Feedback

Talha was an ocean of virtue

ุฅู†ู…ุง ูƒุงู† ุทู„ุญุฉ ุงู„ุฎูŠุฑ ุจุญุฑุง

1. Talha was an ocean of virtue
With abundant springs for the needy to draw

ูก. ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุทูŽู„ุญูŽุฉู ุงู„ุฎูŽูŠุฑู ุจูŽุญุฑุงู‹
ุดูู‚ู‘ูŽ ู„ูู„ู…ูุนุชูŽููŠู†ูŽ ู…ูู†ู‡ู ุจูุญูˆุฑู

2. And whatever you drew from this sea
Was a copious, free-flowing, bountiful flow

ูข. ุซูู…ู‘ูŽ ูƒุงู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุชูŽู„ูŽู‚ู‘ุงูƒูŽ ู…ูู†ู‡ู
ู†ุงุฆูู„ูŒ ูˆุงุณูุนูŒ ูˆูŽุณูŽูŠุจูŒ ุบูŽุฒูŠุฑู

3. He shunned blame through good deeds and built
A legacy in the graves that confined the renowned

ูฃ. ูŠูŽุชู‘ูŽู‚ูŠ ุงู„ุฐูŽู…ู‘ูŽ ุจูุงู„ููŽุนุงู„ู ูˆูŽูŠูŽุจู†ูŠ
ู…ูŽุฌุฏูŽ ู…ูŽู† ู‚ูŽุฏ ุชูŽุถูŽู…ู‘ูŽู†ูŽุชู‡ู ุงู„ู‚ูุจูˆุฑู

4. In Al-Baqi, sanctified by God, he now rests
Many a virtuous man lies in that shrine

ูค. ุจูุณูุฌูุณุชุงู†ูŽ ู‚ูŽุฏู‘ูŽุณูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ูู†ู‡ู
ู‚ูŽุฏ ุซูŽูˆู‰ ููŠ ุงู„ุถูŽุฑูŠุญู ุฎูŽูŠุฑูŒ ูƒูŽุซูŠุฑู

5. Abdul Muttalib left him as an example for us
With no detractors, no dishonor accrue

ูฅ. ุฎูŽู„ู‘ูŽููŽุชู‡ู ู„ูŽู†ุง ุดูŽู…ุงุฆูู„ู ุนูŽุจุฏู ุงู„
ู„ูŽู‡ู ู„ุง ุฌุงุญูุฏูŒ ูˆูŽู„ุง ู…ูŽู†ุฒูˆุฑู

6. Severe when censuring, bountiful when giving
Making misers recoil whenever their coffers withdrew

ูฆ. ุจูุงู„ุทูุนุงู†ู ุงู„ุดูŽุฏูŠุฏู ูˆูŽุงู„ู†ุงุฆูู„ู ุงู„ุฌูŽุฒ
ู„ู ุฅูุฐุง ู†ูŽูƒู‘ูŽุณูŽ ุงู„ุจูŽุฎูŠู„ู ุงู„ุฏูŽุซูˆุฑู

7. Valiant with the banner whenever death
Unfurled its flags and destiny spun

ูง. ุญูŽู…ูุณูŒ ุจูุงู„ู„ููˆุงุกู ู„ูŽูŠุซูŒ ุฅูุฐุง ู…ุง
ุฑุงูŠูŽุฉู ุงู„ู…ูˆุชู ุจูุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ุชูŽุฏูˆุฑู

8. When the coward dares not advance or stand firm
Except the self-sacrificing, undaunted one

ูจ. ุญูŠู†ูŽ ู„ุง ูŠูู‚ุฏูู…ู ุงู„ุฌูŽุจุงู†ู ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุต
ุจูุฑู ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ู…ูุดูŽูŠู‘ูŽุนู ุงู„ู†ูุญุฑูŠุฑู

9. Predators will flee him once recognizing
Their dread of death, of lions with their roar

ูฉ. ุชูŽุชูŽูุงุฏู‰ ู…ูู†ู‡ู ุฅูุฐุง ุนูŽุฑูŽููŽุชู‡ู
ุฎูŽุดูŠูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูˆุชู ุฃูุณุฏูู‡ุง ูˆูŽุงู„ู†ูู…ูˆุฑู

10. His coat of mail rang with the clang of swords
And perfume streamed on him some days before

ูกู . ู…ูŽุฑู‘ูŽุฉู‹ ููŽูˆู‚ูŽ ุฌูู„ุฏูู‡ู ุตูŽุฏูŽุกู ุงู„ุฏูุฑ
ุนู ูˆูŽูŠูŽูˆู…ุงู‹ ูŠูŽุฌุฑูŠ ุนูŽู„ูŠู‡ู ุงู„ุนูŽุจูŠุฑู

