1. The cats have calmed down and left you or woke up early,
And a purpose in its turning disturbed them,
ูก. ุฎูููู ุงูููุทููู ููุฑุงุญูุง ู
ูููู ุฃูู ุจูููุฑูุง
ููุฃูุฒุนูุฌูุชููู
ููููู ูู ุตูุฑูููุง ุบูููุฑู
2. As if I am a drinker when they were forced upon them
From a flask whose contents are sour milk or chaff.
ูข. ููุฃูููููู ุดุงุฑูุจู ูููู
ู ุงูุณุชูุจูุฏูู ุจูููู
ู
ูู ููุฑูููู ุถูู
ููููุชูุง ุญูู
ุตู ุฃูู ุฌูุฏูุฑู
3. It came to them from those of spotty skin, a Kalba,
Chewing away the tip of its trunk, the nib.
ูฃ. ุฌุงุฏูุช ุจููุง ู
ูู ุฐููุงุชู ุงููุงุฑู ู
ูุชุฑูุนูุฉู
ููููุงุกู ูููุญูุชูู ุนูู ุฎูุฑุทูู
ููุง ุงูู
ูุฏูุฑู
4. A pleasure that its zealots attained,
So the wine could barely clear from his heart.
ูค. ููุฐูู ุฃูุตุงุจูุช ุญูู
ูููุงูุง ู
ููุงุชููููู
ููููู
ุชูููุฏ ุชููุฌููู ุนูู ูููุจููู ุงูุฎูู
ูุฑู
5. As if I am that one or one afflicted with yearning that
Addled his limbs or struck his heart with tremors.
ูฅ. ููุฃูููููู ุฐุงูู ุฃูู ุฐู ูููุนูุฉู ุฎูุจูููุช
ุฃููุตุงูููู ุฃูู ุฃูุตุงุจูุช ูููุจููู ุงูููุดูุฑู
6. Yearning for them and pining the day I followed them
With my sight, and by my side a group of stars thronged.
ูฆ. ุดูููุงู ุฅููููููู
ููููุฌุฏุงู ูููู
ู ุฃูุชุจูุนูููู
ุทูุฑูู ููู
ููููู
ุจูุฌููุจูู ูููููุจู ุฒูู
ูุฑู
7. They hurried the riding beast so its shoulders bolted,
And in the breasts when they harbor rancor, flash.
ูง. ุญูุซููุง ุงูู
ูุทูููู ูููููููุชูุง ู
ููุงููุจููุง
ูููู ุงูุฎูุฏูุฑู ุฅูุฐุง ุจุงุบูู
ุชููุง ุงูุตูููุฑู
8. To the people they flash until they confuse them
And their sight is weak when tested.
ูจ. ููุจุฑูููู ููููููู
ู ุญูุชูู ููุฎุชูุจููููููู
ู
ููุฑูุฃููููููู ุถูุนููู ุญููู ููุฎุชูุจูุฑู
9. O killer of singers when they are certain
That you are one whom old age has visited!
ูฉ. ูุง ูุงุชููู ุงููููู ููุตูู ุงูุบุงูููุงุชู ุฅูุฐุง
ุฃููููููู ุฃูููููู ู
ูู
ููู ููุฏ ุฒููุง ุงูููุจูุฑู
10. They turned away when my taut bow bent
And the hair turned white after the blackness of youth.
ูกู . ุฃูุนุฑูุถูู ููู
ูุง ุญููู ูููุณู ู
ูููุชููุฑููุง
ููุงูุจููุถูู ุจูุนุฏู ุณููุงุฏู ุงูููู
ููุฉู ุงูุดูุนูุฑู
11. I am not tempted by one calling for his need,
Nor are they tempted by one of white hair and coldness.
ูกูก. ู
ุง ููุฑุนููููู ุฅููู ุฏุงุนู ููุญุงุฌูุชููู
ูููุง ููููููู ุฅููู ุฐู ุดููุจูุฉู ููุทูุฑู
12. They beamed when the milker squeezed the udders yesterday,
And withered what was not the course of the verdancy.
ูกูข. ุดูุฑููููู ุฅูุฐ ุนูุตูุฑู ุงูุนูุฏุงูู ุจุงุฑูุญููุง
ููุฃููุจูุณูุช ุบููุฑู ู
ูุฌุฑู ุงูุณููููุฉู ุงูุฎูุถูุฑู
13. So the eye suffers with the flowing water
From an intention to meet its people brings harm.
