‘ูŽุถู ุฑูŽูƒุจูู‡ุง
ูˆูŽู„ุง ุนูŽูŠู†ู ู‡ุงุฏูŠู‡ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฎูŽูˆูู ุชูŽุบููู„ู

28. Whose flight saw that her ruins swayed
Until they were obscured, as if their eyes

ูขูจ. ุจููƒูู„ู‘ู ุจูŽุนูŠุฏู ุงู„ุบูŽูˆู„ู ู„ุง ูŠูู‡ุชูŽุฏู‰ ู„ูŽู‡ู
ุจูุนูุฑูุงู†ู ุฃูŽุนู„ุงู…ู ูˆูŽู…ุง ููŠู‡ู ู…ูŽู†ู‡ูŽู„ู

29. Were remnants of a leather waterbag or a patched waterskin
And the gazellesโ€™ eyes met, so they are stripped

ูขูฉ. ู…ูŽู„ุงุนูุจู ุฌูู†ู‘ุงู†ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุชูุฑุงุจูŽู‡ุง
ุฅูุฐุง ุงูุทู‘ูŽุฑูŽุฏูŽุช ููŠู‡ู ุงู„ุฑููŠุงุญู ู…ูุบูŽุฑุจูŽู„ู

30. By misery and exhaustion, and made to dwindle
Their remnants went to every barren land

ูฃู . ุฃูŽุฌูŽุฒุชู ุฅูุฐุง ุงู„ุญูุฑุจุงุกู ุฃูŽูˆูู‰ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ู…ูุตูŽู„ู‘ู ูŠูŽู…ุงู†ู ุฃูŽูˆ ุฃูŽุณูŠุฑูŒ ู…ููƒูŽุจู‘ูŽู„ู

31. That, after resettling, has open space and knee room
They fell upon it as birds do, and it contains

ูฃูก. ุฅูู„ู‰ ุงูุจู†ู ุฃูŽุณูŠุฏู ุฎุงู„ูุฏู ุฃูŽุฑู‚ูŽู„ูŽุช ุจูู†ุง
ู…ูŽุณุงู†ูŠูู ุชูŽุนุฑูŽูˆุฑูŠ ููŽู„ุงุฉู‹ ุชูŽุบูŽูˆู‘ูŽู„ู

32. Nothing but a barn returned to by one limping
Unless there were camels moaning in their resting places

ูฃูข. ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุซูŽุนู„ูŽุจูŽ ุงู„ุญูŽูˆู„ููŠู‘ูŽ ููŠู‡ุง ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุฅูุฐุง ู…ุง ุนูŽู„ุง ู†ูŽุดุฒุงู‹ ุญูุตุงู†ูŒ ู…ูุฌูŽู„ู‘ูŽู„ู

33. And pregnant ones like folded up crates, shriveled
Bearing heavy needs that drive them back

ูฃูฃ. ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุนูุฑู…ูุณูŽ ุงู„ูˆูŽุฌู†ุงุกูŽ ูŠูŽุถุฑูุจู ุญุงุฐูŽู‡ุง
ุถูŽุฆูŠู„ูŒ ูƒูŽููŽุฑู‘ูˆุฌู ุงู„ุฏูŽุฌุงุฌูŽุฉู ู…ูุนุฌูŽู„ู

34. To the best dwelling, urged by one emaciated
Until I arrived, arriving at Khalidโ€™s sideโ€”

ูฃูค. ูŠูŽุดูู‚ู‘ู ุณูŽู…ุงุญูŠู‚ูŽ ุงู„ุณูŽู„ุง ุนูŽู† ุฌูŽู†ูŠู†ูู‡ุง
ุฃูŽุฎูˆ ู‚ูŽูุฑูŽุฉู ุจุงุฏูŠ ุงู„ุณูŽุบุงุจูŽุฉู ุฃูŽุทุญูŽู„ู

35. So the best hoped for youth and the most expected!
O Khalid, your spacious refuge for those who have descended

ูฃูฅ. ููŽู…ุง ุฒุงู„ูŽ ุนูŽู†ู‡ุง ุงู„ุณูŽูŠุฑู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽูˆุงุถูŽุนูŽุช
ุนูŽุฑุงุฆููƒูู‡ุง ู…ูู…ู‘ุง ุชูุญูŽู„ู‘ู ูˆูŽุชูุฑุญูŽู„ู

