Feedback

Oh sisters, farewell has come close

حي الأختين قد أجم الفراق

1. Oh sisters, farewell has come close
And a journey is near for us and departure

١. حَيِّ الأُختَينِ قَد أَجَمَّ الفِراقُ
وَدَنَت رِحلَةٌ لَنا وَاِنطِلاقُ

2. In one gathering we see life
When alone it's as if we are thieves

٢. مَجلِسٌ واحِدٌ نَرى العَيشَ فيهِ
حينَ نَخلو كَأَنَّنا سُرّاقُ

3. No human sees us in the wilderness
Except curtains upon us from the sanctuary

٣. لا يَرانا مِنَ البَرِيَّةِ إِنسا
نٌ عَلَينا مِنَ الصَريمِ رِواقُ

4. For you is God and the covenant we do not
Lie in what we say and the pact

٤. لَكُمُ اللَهُ وَالأَمانَةُ لا نَك
ذِبُ فيما نَقولُ وَالميثاقُ

5. But my heart is afflicted, oh two sisters
Wound upon it are the shackles

٥. إِنَّما تَيَّمَت فُؤادِيَ أُختا
نِ مُلَوّىً عَلَيهِما الأَطواقُ

6. Two pearls from the depths of India, the wealth of
Syria is collected to them and Iraq

٦. دُرَّتا غائِصٍ مِنَ الهِندِ مالُ ال
شَأمِ يُجبى إِلَيهِما وَالعِراقُ

7. From them the sun rose on a dark day
So it lit up the horizons with its light

٧. مِنهُما الشَمسُ أَشرَقَت يَومَ دَجنٍ
فَأَضاءَت بِنورِها الآفاقُ

8. And a girl like the full moon inclining toward her
When eyes and necks appear

٨. وَفَتاةٌ كَالبَدرِ تَحنو إِلَيها
حينَ تَبدو العُيونُ وَالأَعناقُ

9. The kohl-lined eye is incapable of her
And the pleated, wrapped skirt

٩. يَعجِزُ المِطرَفُ السُباعِيُّ عَنها
وَالإِزارُ المُفَوَّفُ المِلفاقُ

10. They won beauty and charm when
The Creator perfected the creation of them

١٠. فازَتا بِالجَمالِ وَالحُسنِ لَمّا
أَكمَلَ الخَلقَ مِنهُما الخَلّاقُ

11. Indeed my love for you two is plenty
My love for you is not little or scarce

١١. إِنَّ حُبّي إِيّاكُما لَكَثيرٌ
لَيسَ حُبَّيكُما القَليلُ الرِماقُ

12. May God extend your life oh Budayh, do you not
Know that I long for them

١٢. عَمرَكَ اللَهُ يا بُدَيحُ أَما تَع
لَمُ أَنّي إِلَيهِما مُشتاقُ