ูกูฃ. ููุงูุนูููู ุนุงููููุฉู ุจูุงูู
ุงุกู ุชูุณููุญููู
ู
ูู ูููููุฉู ูู ุชููุงูู ุฃูููููุง ุถูุฑูุฑู
14. Toppled over like the toppling of a rope that follows them
Between the Pleiades and the eye of the divider is sight.
ูกูค. ู
ููููุถูุจููู ุงููููุถุงุจู ุงูุญูุจูู ููุชุจูุนูููู
ุจูููู ุงูุดููููู ููุนูููู ุงูู
ููุณูู
ู ุงูุจูุตูุฑู
15. Until they descended from the valley in their wrath
To a land speckled with it Seyban or dust,
ูกูฅ. ุญูุชูู ููุจูุทูู ู
ููู ุงููุงุฏู ููุบูุถุจูุชููู
ุฃูุฑุถุงู ุชูุญูููู ุจููุง ุดููุจุงูู ุฃูู ุบูุจูุฑู
16. Until when they were still and the back of Al-Qaseem
And they peeredโor they said โThis is the dug pitโโ
ูกูฆ. ุญูุชูู ุฅูุฐุง ููููู ููุฑููููู ุงูููุตูู
ู ููููุฏ
ุฃูุดุฑูููู ุฃูู ููููู ููุฐุง ุงูุฎููุฏููู ุงูุญูููุฑู
17. They pitched their origin, and we pitched from our breasts,
When one in need travels it prepares you.
ูกูง. ููููุนูู ุฃูุตูุงู ููุนูุฌูุง ู
ูู ููุฌุงุฆูุจููุง
ููููุฏ ุชูุญูููููู ู
ูู ุฐู ุญุงุฌูุฉู ุณูููุฑู
18. To a man whose voluntary acts do not strip us bare,
God has granted him victory so congratulations on the conquest!
ูกูจ. ุฅููู ุงูู
ุฑูุฆู ูุง ุชูุนูุฑูููุง ูููุงูููููู
ุฃูุธููุฑููู ุงููููู ููููููููุฆ ูููู ุงูุธูููุฑู
19. For one submerging adversity and the bird of good fortune,
Godโs Caliph with whom rain is beseeched.
ูกูฉ. ุงูุฎุงุฆูุถู ุงูุบูู
ุฑู ููุงูู
ููู
ููู ุทุงุฆูุฑููู
ุฎูููููุฉู ุงููููู ููุณุชูุณูู ุจููู ุงูู
ูุทูุฑู
20. And the worry after the savior of the seld
With discretion, and the heart and wariness are the ears.
ูขู . ููุงูููู
ูู ุจูุนุฏู ููุฌูููู ุงููููุณู ููุจุนูุซููู
ุจูุงูุญูุฒู
ู ููุงูุฃูุตู
ูุนุงูู ุงููููุจู ููุงูุญูุฐูุฑู
21. And the continuing thereby the command of all,
So that no deceit can fool him after its confirmation.
ูขูก. ููุงูู
ูุณุชูู
ูุฑูู ุจููู ุฃูู
ุฑู ุงูุฌูู
ูุนู ููู
ุง
ููุบุชูุฑูููู ุจูุนุฏู ุชููููุฏู ูููู ุบูุฑูุฑู
22. The Euphratesโwhen its eddies surge
On its banks and in its middle the canalsโ
ูขูข. ููู
ุง ุงูููุฑุงุชู ุฅูุฐุง ุฌุงุดูุช ุญููุงููุจููู
ูู ุญุงููุชูููู ูููู ุฃููุณุงุทููู ุงูุนูุดูุฑู
23. And the winds of summer churn and excite it
Above the crashing foam of its injury, the harmsโ
ูขูฃ. ููุฐูุนุฐูุนูุชูู ุฑููุงุญู ุงูุตูููู ููุงูุถุทูุฑูุจูุช
ููููู ุงูุฌูุขุฌูุฆู ู
ูู ุขุฐูููููู ุบูุฏูุฑู
24. Billowing from the Roman mountains hiding it
From them clouds wherein lies its force:
ูขูค. ู
ูุณุญููููุฑุงู ู
ูู ุฌูุจุงูู ุงูุฑูู
ู ุชูุณุชูุฑููู
ู
ูููุง ุฃููุงูููู ูููุง ุฏููููู ุฒูููุฑู
25. A day more generous than it when you ask it
And louder than it when it is loud.