36. And your rain has sufficed the vagabonds unleashed
He is the auspicious leader and the one sought

ูฃูฆ. ูˆูŽุชูŽูƒู„ูŠููู†ุงู‡ุง ูƒูู„ู‘ูŽ ู†ุงุฒูุญูŽุฉู ุงู„ุตููˆู‰
ุดูŽุทูˆู†ู ุชูŽุฑู‰ ุญูŽุฑุจุงุกูŽู‡ุง ูŠูŽุชูŽู…ูŽู„ู…ูŽู„ู

37. To steady a millstone that was shaking
Your strong, seasoned wood refused anything but firmness

ูฃูง. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุถูŽู…ูŽุฑูŽุช ุญูŽุชู‘ู‰ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุนููŠูˆู†ูŽู‡ุง
ุจูŽู‚ุงูŠุง ู‚ูู„ุงุชู ุฃูŽูˆ ุฑูŽูƒููŠู‘ูŒ ู…ูู…ูŽูƒู‘ูŽู„ู

38. And sufficed you only as one who attains his request
O you who strives to reach Khalidโ€”be gentle with him

ูฃูจ. ูˆูŽุบุงุฑูŽุช ุนููŠูˆู†ู ุงู„ุนูŠุณู ูˆูŽุงูู„ุชูŽู‚ูŽุชู ุงู„ุนูุฑู‰
ููŽู‡ูู†ู‘ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุถูŽุฑู‘ุงุกู ูˆูŽุงู„ุฌูŽู‡ุฏู ู†ูุญู‘ูŽู„ู

39. And limit some of what you are doing!
For if the distance were great for you, would Khalid

ูฃูฉ. ูˆูŽุตุงุฑูŽุช ุจูŽู‚ุงูŠุงู‡ุง ุฅูู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ุญูุฑู‘ูŽุฉู
ู„ูŽู‡ุง ุจูŽุนุฏูŽ ุฅูุณุขุฏู ู…ูุฑุงุญูŒ ูˆูŽุฃูŽููƒูŽู„ู

40. Be your equal or bear what is carried?
It refuses you to overpower or attain him

ูคู . ูˆูŽู‚ูŽุนู†ูŽ ูˆูู‚ูˆุนูŽ ุงู„ุทูŽูŠุฑู ููŠู‡ุง ูˆูŽู…ุง ุจูู‡ุง
ุณููˆู‰ ุฌูุฑู‘ูŽุฉู ูŠูŽุฑุฌูุนู†ูŽู‡ุง ู…ูุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู„ู

41. A narrative whose truth the people doubt and interpret
Umayya, al-'Asiโ€”though Khalid calls them,

ูคูก. ูˆูŽุฅูู„ู‘ุง ู…ูŽุจุงู„ูŒ ุขุฌูู†ูŒ ููŠ ู…ูู†ุงุฎูู‡ุง
ูˆูŽู…ูุถุทูŽู…ูุฑุงุชูŒ ูƒูŽุงู„ููŽู„ุงููู„ู ุฐูุจู‘ูŽู„ู

42. Hisham answers them with action and resolve
They are the eye of water; with them and in their presence

ูคูข. ุญูŽูˆุงู…ูู„ู ุญุงุฌุงุชู ุซูู‚ุงู„ู ุชูŽุฑูุฏู‘ูู‡ุง
ุฅูู„ู‰ ุญูŽุณูŽู†ู ุงู„ู†ูุนู…ู‰ ุณูŽูˆุงู‡ูู…ู ู†ูุณู‘ูŽู„ู

43. Is deliverance and transformation from fear
Allah watered a landโ€”Khalid, best of its people,

ูคูฃ. ุฅูู„ู‰ ุฎุงู„ูุฏู ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽู†ูŽุฎู†ูŽ ุจูุฎุงู„ูุฏู
ููŽู†ูุนู…ูŽ ุงู„ููŽุชู‰ ูŠูุฑุฌู‰ ูˆูŽู†ูุนู…ูŽ ุงู„ู…ูุคูŽู…ู‘ูŽู„ู

44. With a downpour whose isolation caused it to erode
When the north wind stabbed its valleys,

ูคูค. ุฃูŽุฎุงู„ูุฏู ู…ูŽุฃูˆุงูƒูู… ู„ูู…ูŽู† ุญูŽู„ู‘ูŽ ูˆุงุณูุนูŒ
ูˆูŽูƒูŽูู‘ุงูƒูŽ ุบูŽูŠุซูŒ ู„ูู„ุตูŽุนุงู„ูŠูƒู ู…ูุฑุณูŽู„ู

