Feedback

The air has relented from Salma, so its traces faded away

ุนูุง ุงู„ุฌูˆ ู…ู† ุณู„ู…ู‰ ูุจุงุฏุช ุฑุณูˆู…ู‡ุง

1. The air has relented from Salma, so its traces faded away
Thus Dhat Safa became a desert, its hillocks and meadows

ูก. ุนูŽูุง ุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ู…ูู† ุณูŽู„ู…ู‰ ููŽุจุงุฏูŽุช ุฑูุณูˆู…ูู‡ุง
ููŽุฐุงุชู ุงู„ุตูŽูุง ุตูŽุญุฑุงุคูู‡ุง ููŽู‚ูŽุตูŠู…ูู‡ุง

2. So whatโ€™s between dogs and a guardian became desolate
The night sings to it along with its howling

ูข. ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ูƒูู„ุงุจู ูˆูŽุญุงุจูุณู
ู‚ููุงุฑุงู‹ ูŠูุบูŽู†ู‘ูŠู‡ุง ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุจูˆู…ูู‡ุง

3. Nothing left but two lovers signaling as if they were
Stars that appeared but their clouds have concealed them

ูฃ. ุฎูŽู„ูŽุช ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูุญุฏุงู†ู ุชูŽู„ูˆุญู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ู†ูุฌูˆู…ูŒ ุจูŽุฏูŽุช ูˆูŽุงูู†ุฌุงุจูŽ ุนูŽู†ู‡ุง ุบููŠูˆู…ูู‡ุง

4. With a lion that drags droplets in its meadows
Morning dews have quenched it so its bounty is lasting

ูค. ุจูู…ูุณุชูŽุฃุณูุฏู ูŠูŽุฌุฑูŠ ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ููŠ ุฑููŠุงุถูู‡ู
ุณูŽู‚ูŽุชู‡ู ุฃูŽู‡ุงุถูŠุจู ุงู„ุตูŽุจุง ููŽู…ูุฏูŠู…ูู‡ุง

5. When I say its downpour has subsided, the wind comes to it
From a swift well whose buckets are overflowing

ูฅ. ุฅูุฐุง ู‚ูู„ุชู ู‚ูŽุฏ ุฎูŽูู‘ูŽุช ุชูŽูˆุงู„ูŠู‡ู ุฃูŽู‚ุจูŽู„ูŽุช
ุจูู‡ู ุงู„ุฑูŠุญู ู…ูู† ุนูŽูŠู†ู ุณูŽุฑูŠุนู ุฌูู…ูˆู…ูู‡ุง

6. So it continues to pour in the valley of Khabt and Arโ€™ar
Until the highlands settled and the peaks bowed down

ูฆ. ููŽู…ุง ุฒุงู„ูŽ ูŠูŽุณููŠ ุจูŽุทู†ูŽ ุฎูŽุจุชู ูˆูŽุนูŽุฑุนูŽุฑู
ูˆูŽุฃูŽุฑุถูŽู‡ูู…ุง ุญูŽุชู‘ู‰ ุงูุทู…ูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฌูŽุณูŠู…ูู‡ุง

7. With pouring water until the tips of sand dunes bent over
Submissive, their lofty heads bowed down

ูง. ูˆูŽุนูŽู…ู‘ูŽู‡ูู…ุง ุจูุงู„ู…ุงุกู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽูˆุงุถูŽุนูŽุช
ุฑูุคูˆุณู ุงู„ู…ูุชุงู†ู ุณูŽู‡ู„ูู‡ุง ูˆูŽุญูุฒูˆู…ูู‡ุง

8. With a ship anchored, drawing near as if
It cleaves the salt plain, never swerving from its course

ูจ. ุจูู…ูุฑุชูŽุฌูุฒู ุฏุงู†ูŠ ุงู„ุฑูŽุจุงุจู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุฐุงุชู ู…ูู„ุญู ู…ูู‚ุณูู…ูŒ ู„ุง ูŠูŽุฑูŽูŠู…ูู‡ุง