11. He is easy on kin, like rainclouds bestow
Their blessing on land with plenteous pour

ูกูก. ููŽู‡ูˆูŽ ุณูŽู‡ู„ูŒ ู„ูู„ุฃูŽู‚ุฑูŽุจูŠู†ูŽ ูƒูŽู…ุง ูŠูุฑ
ุชุงุฏู ุบูŽูŠุซูŒ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุจูู„ุงุฏู ู…ูŽุทูŠุฑู

12. And rivals youth with his grey hair when
The north wind stirs in winter's rigorous core

ูกูข. ูˆูŽูŠูุจุงุฑูŠ ุงู„ุตูŽุจุง ุจูุฌูŽูู†ูŽุชูู‡ู ุงู„ุดูŠ
ุฒู‰ ุฅูุฐุง ู‡ุงุฌูŽุชู ุงู„ุตูŽุจุง ุงู„ุฒูŽู…ู‡ูŽุฑูŠุฑู

13. When pups do not yelp, nor infants mewl
What you have given me will remain secure

ูกูฃ. ุญูŠู†ูŽ ู„ุง ูŠูŽู†ุจูŽุญู ุงู„ุนูŽู‚ูˆุฑู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูุฑ
ุฑู ูˆูŽู„ุง ูŠูุบุจูŽู‚ู ุงู„ูˆูŽู„ูŠุฏู ุงู„ุตูŽุบูŠุฑู

14. For I am ever fraternal and grateful
And praise takes riders racing on their course

ูกูค. ุณูŽูˆููŽ ูŠูŽุจู‚ู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุชูŽุณูŽู„ู‘ูŽูุชูŽ ุนูู†ุฏูŠ
ุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ ุฏุงุฆูู…ู ุงู„ุฅูุฎุงุกู ุดูŽูƒูˆุฑู

15. Urging them on, their guide against night's gloom
My poetry dispelled their drowsiness

ูกูฅ. ูˆูŽูŠูุคูŽุฏู‘ูŠ ุงู„ุซูŽู†ุงุกูŽ ุฑูŽูƒุจูŒ ุนูุฌุงู„ูŒ
ู‚ุงู„ูŽ ู‡ุงุฏูŠู‡ูู…ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุณูŠุฑูˆุง

16. With praise adorned in most splendid verse
Like my praise for your father, imprisoned, who weeps

ูกูฆ. ุทูŽุฑูŽุฏูˆุง ุนูŽู†ู‡ูู…ู ุงู„ู†ูุนุงุณูŽ ุจูุดูุนุฑูŠ
ูˆูŽุซูŽู†ุงุกู ูŠูŽุฒูŠู†ูู‡ู ุงู„ุชูŽุญุจูŠุฑู

17. While chained in shackles, that helpless prisoner
My camel raced to you from the herdโ€”

ูกูง. ูƒูŽุซูŽู†ุงุฆูŠ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุจูŠูƒูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูŽุจ
ูƒูŠ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ูˆูŽุซุงู‚ู ุงู„ุฃูŽุณูŠุฑู

18. The unbroken fillies, the pregnant, the barren
It traversed the plain, the valley, the spring

ูกูจ. ูˆูŽุณูŽุฑูŽุช ุจูŽุบู„ูŽุชูŠ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูŽุฃ
ู…ู ูˆูŽุญูŽูˆุฑุงู†ู ุฏูˆู†ูŽู‡ุง ูˆูŽุงู„ุนูŽูˆูŠุฑู

19. Where a crying camel folds down to rest
Drinking deep from its squabbles, without

ูกูฉ. ูˆูŽุณูŽูˆุงุกูŒ ูˆูŽุงู„ู‚ูŽุฑูŠูŽุชุงู†ู ูˆูŽุนูŠู†ู ุงู„
ุชูŽู…ุฑู ุฎูŽุฑู‚ูŒ ูŠูŽูƒูู„ู‘ู ููŠู‡ู ุงู„ุจูŽุนูŠุฑู

20. Rancor or bitterness in its bequest

ูขู . ููŽุงูุณุชูŽู‚ูŽุช ู…ูู† ุณูุฌุงู„ูู‡ู ุจูุณูุฌุงู„ู
ู„ูŽูŠุณูŽ ููŠู‡ู ู…ูŽู†ู‘ูŒ ูˆูŽู„ุง ุชูŽูƒุฏูŠุฑู