1. The sons of Asad, two men - one whose allegiance wavered,
And one who was brought to us by the camelsโ litters.
ูก. ุจููู ุฃูุณูุฏู ุฑูุฌูุงูู ุฑูุฌูู ุชูุฐูุจุฐูุจูุช
ููุฑูุฌูู ุฃูุถุงููุชูุง ุฅูููููุง ุงูุชูุฑุงุชูุฑู
2. Not for religion did you endeavor, but hunger called you
To religion - hunger that no wakeful sleeper can ignore.
ูข. ููู
ุง ุงูุฏููู ุญุงูููุชูู
ููููููู ุฏูุนุงููู
ู
ุฅููู ุงูุฏููู ุฌูุนู ูุง ููุบูู
ููุถู ุณุงููุฑู
3. O sons of Asad, my pledge was tested before yours
By those of great distances and destructive wars.
ูฃ. ุจููู ุฃูุณูุฏู ููุณูุช ุจููู ุงูุฑูููู ููุจููููู
ุฐููุงุชู ุงูู
ูุฏู ููุงูู
ููููุจุงุชู ุงูู
ูุญุงุถูุฑู
4. Never in the length of distances did I stumble
Nor trip - truly it is slowness that causes one to stumble.
ูค. ููู
ุง ูุงูู ูู ู
ูุฏูู ุงูู
ูุฏู ูููู ูููุจูุฉู
ูููุง ุนูุซุฑูุฉู ุฅูููู ุงูุจูุทุงุกู ุงูุนููุงุซูุฑู
5. O Khnajar, had you been Quraysh, you'd be sated
And would not have perished from the pangs of hunger that torment.
ูฅ. ุฃูุฎููุฌูุฑู ููู ูููุชูู
ููุฑููุดุงู ุดูุจูุนุชูู
ู
ููู
ุง ููููููุช ุฌูุนุงู ุจูููุบูู ุงูู
ูุนุงุตูุฑู
6. Then you'd shoot arrows in the valleys with perfect aim
And the birds of Mecca would be your catch.
ูฆ. ุฅูุฐุงู ููุถูุฑูุจุชูู
ูู ุงูุจูุทุงุญู ุจูุณููู
ูุฉู
ูููุงูู ููููู
ู
ูู ุทููุฑู ู
ููููุฉู ุทุงุฆูุฑู
7. But you were infested with parasites -
Inside, diseased; outside, appearing healthy.
ูง. ูููููููููู
ุง ุงูุญุชููููุช ุจูููู
ููู
ููููููุฉู
ุจููุง ุจุงุทููู ู
ูู ุฏุงุกู ุณูุกู ููุธุงููุฑู
8. As for your wish to be Quraysh, it is but
Lamps that a watcher casts with his eyes.
ูจ. ููุฃูู
ูุง ุชูู
ููููููู
ููุฑููุดุงู ููุฅูููููุง
ู
ูุตุงุจูุญู ููุฑู
ููุง ุจูุนููููููู ูุงุธูุฑู
9. When An-Nawfal camped at Zamzam with camel-litters
And Abd Manaf where offerings are guided.
ูฉ. ุฅูุฐุง ููููููู ุญููููุช ุจูุฒูู
ุฒูู
ู ุฃูุฑุญููุงู
ููุนูุจุฏู ู
ููุงูู ุญููุซู ุชููุฏู ุงูููุญุงุฆูุฑู
10. Those were Quraysh at that time, while you
Were in front of them like the nostrils in front of the snout.
ูกู . ููุชููููู
ููุฑููุดู ุนููุฏู ุฐุงูู ููุฃููุชูู
ู
ู
ููุงูู ุงูุฎูุตู ููุฏูุงู
ูููููู ุงูู
ููุงุฎูุฑู
11. You are not of them; rather you are their slaves
As long as there is oil for which to press.