ูขูฅ. ูููู
ุงู ุจูุฃูุฌููุฏู ู
ูููู ุญููู ุชูุณุฃููููู
ูููุง ุจูุฃูุฌููุฑู ู
ูููู ุญููู ููุฌุชูููุฑู
26. And their evil and deception did not cease
Until they cleaved in absence the flesh of those they could.
ูขูฆ. ููููู
ููุฒูู ุจููู ูุงุดูููู
ููู
ููุฑูููู
ู
ุญูุชูู ุฃูุดุงุทูุง ุจูุบููุจู ููุญู
ู ู
ูู ููุณูุฑูุง
27. Whoever conceals his advice from us
And the affairs of others are in his hands, is solely
ูขูง. ููู
ูู ููููู ุทุงูููุงู ุนูููุง ููุตูุญูุชููู
ูููู ููุฏูููู ุจูุฏูููุง ุบููุฑููุง ุญูุตูุฑู
28. The ransom of the Commander of the Faithful when
The sinews display a firm day of might.
ูขูจ. ููููู ููุฏุงุกู ุฃูู
ูุฑู ุงูู
ูุคู
ููููู ุฅูุฐุง
ุฃูุจุฏู ุงููููุงุฌูุฐู ูููู
ู ุจุงุณููู ุฐูููุฑู
29. One who pounces like the pouncing of a lion shaking its mane
For a battle destined to have significance.
ูขูฉ. ู
ููุชูุฑูุดู ููุงููุชูุฑุงุดู ุงููููุซู ููููููููู
ูููููุนูุฉู ูุงุฆููู ูููุง ูููู ุฌูุฒูุฑู
30. Putting forth two thousand for a rank
The like of which no jinn or human has seen.
ูฃู . ู
ูููุฏููู
ู ู
ุงุกูุชูู ุฃูููู ููู
ููุฒูููุฉู
ู
ุง ุฅูู ุฑูุฃู ู
ูุซููููู
ุฌูููู ูููุง ุจูุดูุฑู
31. He destroys the bridges, building and ruining them,
Above which banners and flags flutter.
ูฃูก. ููุบุดู ุงููููุงุทูุฑู ููุจูููุง ูููููุฏูู
ููุง
ู
ูุณููููู
ู ููููููู ุงูุฑุงูุงุชู ููุงูููุชูุฑู
32. Until they have in Al-Taff a fierce battle
In which no pact was struck for it.
ูฃูข. ุญูุชูู ุชููููู ููููู
ุจูุงูุทูููู ู
ููุญูู
ูุฉู
ููุจูุงูุซููููููุฉู ููู
ูููุจูุถ ุจููุง ููุชูุฑู
33. And for some peoples their misguidance is distinct
While that in whose cheek is disfigurement is corrected.
ูฃูฃ. ููุชูุณุชูุจููู ููุฃูููุงู
ู ุถููุงููุชูููู
ููููุณุชูููู
ู ุงูููุฐู ูู ุฎูุฏูููู ุตูุนูุฑู
34. The independent one with Iraqโs burdens though
He had favor among them and hoarded.
ูฃูค. ููุงูู
ูุณุชูููููู ุจูุฃูุซูุงูู ุงูุนูุฑุงูู ููููุฏ
ูุงููุช ูููู ููุนู
ูุฉู ููููู
ููู
ูุฏููุฎูุฑู
35. In a clan of Quraysh who ally with it
Which no lofty tree can equal.
ูฃูฅ. ูู ููุจุนูุฉู ู
ูู ููุฑููุดู ููุนุตูุจููู ุจููุง
ู
ุง ุฅูู ูููุงุฒู ุจูุฃูุนูู ููุจุชููุง ุงูุดูุฌูุฑู
36. They encamp upon the plateaus and among its knolls
The people of nobility and people of pride if they boast.