9. When the southern winds thrust into it, it confronts them
With the sterns of nomads, clashing with the waves crashing into them

ูฉ. ุฅูุฐุง ุทูŽุนูŽู†ูŽุช ููŠู‡ู ุงู„ุฌูŽู†ูˆุจู ุชูŽุญุงู…ูŽู„ูŽุช
ุจูุฃูŽุนุฌุงุฒู ุฌูŽุฑู‘ุงุฑู ุชูŽุฏุงุนู‰ ุฎูุตูˆู…ูู‡ุง

10. May God water Salmaโ€™s abode with a quenching rain
For Salmaโ€™s malady cannot be cured with any medicine

ูกู . ุณูŽู‚ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ูู†ู‡ู ุฏุงุฑูŽ ุณูŽู„ู…ู‰ ุจูุฑูŽูŠู‘ูŽุฉู
ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุณูŽู„ู…ู‰ ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูุดูู‰ ุณูŽู‚ูŠู…ูู‡ุง

11. Had Salma confided in me a secret, I would have kept it
For who else bears secrets but the tight-lipped one?

ูกูก. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุญูŽู…ู‘ูŽู„ูŽุชู†ูŠ ุงู„ุณูุฑู‘ูŽ ุณูŽู„ู…ู‰ ุญูŽู…ูŽู„ุชูู‡ู
ูˆูŽู‡ูŽู„ ูŠูŽุญู…ูู„ู ุงู„ุฃูŽุณุฑุงุฑูŽ ุฅูู„ู‘ุง ูƒูŽุชูˆู…ูู‡ุง

12. Of Arab girls, the Bedouin ones, not those
Whose fever is Damascus, though it whets their zeal

ูกูข. ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽุฑูŽุจููŠู‘ุงุชู ุงู„ุจูŽูˆุงุฏูŠ ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽูƒูู†
ุชูู„ูŽูˆู‘ูุญูู‡ุง ุญูู…ู‘ู‰ ุฏูู…ูŽุดู‚ูŽ ูˆูŽู…ูˆู…ูู‡ุง

13. To you, Abu Marwan, riders have set out
Bringing you the prime of nimble she-camels

ูกูฃ. ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุฃูŽุจุง ู…ูŽุฑูˆุงู†ูŽ ูŠูŽู…ู‘ูŽู…ูŽ ุฃูŽุฑูƒูุจูŒ
ุฃูŽุชูŽูˆูƒูŽ ุจูุฃูŽู†ุถุงุกู ุฎููุงูู ู„ูุญูˆู…ูู‡ุง

14. They trotted and headed for summer, though it brings
An affliction that alters the complexion of men

ูกูค. ุชูŽุญูŽุณู‘ูŽุฑู†ูŽ ูˆูŽุงูุณุชูŽู‚ุจูŽู„ู†ูŽ ู„ูู„ุตูŽูŠูู ูˆูŽู‚ุฏูŽุฉู‹
ุชูุบูŽูŠู‘ูุฑู ุฃูŽู„ูˆุงู†ูŽ ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ุณูŽู…ูˆู…ูู‡ุง

15. To you from the lowlands, until their bare bellies
Crowded over a little flesh with barely any fat

ูกูฅ. ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุบูˆุงุฑู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุฒุงุญูŽู…ูŽุช
ุนูุฑุงู‡ุง ุนูŽู„ู‰ ุฌูˆู†ู ู‚ูŽู„ูŠู„ู ุดูุญูˆู…ูู‡ุง

16. Hoping for your generosity, he who relies on you
Attains the best of what had been denied to him

ูกูฆ. ุฑูŽุฌุงุกูŽ ุซูŽุฑุงูƒูู… ุฅูู†ู‘ูŽ ู…ูŽู† ูŠูŽู†ุชูŽูˆูŠูƒูู…ู
ูŠููˆุงููู‚ู ุญูุณู†ู‰ ู…ุง ูŠูุบูุจู‘ู ู†ูŽุนูŠู…ูู‡ุง