ูกูก. ููู
ุง ุฃููุชูู
ู ู
ููููู
ูููููููููููู
ููููู
ุนูุจูุฏู ุงูุนูุตุง ู
ุง ุฏุงู
ู ูููุฒููุชู ุนุงุตูุฑู
12. Nor were your shoulders sealed with prophecy,
And your master never sat upon a pulpit.
ูกูข. ููู
ุง ุฎูุชูู
ูุช ุฃููุชุงููููู
ููููุจููููุฉู
ููุฃูุณุชุงููููู
ู
ุง ููุณููุญูุชูุง ุงูู
ููุงุจูุฑู
13. O sons of Asad! You are not noble to be insulted,
Rather, it is the Sii'i - Sulaym and Aamir.
ูกูฃ. ุจููู ุฃูุณูุฏู ููุณุชูู
ุจูุณููููู ููุชูุดุชูู
ูุง
ูููููููููู
ุง ุณููููู ุณููููู
ู ููุนุงู
ูุฑู
14. O sons of Asad! Do not boast of glory among yourselves,
For you are the worst of people, sedentary and nomadic.
ูกูค. ุจููู ุฃูุณูุฏู ูุง ุชูุฐููุฑูุง ุงูููุฎุฑู ุจููููููู
ููุฃููุชูู
ููุฆุงู
ู ุงููุงุณู ุจุงุฏู ููุญุงุถูุฑู
15. O sons of Asad! Do not mention glory and highness,
For in the market you are liars and swindlers.
ูกูฅ. ุจููู ุฃูุณูุฏู ูุง ุชูุฐููุฑูุง ุงูู
ูุฌุฏู ููุงูุนููุง
ููุฅููููููู
ู ูู ุงูุณููู ููุฐุจู ุณูู
ุงุณูุฑู
16. If you call upon Saad he will not answer you, and below him
Is Lujaym ibn S'ab and the galloping horses.
ูกูฆ. ููุฅูู ุชูุฏุนู ุณูุนุฏุงู ูุง ููุฌูุจูู ููุฏููููุง
ููุฌููู
ู ุจูู ุตูุนุจู ููุงูุญููููู ุงูููุฑุงููุฑู
17. They on the day of Dhi Qar tethered and fought
The next morning when the horsemen came to them.
ูกูง. ููู
ู ูููู
ู ุฐู ูุงุฑู ุฃููุงุฎูุง ููุฌุงููุฏูุง
ุบูุฏุงุฉู ุฃูุชุงููู
ุจูุงููููููู ุงูุฃูุณุงููุฑู
18. You spend the evening by the banks of the Euphrates as fools
And harvest along its edges proliferating.
ูกูจ. ุชูู
ูุณูู ุจูุขุฌุงู
ู ุงูููุฑุงุชู ุณููุงููุฉู
ููุชูุญุตูุฏู ูู ุญุงูุงุชููู ููุชููุงุซูุฑู
19. If you wish to meet a boy of Nuza'ah
The sons of Kahil are his uncles and defenders.
ูกูฉ. ุฅูุฐุง ุดูุฆุชู ุฃูู ุชูููู ุบููุงู
ู ููุฒูุนูุฉู
ุจููู ูุงูููู ุฃูุฎูุงูููู ููุงูุบููุงุถูุฑู
20. The sons of Muddafat who were driven back by the curse
Of the club-bearers and the piercing, long spears.
ูขู . ุจููู ู
ูุฑุฏููุงุชู ุฑูุฏููููููู ููุนููููุฉู
ููุฑุงุนู ุงูููู
ุงุฉู ููุงูุฑูู
ุงุญู ุงูุดููุงุฌูุฑู
21. O Khnagar, you have disgraced your people with her
Who tossed you the brow-raising glance.
ูขูก. ุฃูุฎููุฌูุฑู ููุฏ ุฃูุฎุฒููุชู ูููู
ููู ุจูุงูููุชู
ุฑูู
ูุชูู ููููููู ุงูุญุงุฌูุจูููู ุงูุณููุงุจูุฑู
22. If you had any honor you'd have used some of it
To prevent your brow being bloodied by the looks.