ูฃูฆ. ุชูุนูู ุงูููุถุงุจู ููุญููููุง ูู ุฃูุฑูู
ูุชููุง
ุฃูููู ุงูุฑูุจุงุกู ููุฃูููู ุงูููุฎุฑู ุฅูู ููุฎูุฑูุง
37. A troop staunch for truth, curing rancor, of proud souls
When an adversity afflicts them, patient,
ูฃูง. ุญูุดุฏู ุนููู ุงูุญูููู ุนูููุงูู ุงูุฎููุง ุฃููููู
ุฅูุฐุง ุฃูููู
ููุช ุจูููู
ู
ููุฑูููุฉู ุตูุจูุฑูุง
38. And if darkness should overwhelm the horizons
For them is a way out and a place to flee.
ูฃูจ. ููุฅูู ุชูุฏูุฌููุช ุนููู ุงูุขูุงูู ู
ูุธููู
ูุฉู
ูุงูู ููููู
ู
ูุฎุฑูุฌู ู
ูููุง ููู
ูุนุชูุตูุฑู
39. God gave them seriousness with which they gain victory
No seriousness but the small deemed paltry thereafter.
ูฃูฉ. ุฃูุนุทุงููู
ู ุงููููู ุฌูุฏูุงู ูููุตูุฑููู ุจููู
ูุง ุฌูุฏูู ุฅูููุง ุตูุบูุฑู ุจูุนุฏู ู
ูุญุชูููุฑู
40. They did not share therein when they were its patron
And if it were for other people they would have shared.
ูคู . ููู
ููุฃุดูุฑูุง ูููู ุฅูุฐ ูุงููุง ู
ููุงูููููู
ููููู ูููููู ูููููู
ู ุบููุฑูููู
ุฃูุดูุฑูุง
41. The sun of enmity until gain is achieved for them
And the most clement of people when they judge.
ูคูก. ุดูู
ุณู ุงูุนูุฏุงููุฉู ุญูุชูู ููุณุชููุงุฏู ููููู
ููุฃูุนุธูู
ู ุงููุงุณู ุฃูุญูุงู
ุงู ุฅูุฐุง ููุฏูุฑูุง
42. Those of grudges cannot withstand their war
Nor in their staffs is deviance seen.
ูคูข. ูุง ููุณุชูููููู ุฐูููู ุงูุฃูุถุบุงูู ุญูุฑุจูููู
ู
ูููุง ููุจูููููู ูู ุนูุฏุงููููู
ุฎูููุฑู
43. They are those who contend with winds when
Food is little for the healthy or scarce.
ูคูฃ. ููู
ู ุงูููุฐููู ููุจุงุฑููู ุงูุฑููุงุญู ุฅูุฐุง
ููููู ุงูุทูุนุงู
ู ุนููู ุงูุนุงูููู ุฃูู ููุชูุฑูุง
44. O Banu Umayya, your boons are magnificent
Fulfilled so no disfavor in them and no turbidity.
ูคูค. ุจููู ุฃูู
ููููุฉู ููุนู
ุงููู
ู
ูุฌููููููุฉู
ุชูู
ููุช ูููุง ู
ููููุฉู ูููุง ูููุง ููุฏูุฑู
45. O Banu Umayya, I have fought on your behalf
The sons of a people who sheltered and gave victory.
ูคูฅ. ุจููู ุฃูู
ููููุฉู ููุฏ ูุงุถููุชู ุฏูููููู
ู
ุฃูุจูุงุกู ูููู
ู ููู
ู ุขูููุง ููููู
ููุตูุฑูุง
46. I silenced on your behalf Banu Najjar though
You knew the hostility of Maโadd and they long blathered.
ูคูฆ. ุฃููุญูู
ุชู ุนููููู
ุจููู ุงูููุฌูุงุฑู ููุฏ ุนูููู
ูุช
ุนูููุง ู
ูุนูุฏูู ูููุงููุง ุทุงููู
ุง ููุฏูุฑูุง
47. Until they submitted while embittered by me
And words penetrate what spears do not.
ูคูง. ุญูุชูู ุงูุณุชููุงููุง ููููู
ู
ูููู ุนููู ู
ูุถูุถู
ููุงูููููู ูููููุฐู ู
ุง ูุง ุชููููุฐู ุงูุฅูุจูุฑู
48. O Banu Umayya, I am an advisor to you
So no loudmouth feels safe among you.
ูคูจ. ุจููู ุฃูู
ููููุฉู ุฅูููู ูุงุตูุญู ููููู
ู
ูููุง ููุจูุชูููู ููููู
ุขู
ููุงู ุฒูููุฑู
49. Take him as an enemy; his witness
And what is hidden of his nature is repugnance.
