1. Talha was an ocean of virtue
With abundant springs for the needy to draw
ูก. ุฅููููู
ุง ูุงูู ุทููุญูุฉู ุงูุฎููุฑู ุจูุญุฑุงู
ุดูููู ูููู
ูุนุชููููู ู
ูููู ุจูุญูุฑู
2. And whatever you drew from this sea
Was a copious, free-flowing, bountiful flow
ูข. ุซูู
ูู ูุงูู ุงูููุฐู ุชูููููุงูู ู
ูููู
ูุงุฆููู ูุงุณูุนู ููุณููุจู ุบูุฒูุฑู
3. He shunned blame through good deeds and built
A legacy in the graves that confined the renowned
ูฃ. ููุชูููู ุงูุฐูู
ูู ุจูุงูููุนุงูู ููููุจูู
ู
ูุฌุฏู ู
ูู ููุฏ ุชูุถูู
ููููุชูู ุงูููุจูุฑู
4. In Al-Baqi, sanctified by God, he now rests
Many a virtuous man lies in that shrine
ูค. ุจูุณูุฌูุณุชุงูู ููุฏููุณู ุงููููู ู
ูููู
ููุฏ ุซููู ูู ุงูุถูุฑูุญู ุฎููุฑู ููุซูุฑู
5. Abdul Muttalib left him as an example for us
With no detractors, no dishonor accrue
ูฅ. ุฎููููููุชูู ูููุง ุดูู
ุงุฆููู ุนูุจุฏู ุงู
ูููู ูุง ุฌุงุญูุฏู ูููุง ู
ููุฒูุฑู
6. Severe when censuring, bountiful when giving
Making misers recoil whenever their coffers withdrew
ูฆ. ุจูุงูุทูุนุงูู ุงูุดูุฏูุฏู ููุงููุงุฆููู ุงูุฌูุฒ
ูู ุฅูุฐุง ูููููุณู ุงูุจูุฎููู ุงูุฏูุซูุฑู
7. Valiant with the banner whenever death
Unfurled its flags and destiny spun
ูง. ุญูู
ูุณู ุจูุงููููุงุกู ูููุซู ุฅูุฐุง ู
ุง
ุฑุงููุฉู ุงูู
ูุชู ุจูุงูู
ููุงูุง ุชูุฏูุฑู
8. When the coward dares not advance or stand firm
Except the self-sacrificing, undaunted one
ูจ. ุญููู ูุง ูููุฏูู
ู ุงูุฌูุจุงูู ูููุง ููุต
ุจูุฑู ุฅูููุง ุงูู
ูุดููููุนู ุงูููุญุฑูุฑู
9. Predators will flee him once recognizing
Their dread of death, of lions with their roar
ูฉ. ุชูุชููุงุฏู ู
ูููู ุฅูุฐุง ุนูุฑูููุชูู
ุฎูุดููุฉู ุงูู
ูุชู ุฃูุณุฏููุง ููุงูููู
ูุฑู
10. His coat of mail rang with the clang of swords
And perfume streamed on him some days before
ูกู . ู
ูุฑููุฉู ููููู ุฌููุฏููู ุตูุฏูุกู ุงูุฏูุฑ
ุนู ูููููู
ุงู ููุฌุฑู ุนููููู ุงูุนูุจูุฑู
11. He is easy on kin, like rainclouds bestow
Their blessing on land with plenteous pour
ูกูก. ููููู ุณูููู ูููุฃููุฑูุจููู ููู
ุง ููุฑ
ุชุงุฏู ุบููุซู ุนููู ุงูุจููุงุฏู ู
ูุทูุฑู
12. And rivals youth with his grey hair when
The north wind stirs in winter's rigorous core
ูกูข. ููููุจุงุฑู ุงูุตูุจุง ุจูุฌููููุชููู ุงูุดู
ุฒู ุฅูุฐุง ูุงุฌูุชู ุงูุตูุจุง ุงูุฒูู
ููุฑูุฑู
13. When pups do not yelp, nor infants mewl
What you have given me will remain secure
ูกูฃ. ุญููู ูุง ูููุจูุญู ุงูุนูููุฑู ู
ููู ุงูููุฑ
ุฑู ูููุง ููุบุจููู ุงูููููุฏู ุงูุตูุบูุฑู
14. For I am ever fraternal and grateful
And praise takes riders racing on their course
ูกูค. ุณูููู ููุจูู ุงูููุฐู ุชูุณูููููุชู ุนููุฏู
ุฅูููููู ุฏุงุฆูู
ู ุงูุฅูุฎุงุกู ุดูููุฑู
15. Urging them on, their guide against night's gloom
My poetry dispelled their drowsiness
ูกูฅ. ููููุคูุฏูู ุงูุซููุงุกู ุฑููุจู ุนูุฌุงูู
ูุงูู ูุงุฏูููู
ู ู
ููู ุงูููููู ุณูุฑูุง
16. With praise adorned in most splendid verse
Like my praise for your father, imprisoned, who weeps
ูกูฆ. ุทูุฑูุฏูุง ุนููููู
ู ุงูููุนุงุณู ุจูุดูุนุฑู
ููุซููุงุกู ููุฒููููู ุงูุชูุญุจูุฑู
17. While chained in shackles, that helpless prisoner
My camel raced to you from the herdโ
ูกูง. ููุซููุงุฆู ุนููู ุฃูุจููู ุงูููุฐู ููุจ
ูู ุนูููููู ุนููุฏู ุงูููุซุงูู ุงูุฃูุณูุฑู
18. The unbroken fillies, the pregnant, the barren
It traversed the plain, the valley, the spring
ูกูจ. ููุณูุฑูุช ุจูุบููุชู ุฅูููููู ู
ููู ุงูุดูุฃ
ู
ู ููุญููุฑุงูู ุฏููููุง ููุงูุนูููุฑู
19. Where a crying camel folds down to rest
Drinking deep from its squabbles, without
ูกูฉ. ููุณููุงุกู ููุงูููุฑููุชุงูู ููุนููู ุงู
ุชูู
ุฑู ุฎูุฑูู ููููููู ูููู ุงูุจูุนูุฑู
20. Rancor or bitterness in its bequest
ูขู . ููุงูุณุชูููุช ู
ูู ุณูุฌุงูููู ุจูุณูุฌุงูู
ูููุณู ูููู ู
ูููู ูููุง ุชููุฏูุฑู