17. So you are the one the horsemen hope for his departure
When the grey year folds its stars and constellations

ูกูง. ููŽุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุชูŽุฑุฌูˆ ุงู„ุตูŽุนุงู„ูŠูƒู ุณูŽูŠุจูŽู‡ู
ุฅูุฐุง ุงู„ุณูŽู†ูŽุฉู ุงู„ุดูŽู‡ุจุงุกู ุฎูŽูˆู‘ูŽุช ู†ูุฌูˆู…ูู‡ุง

18. My soul desires Iraq and its people
And there are loved ones among them, intimate and dear

ูกูจ. ูˆูŽู†ูŽูุณูŠ ุชูู…ูŽู†ู‘ูŠู†ูŠ ุงู„ุนูุฑุงู‚ูŽ ูˆูŽุฃูŽู‡ู„ูŽู‡ู
ูˆูŽุจูุดุฑูŒ ู‡ูŽูˆุงู‡ุง ู…ูู†ู‡ูู…ู ูˆูŽุญูŽู…ูŠู…ูู‡ุง

19. When my she-camel reaches Bishr ibn Marwan
My soul will forget its fear and worries will fall asleep

ูกูฉ. ุฅูุฐุง ุจูŽู„ูŽุบูŽุช ุจูุดุฑูŽ ุงูุจู†ูŽ ู…ูŽุฑูˆุงู†ูŽ ู†ุงู‚ูŽุชูŠ
ุณูŽุฑูŽุช ุฎูŽูˆููŽู‡ุง ู†ูŽูุณูŠ ูˆูŽู†ุงู…ูŽุช ู‡ูู…ูˆู…ูู‡ุง

20. A leader who guides the horses as if they are
The twisted sand dunes, upright and straight

ูขู . ุฅูู…ุงู…ูŒ ูŠูŽู‚ูˆุฏู ุงู„ุฎูŽูŠู„ูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุตูุฏูˆุฑู ุงู„ู‚ูŽู†ุง ู…ูุนูˆูŽุฌู‘ูู‡ุง ูˆูŽู‚ูŽูˆูŠู…ูู‡ุง

21. To war until war surrenders, after
Struggling in its death-throes, feverish and enraged

ูขูก. ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูŽุฑุจู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุฎุถูŽุนูŽ ุงู„ุญูŽุฑุจู ุจูŽุนุฏูŽู…ุง
ุชูŽุฎูŽู…ู‘ูŽุทูŽ ู…ูŽุฑุญุงู‡ุง ูˆูŽุชูŽุญู…ู‰ ู‚ูุฑูˆู…ูู‡ุง

22. Your father tried to win the hearts of Quraysh
For you, their noblest sons, their quintessence

ูขูข. ุฃูŽุจูˆูƒูŽ ุฃูŽุจูˆ ุงู„ุนุงุตูŠ ุนูŽู„ูŽูŠูƒูู… ุชูŽุนูŽุทู‘ูŽููŽุช
ู‚ูุฑูŽูŠุดูŒ ู„ูŽูƒูู… ุนูุฑู†ูŠู†ูู‡ุง ูˆูŽุตูŽู…ูŠู…ูู‡ุง

23. He refused for the crown to be on any other head
For the formidable hunting of your mighty father

ูขูฃ. ุฃูŽุจู‰ ุฃูŽู† ูŠูŽูƒูˆู†ูŽ ุงู„ุชุงุฌู ุฅูู„ู‘ุง ุนูŽู„ูŽูŠูƒูู…ู
ู„ูุตูŽูŠุฏู ุฃูŽุจูŠ ุงู„ุนุงุตูŠ ุงู„ุดูŽุฏูŠุฏู ุดูŽูƒูŠู…ูู‡ุง