ูคูฉ. ููุงูุชููุฎูุฐููู ุนูุฏูููุงู ุฅูููู ุดุงููุฏููู
ููู
ุง ุชูุบููููุจู ู
ูู ุฃูุฎูุงูููู ุฏูุนูุฑู
50. Rancorโmeet it though it comes
Like a womb hiding, then spreading.
ูฅู . ุฅูููู ุงูุถูุบูููุฉู ุชูููุงูุง ููุฅูู ููุฏูู
ูุช
ููุงูุนูุฑูู ูููู
ููู ุญููุงู ุซูู
ูู ูููุชูุดูุฑู
51. You were granted victory by us for the Commander
When news of Batin Ghawtha came to you.
ูฅูก. ููููุฏ ููุตูุฑุชู ุฃูู
ูุฑู ุงูู
ูุคู
ููููู ุจููุง
ููู
ูุง ุฃูุชุงูู ุจูุจูุทูู ุงูุบูุทูุฉู ุงูุฎูุจูุฑู
52. Recognizing for you the head of Ibn Hubab
Now succumbed with the sword marking his snout,
ูฅูข. ููุนูุฑูููููููู ุฑูุฃุณู ุงูุจูู ุงูุญูุจุงุจู ููููุฏ
ุฃูุถุญู ูููููุณูููู ูู ุฎููุดูู
ููู ุฃูุซูุฑู
53. He cannot hear the voice though his hearing strains
Nor speak until rocks speak.
ูฅูฃ. ูุง ููุณู
ูุนู ุงูุตููุชู ู
ูุณุชูููุงู ู
ูุณุงู
ูุนููู
ูููููุณู ูููุทููู ุญูุชูู ูููุทููู ุงูุญูุฌูุฑู
54. His corpse by Al-Hashshak spent the night
And his head beneath it, Ash-Shaykhan and As-Siwar.
ูฅูค. ุฃูู
ุณูุช ุฅููู ุฌุงููุจู ุงูุญูุดูุงูู ุฌูููุชููู
ููุฑูุฃุณููู ุฏููููู ุงูููุญู
ูู
ู ููุงูุตูููุฑู
55. As-Sabr asks it of Ghassan when they came
And sorrowโhow the young men found you.
ูฅูฅ. ููุณุฃููููู ุงูุตูุจุฑู ู
ูู ุบูุณูุงูู ุฅูุฐ ุญูุถูุฑูุง
ููุงูุญูุฒูู ููููู ููุฑุงูู ุงูุบููู
ูุฉู ุงูุฌูุดูุฑู
56. Al-Harith ibn Abi Owf we toyed with
Until the kites and starlings swapped it.
ูฅูฆ. ููุงูุญุงุฑูุซู ุจูู ุฃูุจู ุนูููู ููุนูุจูู ุจููู
ุญูุชูู ุชูุนุงููุฑููู ุงูุนููุจุงูู ููุงูุณูุจูุฑู
57. And Qays Aylan until they came frolicking
Then pledged you openly after their disbelief.
ูฅูง. ูููููุณู ุนูููุงูู ุญูุชูู ุฃููุจูููุง ุฑูููุตุงู
ููุจุงููุนููู ุฌููุงุฑุงู ุจูุนุฏู ู
ุง ููููุฑูุง
58. So neither did God guide Qays from their misguidance
Nor curse Banu Dhubyan when they stumbled.
ูฅูจ. ูููุง ููุฏู ุงููููู ูููุณุงู ู
ูู ุถููุงููุชูููู
ูููุง ููุนุงู ููุจููู ุฐูููุงูู ุฅูุฐ ุนูุซูุฑูุง
59. They clamored against war when its calamities bit them
While Qays Aylanโits manners wearied them.
ูฅูฉ. ุถูุฌููุง ู
ููู ุงูุญูุฑุจู ุฅูุฐ ุนูุถููุช ุบููุงุฑูุจูููู
ูููููุณู ุนูููุงูู ู
ูู ุฃูุฎูุงูููุง ุงูุถูุฌูุฑู
60. They were a people until when the ropes of Satan
Were cast on them, and they became confused.
ูฆู . ูุงููุง ุฐููู ุฅูู
ููุฉู ุญูุชูู ุฅูุฐุง ุนูููููุช
ุจูููู
ุญูุจุงุฆููู ูููุดููุทุงูู ููุงูุจุชูููุฑูุง
61. They slid on a steep, perilous slope, its camels
Pebbles with no pregnant bellies or young.