ูขูข. ููููู ูููุชู ุฐุง ุนูุฒูู ู
ูููุนุชู ุจูุจูุนุถููู
ุฌูุจููููู ุฃูู ุชูุฏู
ู ุนูููููู ุงูุจูุตุงุฆูุฑู
23. So pretend to those who saw your face and confess
To the ugliness which leads the wolves to their doom.
ูขูฃ. ููุฃูุจุฏู ููู
ูู ูุงูููุชู ููุฌูููู ููุงูุนุชูุฑูู
ุจูุดููุนุงุกู ูููุฐูุจูุงูู ูููุง ู
ูุตุงููุฑู
24. With glance removing the eyeliner I see her
As if upon her are armies with bright blue eyes.
ูขูค. ุจูููุนูุงุฑูุฉู ููููู ุงูู
ูุณุงุจูุฑู ุฃูุฑูููุง
ุนูููููุง ู
ููู ุงูุฒูุฑูู ุงูุนููููู ุงูุนูุณุงููุฑู
25. Is it from lack of names you were called Khnagar?
Daggers are the worst weapons of Muslims.
ูขูฅ. ุฃูู
ูู ุนูููุฒู ุงูุฃูุณู
ุงุกู ุณูู
ููุชู ุฎููุฌูุฑุงู
ููุดูุฑูู ุณููุงุญู ุงูู
ูุณููู
ููู ุงูุฎููุงุฌูุฑู
26. We submerged you in Islam - and if there remains deviance
It would be a fox around which fates revolved.
ูขูฆ. ุบูู
ูุฑูุงูู ุฅูุณูุงู
ุงู ููุฅูู ุชููู ููุชููุฉู
ุชูููู ุซูุนููุจุงู ุฏุงุฑูุช ุนูููููู ุงูุฏููุงุฆูุฑู
27. Had you seen the bombs, the spears
And the fervor of a day stirred by the horses
ูขูง. ููููู ูููุชู ุฃูุจุตูุฑุชู ุงููููุงุจููู ููุงููููุง
ููููุจููุฉู ูููู
ู ูููููุฌูุชูุง ุงูุญููุงููุฑู
28. At Rabee'ah al-Khaboor, Khuzaymah would not have linked
Herself to us when she went out to us and Aamir.
ูขูจ. ุจูุฑุงุจูููุฉู ุงูุฎุงุจูุฑู ู
ุง ุฃููุฑูููุช ูููุง
ุฎูุฒููู
ูุฉู ุฅูุฐ ุณุงุฑูุช ุฅูููููุง ููุนุงู
ูุฑู
29. A man blames Waa'il, impudent corruptor,
To what's between his eyes though he's blind and immoral.
ูขูฉ. ููุฅูููู ุงูู
ุฑูุฃู ู
ุง ุจูููู ุนููููููู ููุงูุณุชููู
ููุฌุง ูุงุฆููุงู ุทูุฑูุงู ููุฃูุญู
ููู ูุงุฌูุฑู
30. You see the uncouth Bedouin around their homes -
Miserable settlements from which throats are fed.
ูฃู . ุชูุฑู ุงูุญููุธููู ุงูุนุงู
ูููู ุญูููู ุจูููุชูููู
ููุจูุฆุณู ุงูููุฑู ู
ูู
ูุง ุชูุณูุบู ุงูุญููุงุฌูุฑู
31. You have no allies in the valley of Khuzaymah
Nor among Qais ibn Ailan's helpers.
ูฃูก. ููู
ุงูููู ูู ุญููููู ุฎูุฒููู
ูุฉู ู
ูู ุญูุตูู
ูููุง ูููู ูู ูููุณู ุจูู ุนูููุงูู ูุงุตูุฑู