24. Through you, God regained the desert after
The rebels roamed it, their mischief swirling

ูขูค. ุจููƒูู… ุฃูŽุฏุฑูŽูƒูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุงู„ุจูŽุฑููŠู‘ูŽุฉูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง
ุณูŽุนู‰ ู„ูุตู‘ูู‡ุง ููŠู‡ุง ูˆูŽู‡ูŽุจู‘ูŽ ุบูŽุดูˆู…ูู‡ุง

25. You are the hoped for, the God-fearing one, when
Fear looms regarding such monumental affairs

ูขูฅ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ู„ูู„ู…ูŽุฃู…ูˆู„ู ูˆูŽุงู„ู…ูุชู‘ูŽู‚ู‰ ุจูู‡ู
ุฅูุฐุง ุฎูŠููŽ ู…ูู† ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุฃูู…ูˆุฑู ุนูŽุธูŠู…ูู‡ุง

26. And you, regarding othersโ€”when they pretend to be like themโ€”
Are the vanquisher, cutting pretenders down to size

ูขูฆ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ููŠ ุงู„ุฃูุฎุฑู‰ ุฅูุฐุง ู‡ููŠูŽ ุดูŽุจู‘ูŽู‡ูŽุช
ู„ูŽู‚ูŽุทู‘ุงุนู ุฃูŽู‚ุฑุงู†ู ุงู„ุฃูู…ูˆุฑู ุตูŽุฑูˆู…ูู‡ุง

27. So do not feed my flesh to enemies, it is
Quickly prone to plot against you and slander

ูขูง. ููŽู„ุง ุชูุทุนูู…ูŽู† ู„ูŽุญู…ูŠ ุงู„ุฃูŽุนุงุฏููŠูŽ ุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ุณูŽุฑูŠุนูŒ ุฅูู„ูŽูŠูƒูู… ู…ูŽูƒุฑูู‡ุง ูˆูŽู†ูŽู…ูŠู…ูู‡ุง

28. By my life, if Kulaib continues his madness
Deceived by his foolish goal, his band gone astray

ูขูจ. ู„ูŽุนูŽู…ุฑูŠ ู„ูŽุฆูู† ูƒุงู†ูŽุช ูƒูู„ูŽูŠุจูŒ ุชูŽุชุงุจูŽุนูŽุช
ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู…ุฑู ุบุงูˆูŠู‡ุง ูˆูŽุถูŽู„ู‘ูŽุช ุญูู„ูˆู…ูู‡ุง

29. They have sealed off from me a twisted canal
When the roar of canals and misfortunes grow loud

ูขูฉ. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุนูŽุฌูŽู…ูˆุง ู…ูู†ู‘ูŠ ู‚ูŽู†ุงุฉู‹ ุตูŽู„ูŠุจูŽุฉู‹
ุฅูุฐุง ุถูŽุฌู‘ูŽ ุฎูŽูˆู‘ุงุฑู ุงู„ู‚ูŽู†ุง ูˆูŽุณูŽุคูˆู…ูู‡ุง

30. I am no coward if the contest is prolonged
Nor am I biased against an unblemished companion

ูฃู . ูˆูŽู…ุง ุฃูŽู†ุง ุฅูู† ู…ูุฏู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏู‰ ุจูู…ูู‚ูŽุตู‘ูุฑู
ูˆูŽู„ุง ุนูŽุถู‘ูŽุฉูŒ ู…ูู†ู‘ูŠ ุจูู†ุงุฌู ุณูŽู„ูŠู…ูู‡ุง

31. I stand firmly, facing every opponent and none can match me
Not Jarir, nor the patron of Jarir can confront me

ูฃูก. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽู‚ูŽูˆู‘ุงู…ูŒ ู…ูŽู‚ุงูˆูู…ู ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู†
ุฌูŽุฑูŠุฑูŒ ูˆูŽู„ุง ู…ูŽูˆู„ู‰ ุฌูŽุฑูŠุฑู ูŠูŽู‚ูˆู…ูู‡ุง