ูฆูก. ุตููููุง ุนููู ุดุงุฑููู ุตูุนุจู ู
ูุฑุงููุจููุง
ุญูุตูุงุกู ูููุณู ูููุง ูููุจู ูููุง ููุจูุฑู
62. The affair of its ignorant with Sulaym did not cease
Until deduction and the breasts were strained.
ูฆูข. ููููู
ููุฒูู ุจูุณููููู
ู ุฃูู
ุฑู ุฌุงูููููุง
ุญูุชูู ุชูุนูููุง ุจููุง ุงูุฅูุฑุงุฏู ููุงูุตูุฏูุฑู
63. When they lookโas they err in their stuporโ
At Az-Zawabi we said after looking:
ูฆูฃ. ุฅูุฐ ูููุธูุฑููู ููููู
ููุฌูููู ุญููุธูููููู
ุฅููู ุงูุฒููุงุจู ููููููุง ุจูุนุฏู ู
ุง ููุธูุฑูุง
64. Turn back to your two settlements inhabiting them
As cattle return to their homelands.
ูฆูค. ููุฑููุง ุฅููู ุญูุฑููุชููููู
ููุนู
ูุฑูููููู
ุง
ููู
ุง ุชูููุฑูู ุฅููู ุฃููุทุงูููุง ุงูุจูููุฑู
65. So Singar became empty of them
Then Mahallabiya then Al-Khabur then As-Surur.
ูฆูฅ. ููุฃูุตุจูุญูุช ู
ููููู
ู ุณููุฌุงุฑู ุฎุงููููุฉู
ููุงูู
ูุญููุจูููุงุชู ููุงูุฎุงุจูุฑู ููุงูุณูุฑูุฑู
66. They do not meet a genealogist for lineage
Until he meets my grandfather the shining star.
ูฆูฆ. ููู
ุง ูููุงูููู ููุฑูุงุตุงู ุฅููู ููุณูุจู
ุญูุชูู ูููุงูููู ุฌูุฏูู ุงูููุฑููุฏู ุงูููู
ูุฑู
67. Not mirages when their eyes turn green
Nor any but they are mortals.
ูฆูง. ูููุง ุงูุถูุจุงุจู ุฅูุฐุง ุงูุฎุถูุฑููุช ุนูููููููู
ู
ูููุง ุนูุตููููุฉู ุฅูููุง ุฃููููููู
ุจูุดูุฑู
68. And none who strived of them to catch us
Except he lagged from us embarrassed.
ูฆูจ. ููู
ุง ุณูุนู ู
ููููู
ู ุณุงุนู ููููุฏุฑููููุง
ุฅูููุง ุชููุงุตูุฑู ุนูููุง ููููู ู
ููุจูููุฑู
69. Indeed dogs of our enmity have been hit
By one of the afflictions feared and expected.
ูฆูฉ. ููููุฏ ุฃูุตุงุจูุช ูููุงุจุงู ู
ูู ุนูุฏุงููุชููุง
ุฅูุญุฏู ุงูุฏููุงูู ุงูููุชู ุชูุฎุดู ููุชููุชูุธูุฑู
70. A matter other than harmonious has intensified
Between us wherein are no wombs or excuse.
ูงู . ููููุฏ ุชููุงููู
ู ุฃูู
ุฑู ุบููุฑู ู
ููุชูุฆูู
ู
ู
ุง ุจูููููุง ูููู ุฃูุฑุญุงู
ู ูููุง ุนูุฐูุฑู
71. As for Kulayb ibn Yarbu` they have no
Place with virtues, no access or sanctuary.
ูงูก. ุฃูู
ูุง ูููููุจู ุจูู ููุฑุจูุนู ูููููุณู ููููู
ุนููุฏู ุงูู
ููุงุฑูู
ู ูุง ููุฑุฏู ูููุง ุตูุฏูุฑู
72. Deserters while people settle their affairs
While they are absent in blind ignorance.
ูงูข. ู
ูุฎูููููููู ูููููุถู ุงููุงุณู ุฃูู
ุฑูููู
ู
ููููู
ุจูุบููุจู ูููู ุนูู
ูุงุกู ู
ุง ุดูุนูุฑูุง
73. Smeared at the rear of the meadows so
No remnant of shame in them leaves a trace.
