Feedback

Imprisoned in life and guardian of villages

ومحبوسة في الحي ضامنة القرى

1. Imprisoned in life and guardian of villages
When night comes upon her with a disheveled latecomer

١. وَمَحبوسَةٍ في الحَيِّ ضامِنَةِ القِرى
إِذا اللَيلُ وافاها بِأَشعَثَ ساغِبِ

2. With a spear-point in her midst which she does not deny
When there is no rest for the milker there

٢. مُعَقَّرَةٍ لا تُنكِرُ السَيفَ وَسطَها
إِذا لَم يَكُن فيها مَعَسٌّ لِحالِبِ

3. Winds in the dwelling when the dawn breezes blow
Making its corners whirl with twisting sands

٣. مَرازيحَ في المَأوى إِذا هَبَّتِ الصَبا
تُطيفُ أَوابيها بِأَكلَفَ ثالِبِ

4. When the wind faces it, it does not come untied
Though the stars of heaven and planets have risen

٤. إِذا اِستَقبَلَتها الريحُ لَم تَنفَتِل لَها
وَإِن أَصبَحَت شُهبَ الذُرى وَالغَوارِبِ

5. When the spilt blood saddens the shoulders that bear it
And it pines for the dearest of those that mourn

٥. إِذا ما الدَمُ المُهراقُ أَضلَعَ حَملُهُ
وَنابَ رَهَنّاها بِأَغلى النَوائِبِ

6. When a band appears from it in the unseen
Moving with the walk of unrestrained women

٦. إِذا ما بَدا بِالغَيبِ مِنها عِصابَةٌ
أَوَينَ لَهُ مَشيَ النِساءِ اللَواغِبِ

7. Who circle about gaily as if the murmuring of them
When it passes over the pliable pouch were the humming of a picker

٧. يُطِفنَ بِزَيّافٍ كَأَنَّ هَديرَهُ
إِذا جاوَزَ الحَيزومَ تَرجيعُ قاصِبِ

8. They turn back the long thirst with their drinking-places
When the locust sheds the leaves of the acacias

٨. تَرُدُّ عَلى الظِمءِ الطَويلِ نِطافَها
إِذا شَوَتِ الجَوزاءُ وُرقَ الجَنادِبِ

9. It is as if it has long swaying branches in the gardens of paradise
And its upper gums are the dens of foxes

٩. كَأَنَّ لَهاها في بَلاعيمِ جِنَّةٍ
وَأَشداقَها العُليا مَغارُ الثَعالِبِ

10. When there is naught but the cutter, its sickles
At the thickets' base harvest the cutter

١٠. إِذا لَم يَكُن إِلّا القَتادُ تَجَزَّعَت
مَناجِلُها أَصلَ القَتادِ المُكالِبِ

11. It breaks them into pieces beneath the ice when
The acacia trees don heavy winter clothes

١١. تُحَطِّمُهُ تَحتَ الجَليدِ فُؤوسُها
إِذا قَفَّعَ المَشتى أَكُفَّ الحَواطِبِ

12. As if the fleece upon it were a soft model
When it covers its shoulders with the leading stars

١٢. كَأَنَّ عَلَيها القَسطَلانِيَّ مُخمَلاً
إِذا ما اِتَّقَت شَفّانَهُ بِالمَناكِبِ

13. It heals the soul's wounds from Sulaym and 'Āmir
On the day evil planets appeared

١٣. شَفى النَفسَ قَتلى مِن سُلَيمٍ وَعامِرٍ
بِيَومٍ بَدَت فيهِ نُحوسُ الكَواكِبِ

14. The youths of Taghlib stab them with spears
So they fled and drew back from the faces of lovers

١٤. تُطاعِنُهُم فِتيانُ تَغلِبَ بِالقَنا
فَطاروا وَأَجلَوا عَن وُجوهِ الحَبائِبِ