1. The dwellings of Umm 'Amr are desolate,
Their mirage wanders aimlessly within.
ูก. ุนููุง ู
ูู ุขูู ูุงุทูู
ูุฉู ุงูุฏูุฎููู
ููุญูุฒูุงูู ุงูุตูุฑูู
ูุฉู ููุงูููุฌููู
2. If only the butterfly and the gazelle came,
The sand hills would seem to speak to you.
ูข. ู
ููุงุฒููู ุฃููููุฑูุช ู
ูู ุฃูู
ูู ุนูู
ุฑู
ููุธูููู ุณูุฑุงุจููุง ูููุง ููุฌููู
3. Of the ancient covenant they once honored,
Their limbs now at variance, no longer pliant.
ูฃ. ุดูุขู
ูููุฉู ุงูู
ูุญูููู ููููุฏ ุฃูุฑุงูุง
ุชูุนูู
ู ูููุง ุจูุฐู ุฎูููู
ู ุญูู
ููู
4. Convey from me to the Banu Shayban:
No intimacy remains between us now.
ูค. ููููู ุชูุฃุชู ุงูููุฑุงุดูุฉู ููุงูุญูุจูููุง
ุฅูุฐุงู ูุงุฏูุช ุชููููููู
ููู ุงูุทููููู
5. You were once my brothers but abandoned me
When those stalwarts took their risks.
ูฅ. ุนููู ุงูุนููุฏู ุงูููุฏูู
ู ููู
ุง ุนููุงูุง
ุจููุงุฑูุญู ููุฎุชูููููู ูููุง ุณููููู
6. The Banu 'Allat entrusted me to you
While Malik and Yazid committed wrongs.
ูฆ. ุฃููุง ุฃูุจููุบ ุจููู ุดููุจุงูู ุนูููู
ููู
ุง ุจูููู ููุจููููููู
ู ุฐูุฎููู
7. Wael and Qarie both perished,
As if the land behind them were made barren.
ูง. ูููููุชูู
ุฅูุฎููุชู ููุฎูุฐููุชูู
ููู
ุบูุฏุงุฉู ุชูุฎุงุทูุฑูุช ุชูููู ุงูููุญููู
8. If Sedous withholds her two dirhams,
The wind still blows favourably.
ูจ. ุชููุงูููููู ุจููู ุงูุนูููุงุชู ู
ููููู
ููุบุงููุช ู
ุงูููุงู ููููุฒูุฏู ุบููู
9. Whenever war's steeds come, it harms me not
What the Asadi poet says or sings.
ูฉ. ููุฑูุนุง ูุงุฆููู ูููููุง ุฌูู
ูุนุงู
ููุฃูููู ุงูุฃูุฑุถู ุจูุนุฏูููู
ุง ู
ูุญููู
10. A mounted band of Bakr's Jusham
Whose torrents crack their prominent shoulders.
ูกู . ููุฅูู ุชูู
ููุน ุณูุฏูุณู ุฏูุฑููู
ูููุง
ููุฅูููู ุงูุฑูุญู ุทููููุจูุฉู ููุจููู
11. The Banu Umayya have clothed me
In shades of prestige that do not decline.
ูกูก. ู
ูุชู ุขุชู ุงูุฃูุฑุงููู
ู ูุง ููุถูุฑูู
ููุจูุจู ุงูุฃูุณุนูุฏูููู ููู
ุง ูููููู
12. Abu Marwan Bishr took it on
With a merit that seeks no favour or change.
ูกูข. ุฑููุงุจู ู
ูู ุจููู ุฌูุดูู
ู ุจูู ุจููุฑู
ุชูุตูุฏููุนู ุนูู ู
ููุงููุจููุง ุงูุณููููู
13. And Shuhba of forgiveness met us,
Her broken remnants a refuge for fugitives,
ูกูฃ. ููุฅูููู ุจููู ุฃูู
ููููุฉู ุฃููุจูุณููู
ุธููุงูู ููุฑุงู
ูุฉู ู
ุง ุฅูู ุชูุฒููู
14. Apportioned as if its defenders
Passed between them a circulated cup.
ูกูค. ุชูููููุงูุง ุฃูุจู ู
ูุฑูุงูู ุจูุดุฑู
ุจูููุถูู ูุง ููู
ูููู ูููุง ููุญููู
15. A stagnation scarcely relieved for us,
Its ardour undiminished, unrestrained.
ูกูฅ. ููุดููุจุงุกู ุงูู
ูุบุงููุฑู ูุงุฑูุนูุชูุง
ู
ูููู
ููู
ูุฉู ููููุฐู ุจููุง ุงููููููู
16. So it was repelled, by God's permission,
By the honesty of our elders and youth.
ูกูฆ. ู
ูุณููููู
ูุฉู ููุฃูููู ู
ูุญุงููุธููุง
ุชูุตูุฏููุนู ุจููููููู
ููุฃุณู ุดูู
ููู
17. And the battle of Mashrafiya was locked
In iron, the tinkling behind its ring.
ูกูง. ุฑูููุฏู ููู
ุชูููุฏ ุนูููุง ุฑูุญุงูุง
ูููุง ู
ูุฑุญู ุญูู
ูููุงูุง ููุฒููู
18. A strait so narrow, if the elephant rose there,
The noble steeds and foot-soldiers would tremble.
ูกูจ. ููุฏุงููุนููุง ุจูุฅูุฐูู ุงููููู ุนูููุง
ุดูุจุงุจู ุงูุตูุฏูู ู
ูููุง ููุงููููููู
19. I have confined myself within it against my spiritโs wish,
And none can withstand it but a few.
ูกูฉ. ูููููุนู ุงูู
ูุดุฑููููููุฉู ูู ุญูุฏูุฏู
ููููููู ููุฑุงุกู ุญููููุชููู ุตููููู
ูขู . ููุถูููู ููู ููููู
ู ุงููููู ูููู
ููุฃูุฑุนูุฏูุชู ุงูููุฑุงุฆูุตู ููุงูุฎูุตููู
ูขูก. ุญูุจูุณุชู ุจููู ุนููู ุงูู
ููุฑููู ูููุณู
ูููููุณู ููููู
ููู ุฅูููุง ูููููู