ูงูฃ. ู
ูููุทููู
ููู ุจูุฃูุนูุงุฑู ุงูุญููุงุถู ููู
ุง
ูููููููู ู
ูู ุฏุงุฑูู
ูููู ููููู
ู ุฃูุซูุฑู
74. Miserable is their morning drink and their drink
When cider and alcohol runs among them.
ูงูค. ุจูุฆุณู ุงูุตูุญุงุฉู ููุจูุฆุณู ุงูุดูุฑุจู ุดูุฑุจูููู
ู
ุฅูุฐุง ุฌูุฑู ููููู
ู ุงูู
ูุฒูุงุกู ููุงูุณูููุฑู
75. A people every obscenity has reached
And every disgrace censured Mudar with.
ูงูฅ. ูููู
ู ุชููุงููุช ุฅููููููู
ููููู ูุงุญูุดูุฉู
ููููููู ู
ูุฎุฒูููุฉู ุณูุจููุช ุจููุง ู
ูุถูุฑู
76. Upon wickedness, snarling, their shame
Reached Nujran or their scandals told in Hijr.
ูงูฆ. ุนููู ุงูุนููุงุฑุงุชู ููุฏูุงุฌููู ููุฏ ุจูููุบูุช
ููุฌุฑุงูู ุฃูู ุญูุฏููุซูุช ุณููุขุชูููู
ููุฌูุฑู
77. The eaters of rotten provisions by themselves
And beggars in absence of news.
ูงูง. ุงูุขูููููู ุฎูุจูุซู ุงูุฒุงุฏู ููุญุฏูููู
ู
ููุงูุณุงุฆููููู ุจูุธููุฑู ุงูุบููุจู ู
ุง ุงูุฎูุจูุฑู
78. Recall Ghudanah, a quiver full
Of rabble built around it the enclosures.
ูงูจ. ููุงูุฐููุฑ ุบูุฏุงููุฉู ุนูุฏูุงูุงู ู
ูุฒููููู
ูุฉู
ู
ููู ุงูุญูุจูููููู ุชูุจูู ุญูููููุง ุงูุตูููุฑู
79. It harvests when heated in the fore of its armor
And leaks when touched by rain.
ูงูฉ. ุชูู
ุฐู ุฅูุฐุง ุณูุฎูููุช ูู ููุจูู ุฃูุฏุฑูุนููุง
ููุชูุฒุฑูุฆูู
ูู ุฅูุฐุง ู
ุง ุจูููููุง ุงูู
ูุทูุฑู
80. Ghudanah is not their equal in any way,
Wearers of sheepskins until the wealth abounds!
ูจู . ููู
ุง ุบูุฏุงููุฉู ูู ุดููุกู ู
ููุงููููู
ู
ุฃููุญุงุจูุณู ุงูุดุงุกู ุญูุชูู ุชููุถููู ุงูุณูุคูุฑู
81. Joined to Yarbu` while their influx
In reciprocity submerged and paltry.
ูจูก. ููุชููุตููููู ุจูููุฑุจูุนู ููุฑููุฏูููู
ู
ุนููุฏู ุงูุชูุฑุงููุฏู ู
ูุบู
ูุฑู ููู
ูุญุชูููุฑู
82. Gray beards from the fuel of fires when
Care of livestock ceases and milking slackens.
ูจูข. ุตููุฑู ุงูููุญู ู
ูู ููููุฏู ุงูุฃูุฏุฎููุงุชู ุฅูุฐุง
ุฑูุฏูู ุงูุฑููุงุฏู ููููููู ุงูุญุงููุจู ุงูููุฑูุฑู
83. Then the return to blackened filthy cloaks
That do not cleanse when rubbed by stones.
ูจูฃ. ุซูู
ูู ุงูุฅููุงุจู ุฅููู ุณูุฏู ู
ูุฏููููุณูุฉู
ู
ุง ุชูุณุชูุญูู
ูู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุญุชููููุชู ุงูููููุฑู
84. Glory has indeed sworn truthfully not to ally them
Until the hair on the side of comfort whitens.
ูจูค. ููุฏ ุฃููุณูู
ู ุงูู
ูุฌุฏู ุญูููุงู ูุง ููุญุงููููููู
ุญูุชูู ููุญุงูููู ุจูุทูู ุงูุฑุงุญูุฉู ุงูุดูุนูุฑู