45. The irrigation of the lowlands was most sweet
When the wind shook it, it dragged its train

ูคูฅ. ู‡ููˆูŽ ุงู„ู‚ุงุฆูุฏู ุงู„ู…ูŽูŠู…ูˆู†ู ูˆูŽุงู„ู…ูุจุชูŽุบู‰ ุจูู‡ู
ุซูŽุจุงุชู ุฑูŽุญู‰ู‹ ูƒุงู†ูŽุช ู‚ูŽุฏูŠู…ุงู‹ ุชูŽุฒูŽู„ุฒูŽู„ู

46. As a heavy crocodile creeps
Salty, as if the lightning in its rooms

ูคูฆ. ุฃูŽุจู‰ ุนูˆุฏููƒูŽ ุงู„ู…ูŽุนุฌูˆู…ู ุฅูู„ู‘ุง ุตูŽู„ุงุจูŽุฉู‹
ูˆูŽูƒูŽูู‘ุงูƒูŽ ุฅูู„ู‘ุง ู†ุงุฆูู„ุงู‹ ุญูŠู†ูŽ ุชูุณุฃูŽู„ู

47. Were lamps or bundles of blazing kindling
So when he headed towards Yamaama, intending it,

ูคูง. ุฃูŽู„ุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุณุงุนูŠ ู„ููŠูุฏุฑููƒูŽ ุฎุงู„ูุฏุงู‹
ุชูŽู†ุงู‡ูŽ ูˆูŽุฃูŽู‚ุตูุฑ ุจูŽุนุถูŽ ู…ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ุชูŽูุนูŽู„ู

48. The south wind called him, so he turned, writhing
He watered Laโ€™laโ€™ and the two Qurnas, but could barely stand

ูคูจ. ููŽู‡ูŽู„ ุฃูŽู†ุชูŽ ุฅูู† ู…ูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏู‰ ู„ูŽูƒูŽ ุฎุงู„ูุฏูŒ
ู…ููˆุงุฒูู†ูู‡ู ุฃูŽูˆ ุญุงู…ูู„ูŒ ู…ุง ูŠูุญูŽู…ู‘ูŽู„ู

49. The weight of him on Laโ€™laโ€™
And he left Ukum al-Hazn floating as if

ูคูฉ. ุฃูŽุจู‰ ู„ูŽูƒูŽ ุฃูŽู† ุชูŽุณุทูŠุนูŽู‡ู ุฃูŽูˆ ุชูŽู†ุงู„ูŽู‡ู
ุญูŽุฏูŠุซูŒ ุดูŽุขูƒูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ููŠู‡ู ูˆูŽุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู

50. With what it drew from him, kneading bowls bubbled
And there rose for ad-Dahnaโ€™ a salty ground as if

ูฅู . ุฃูู…ูŽูŠู‘ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุนุงุตูŠ ูˆูŽุฅูู† ูŠูŽุฏุนู ุฎุงู„ูุฏูŒ
ูŠูุฌูุจู‡ู ู‡ูุดุงู…ูŒ ู„ูู„ููŽุนุงู„ู ูˆูŽู†ูŽูˆููŽู„ู

51. It were laden with fragrant gum, heavy
And he arrived at Maโ€™rasaniyaat, so gazelles frolicked

ูฅูก. ุฃูˆู„ูŽุฆููƒูŽ ุนูŽูŠู†ู ุงู„ู…ุงุกู ููŠู‡ูู… ูˆูŽุนูู†ุฏูŽู‡ูู…
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฎูŠููŽุฉู ุงู„ู…ูŽู†ุฌุงุฉู ูˆูŽุงู„ู…ูุชูŽุญูŽูˆู‘ูŽู„ู

52. In its meadow, made fat by him
Indeed, al-Jihaaf has committed against people a crime

ูฅูข. ุณูŽู‚ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽุฑุถุงู‹ ุฎุงู„ูุฏูŒ ุฎูŽูŠุฑู ุฃูŽู‡ู„ูู‡ุง
ุจูู…ูุณุชูŽูุฑูุบู ุจุงุชูŽุช ุนูŽุฒุงู„ูŠู‡ู ุชูŽุณุญูŽู„ู