32. Does the dogโ€™s son insult me because Darimโ€™s abode
Overflowed upon him as a torrent he cannot stem?

ูฃูข. ุฃูŽูŠูŽุดุชูู…ูู†ูŠ ุงูุจู†ู ุงู„ูƒูŽู„ุจู ุฃูŽู† ูุงุถูŽ ุฏุงุฑูู…ูŒ
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽุฑุงุฏู‰ ุตูŽุฎุฑูŽุฉู‹ ู…ุง ูŠูŽุฑูˆู…ูู‡ุง

33. The clan of Darim is an impregnable spring, while you
Are the mongrels, your ugly faces cannot be masked

ูฃูฃ. ุจูŽู†ูˆ ุฏุงุฑูู…ู ู†ูŽุจุนูŒ ุตูู„ุงุจูŒ ูˆูŽุฃูŽู†ุชูู…ู
ุจูŽู†ูŠ ุงู„ูƒูŽู„ุจู ุฃูŽุซู„ูŒ ู…ุง ุชูŽูˆุงุฑู‰ ูˆูุตูˆู…ูู‡ุง

34. Were it not for fear of gossiping winds, I would have pelted him
With words that pierce honor, indelible stigmata

ูฃูค. ููŽู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ุชูŽุญูŽุดู‘ูŠ ู…ูู† ุฑููŠุงุญู ุฑูŽู…ูŽูŠุชูู‡ุง
ุจููƒุงู„ูู…ูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุนุฑุงุถู ุจุงู‚ู ูˆูุณูˆู…ูู‡ุง

35. The son of Yarbu taunts my mother, but she is protected
No sincere insult of her has ever slipped out from me

ูฃูฅ. ูŠูุบูŽู†ู‘ูŠ ุงูุจู†ู ูŠูŽุฑุจูˆุนู ุจูุดูŽุชู…ููŠูŽ ุฃูู…ู‘ูŽู‡ู
ูˆูŽู…ุง ุงูู†ููŽู„ูŽุชูŽุช ู…ูู†ู‘ูŠ ุตูŽุญูŠุญุงู‹ ุฃูŽุฏูŠู…ูู‡ุง

36. They could not find for him an Arab mother
No midwife ever circumcised the ugly thing

ูฃูฆ. ูˆูŽู„ุง ูˆูŽุฌูŽุฏูˆุง ุฃูู…ู‘ุงู‹ ู„ูŽู‡ู ุนูŽุฑูŽุจููŠู‘ูŽุฉู‹
ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุณู‡ูŽุฑูŽุชู‡ุง ู…ูู† ุฎูุชุงู†ู ูƒูู„ูˆู…ูู‡ุง

37. It is known his line descends from Maragha, for it
Remains notorious for abasement, a cooling breeze

ูฃูง. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุขู„ูŽ ู…ูู† ู†ูŽุณู„ู ุงู„ู…ูŽุฑุงุบูŽุฉู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ูŽุฎุณู ูˆูŽุงู„ุฅูุชุนุงุจู ุจุงู‚ู ุฑูŽุณูŠู…ูู‡ุง

38. They exposed his female donkeys, though they were
Once too proud, decked out in donkeysโ€™ saddlebags

ูฃูจ. ูˆูŽุนูŽุฑู‘ูŽุช ุญูู…ุงุฑูŽูŠู‡ุง ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽุชู ุงูุณุชูู‡ุง
ุดูŽุฏูŠุฏุงู‹ ุจูุณูŠุณุงุกู ุงู„ุญูู…ุงุฑู ุฃูุฒูˆู…ูู‡ุง

39. I found Kulaib pestering all the people
While you, Kulaib, are the most wretched of them

ูฃูฉ. ูˆูŽุฌูŽุฏุชู ูƒูู„ูŽูŠุจุงู‹ ุฃูŽู„ุฃูŽู…ูŽ ุงู„ู†ุงุณู ูƒูู„ู‘ูู‡ูู…
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุฅูุฐุง ุนูุฏู‘ูŽุช ูƒูู„ูŽูŠุจูŒ ู„ูŽุฆูŠู…ูู‡ุง