53. For which the complaint and hopes are to Allah
Ask the family of Marwanโ€”what of a pact

ูฅูฃ. ุฅูุฐุง ุทูŽุนูŽู†ูŽุช ุฑูŠุญู ุงู„ุตูŽุจุง ููŠ ููุฑูˆุฌูู‡ู
ุชูŽุญูŽู„ู‘ูŽุจูŽ ุฑูŽูŠู‘ุงู†ู ุงู„ุฃูŽุณุงููู„ู ุฃูŽู†ุฌูŽู„ู

54. And weak rope that does not cease to be connected?
With the caprice of a bandit after Mus'ab has passed,

ูฅูค. ุฅูุฐุง ุฒูŽุนุฒูŽุนูŽุชู‡ู ุงู„ุฑูŠุญู ุฌูŽุฑู‘ูŽ ุฐููŠูˆู„ูŽู‡ู
ูƒูŽู…ุง ุฒูŽุญูŽููŽุช ุนูˆุฐูŒ ุซูู‚ุงู„ูŒ ุชูุทูŽูู‘ูู„ู

55. Disheveled, never ransomed or washed
Al-Jihaaf brought him to you, then ordered him

ูฅูฅ. ู…ูู„ูุญู‘ูŒ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุจูŽุฑู‚ูŽ ููŠ ุญูŽุฌูŽุฑุงุชูู‡ู
ู…ูŽุตุงุจูŠุญู ุฃูŽูˆ ุฃูŽู‚ุฑุงุจู ุจูู„ู‚ู ุชูŽุฌูŽูู‘ูŽู„ู

56. To kill your neighbors midst the houses
Your neighbors had what, had you invited them to it,

ูฅูฆ. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุงูู†ุชูŽุญู‰ ู†ูŽุญูˆูŽ ุงู„ูŠูŽู…ุงู…ูŽุฉู ู‚ุงุตูุฏุงู‹
ุฏูŽุนูŽุชู‡ู ุงู„ุฌูŽู†ูˆุจู ููŽุงูู†ุซูŽู†ู‰ ูŠูŽุชูŽุฎูŽุฒู‘ูŽู„ู

57. Would have brought you the most rational of mankind
So change it, O Quraysh, or your rule

ูฅูง. ุณูŽู‚ู‰ ู„ูŽุนู„ูŽุนุงู‹ ูˆูŽุงู„ู‚ูุฑู†ูŽุชูŽูŠู†ู ููŽู„ูŽู… ูŠูŽูƒูŽุฏ
ุจูุฃูŽุซู‚ุงู„ูู‡ู ุนูŽู† ู„ูŽุนู„ูŽุนู ูŠูŽุชูŽุญูŽู…ู‘ูŽู„ู

58. Will become disgusting and rejected by Quraysh!
And we will shame some naked people who dislike it,

ูฅูจ. ูˆูŽุบุงุฏูŽุฑูŽ ุฃููƒู…ูŽ ุงู„ุญูŽุฒู†ู ุชูŽุทููˆ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุจูู…ุง ุงูุญุชูŽููŽู„ูŽุช ู…ูู†ู‡ู ุฑูŽูˆุงุฌูู†ู ู‚ููู‘ูŽู„ู

59. And live nobly or die and be killed
And if you tolerate them, there is no tolerance,

ูฅูฉ. ูˆูŽุดูŽุฑู‘ูŽู‚ูŽ ู„ูู„ุฏูŽู‡ู†ุง ู…ูู„ูุซู‘ูŒ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽู„ู ุจูŽุฒู‘ู ุฐูˆ ุฌูŽู„ุงุฌูู„ูŽ ู…ูุซู‚ูŽู„ู

60. However heavy, except the people's blood is heavier
And if you turn away from us in this matter of right, we will not

ูฆู . ูˆูŽุจูุงู„ู…ูŽุนุฑูŽุณุงู†ููŠู‘ุงุช ุญูŽู„ู‘ูŽ ูˆูŽุฃูŽุฑุฒูŽู…ูŽุช
ุจูุฑูŽูˆุถู ุงู„ู‚ูŽุทุง ู…ูู†ู‡ู ู…ูŽุทุงููู„ู ุญููู‘ูŽู„ู

61. Be blind to truth! Rather, we ask about the right!
We can descend on the fearful and dreadful gap

ูฆูก. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽูˆู‚ูŽุนูŽ ุงู„ุฌูŽุญู‘ุงูู ุจูุงู„ุจูุดุฑู ูˆูŽู‚ุนูŽุฉูŒ
ุฅูู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ูู†ู‡ุง ุงู„ู…ูุดุชูŽูƒู‰ ูˆูŽุงู„ู…ูุนูŽูˆู‘ูŽู„ู

62. With mightโ€”and the day at hand is most serious

ูฆูข. ููŽุณุงุฆูู„ ุจูŽู†ูŠ ู…ูŽุฑูˆุงู†ูŽ ู…ุง ุจุงู„ู ุฐูู…ู‘ูŽุฉู
ูˆูŽุญูŽุจู„ู ุถูŽุนูŠูู ู„ุง ูŠูŽุฒุงู„ู ูŠููˆูŽุตู‘ูŽู„ู

ูฆูฃ. ุจูู†ูŽุฒูˆูŽุฉู ู„ูุตู‘ู ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง ู…ูŽุฑูŽ ู…ูุตุนูŽุจูŒ
ุจูุฃูŽุดุนูŽุซูŽ ู„ุง ูŠููู„ู‰ ูˆูŽู„ุง ู‡ููˆูŽ ูŠูุบุณูŽู„ู

ูฆูค. ุฃูŽุชุงูƒูŽ ุจูู‡ู ุงู„ุฌูŽุญู‘ุงูู ุซูู…ู‘ูŽ ุฃูŽู…ูŽุฑุชูŽู‡ู
ุจูุฌูŠุฑุงู†ููƒูู… ูˆูŽุณุทูŽ ุงู„ุจููŠูˆุชู ุชูู‚ูŽุชู‘ูŽู„ู

ูฆูฅ. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ู„ูู„ุฌูŠุฑุงู†ู ู…ุง ู„ูŽูˆ ุฏูŽุนูŽูˆุชูู…ู
ุจูู‡ู ุนุงู‚ูู„ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑูˆู‰ ุฃูŽุชูŽุชูƒูู… ุชูŽู†ูŽุฒู‘ูŽู„ู

ูฆูฆ. ููŽุฅูู„ู‘ุง ุชูุบูŽูŠู‘ูุฑู‡ุง ู‚ูุฑูŽูŠุดูŒ ุจูู…ูู„ูƒูู‡ุง
ูŠูŽูƒูู† ุนูŽู† ู‚ูุฑูŽูŠุดู ู…ูุณุชูŽู…ุงุฒูŒ ูˆูŽู…ูŽุฒุญูŽู„ู

ูฆูง. ูˆูŽู†ูŽุนุฑูุฑ ุฃูู†ุงุณุงู‹ ุนูŽุฑู‘ูŽุฉู‹ ูŠูŽูƒุฑูŽู‡ูˆู†ูŽู‡ุง
ูˆูŽู†ูŽุญูŠุง ูƒูุฑุงู…ุงู‹ ุฃูŽูˆ ู†ูŽู…ูˆุชูŽ ููŽู†ูู‚ุชูŽู„ู

ูฆูจ. ูˆูŽุฅูู† ุชูŽุญู…ูู„ูˆุง ุนูŽู†ู‡ูู… ููŽู…ุง ู…ูู† ุญูŽู…ุงู„ูŽุฉู
ูˆูŽุฅูู† ุซูŽู‚ูู„ูŽุช ุฅูู„ู‘ุง ุฏูŽู…ู ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุฃูŽุซู‚ูŽู„ู

ูฆูฉ. ูˆูŽุฅูู† ุชูŽุนุฑูุถูˆุง ููŠู‡ุง ู„ูŽู†ุง ุงู„ุญูŽู‚ู‘ูŽ ู„ุง ู†ูŽูƒูู†
ุนูŽู†ู ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ุนูู…ูŠุงู†ุงู‹ ุจูŽู„ู ุงู„ุญูŽู‚ู‘ูŽ ู†ูŽุณุฃูŽู„ู

ูงู . ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู†ูŽู†ุฒูู„ู ุงู„ุซูŽุบุฑูŽ ุงู„ู…ูŽุฎูˆููŽ ูˆูŽูŠูุชู‘ูŽู‚ู‰
ุจูู†ุง ุงู„ุจูŽุฃุณู ูˆูŽุงู„ูŠูŽูˆู…ู ุงู„ุฃูŽุบูŽุฑู‘ู ุงู„ู…ูุญูŽุฌู‘ูŽู„ู