1. From the lofty companion with long strides
The envious glance with tearful, downcast eyes
ูก. ู
ูู ุนููุง ุงูุตุงุญูุจู ุงูุทููููู ุงูุฑูููุงุจู
ุทูุฑูู ุทูุฑูู ุงูุญูุณูุฏู ุจุงูู ูุงุจู
2. Who can blame the generosity of the son of Ali
None can meet with aught but kindness in response
ูข. ู
ูู ููููู
ูู ุงูุณูู
ุงุญูุฉู ุงูุจูู ุนูููููู
ูููุณู ููููู ุณููู ุงูุฌููู ุจูุงูุฌููุงุจู
3. His eloquence returned prose to the scribes
As model for the tongues of eloquent writers
ูฃ. ุฑูุฏูู ุฅููุดุงุคููู ุงูุจูุฏูุนู ุฅููู ุงูููุช
ุชุงุจู ูููุนูุฌุฒู ุณุงุฏูุฉู ุงูููุชูุงุจู
4. While they come with rinds, his is the pith of books
His eloquence the essence of quintessence
ูค. ููููู
ู ุจูุงูููุดูุฑู ููุฃุชููู ูู ุงูููุช
ุจู ููุฅููุดุงุคููู ููุจุงุจู ุงูููุจุงุจู
5. His nature draws wrath should his manner displease
Yet calms ire with the whipโs lashes of punishment
ูฅ. ุฎูููููู ููุงูุฌููุงุจู ุฅูู ููุฑุถู ุฎูู
ููุฌููุจู ุงูุณูุฎุทู ุณูุทูู ุณููุทู ุนูุฐุงุจู
6. And wheneโer he takes residence, his bounty tames
Smoothing over like the cloudsโ drifting shower
ูฆ. ููู
ูุชู ู
ุง ููุญู ู
ูุญููุงู ููุฑููููุถ
ูู ุจูุฌูุฏู ููุณูุญูู ุณูุญูู ุงูุณููุญุงุจู
7. Monarchs stand before him after long aloofness
Like gatekeepers after the lifting of the veil
ูง. ููุชูููู
ู ุงูู
ููููู ุจูููู ููุฏูููู
ุจูุนุฏู ุทููู ุงูุญูุฌุงุจู ููุงูุญูุฌูุงุจู
8. Describing the Chosen strains the most verbose
As their pleonasm piles up pleonasm
ูจ. ุฅูููู ููุตูู ุงูุตููููููู ููุนุฌูุฒู ู
ูู ุฃู
ุซูุฑู ุดูุฏูู ุงูุฃูุทูุงุจู ุจูุงูุฅูุทูุงุจู
9. O Chosen of the Faith, by whom God swiftly reckons
You tamed the far lands with your claws, O wolf
ูฉ. ูุง ุตูููููู ุงูุฏููู ุงูููุฐู ูููู ูู ุงูุญูุณ
ุณุงุจู ุฌูููู ุงูุจุงุฑู ุงูุณูุฑูุนู ุงูุญูุณุงุจู
10. So every cur of underbite now has no fangs
Naught but gums in its toothless maw
ูกู . ุฃููุชู ูููููู
ุชู ูู ุงูุฃููุงููู
ู ุจูุงูุฃู
ูุงู
ู ุฃูุธูุงุฑู ุธุงููุฑุงุชู ุงูุฐููุฆุงุจู
11. You sweetened the land of disagreeable neighbors
Till its redolence wafted from district to district
ูกูก. ููุบูุฏุง ููููู ุฃูุนุตููู ุงูููุงุจู ุดููู
ู
ูููุณู ูู ูููู ุบููุฑู ูุงุจู ูุงุจู
12. You raised the rain cloud high over it
And set up justiceโs scale and weight
ูกูข. ุฃููุชู ุทููููุจุชู ุฃูุฑุถู ุฌูุฑุงูู ุฌูุฑู
ูู ูููุงุญูุช ุจูููู ุงูู
ูุง ุจูุงูู
ูุงุจู
13. It now has throngs of people and fresh water
Ever renewed in bounteous outpouring
ูกูฃ. ููุฑูููุนุชู ุงูู
ุงุกู ุงูุณูู
ุงุกู ุนูููููุง
ููููุถูุนุชู ุงูู
ูุฒุงูู ุจูุงูู
ูุฒุงุจู
14. It is now the mosque for the five ritual prayers
The folk behind the prayer-niche imam
ูกูค. ูููููุง ุดุงุฐูุฑูุงูู ูุงุณู ููุดุงุฐุฑ
ูุงูู ู
ุงุกู ุชูุฌูุฏููุฏุง ุจูุงููุณููุงุจู
15. All beseeching God within it to answer you
With response to the answered supplicant
ูกูฅ. ููููู ุงูุขูู ู
ูุณุฌูุฏู ุงูุตููููุงุชู ุงู
ุฎูู
ุณู ุฎูููู ุงูุฅูู
ุงู
ู ุจูุงูู
ูุญุฑุงุจู
16. Because of you the gate of deliverance gleams
Upon the world brighter than Paradiseโs gate
ูกูฆ. ูููููููู
ูู ุงูุตููุงุฉู ุฏุงุนู ูููู ุงููู
ูู ุฏูุนุงุกู ุงูู
ูุฌูุจู ุจูุงูู
ูุณุชูุฌุงุจู
17. Once gloomy, you made it gleam anew
Dispelling darkness with your strength
ูกูง. ุจููู ุจุงุจู ุงูุจูุฑูุฏู ููุฌูู ุนููู ุงูุนุง
ูู
ุจุงุจู ุงูููุฑุฏููุณู ูู ุงูุฃูุจูุงุจู
18. And praise of your fair name will endure
Lasting through ages with enduring survival
ูกูจ. ูุงูู ู
ูู ููุจูู ุฐุง ุงูุณููุฏุงุฏู ููููุฏ ุฃูุฐ
ููุจุชู ุฐุงูู ุงูุณููุงุฏู ุจูุงูุฅูุฐูุงุจู
19. That, praise without rhyme or prosody
From the utterance of the praiser and orator
ูกูฉ. ููุณูููุจูู ุนูููููู ุญูุณูู ุซููุงุกู
ู
ูููู ุจุงูู ุงูุจููุงุกู ูู ุงูุฃูุญูุงุจู
20. It was your resolve that built the mosque, O resolute one
Your purpose hits the mark of what is right
ูขู . ุฐุงูู ู
ูุฏุญู ู
ูู ุบููุฑู ููุธู
ู ููููุซุฑู
ุจูุฎูุทุงุจู ุงูู
ูุฏูุงุญู ููุงูุฎูุทูุงุจู
21. It's a fortress for Muslims, an impregnable redoubt
While you are the lion of the thicket
ูขูก. ููุงูู
ูุตูููู ุจููุงูู ุนูุฒู
ููู ูุง ู
ูู
ุนูุฒู
ููู ุตุงุฆูุจู ุจูุตููุจู ุงูุตูููุงุจู
22. Were the Two-Horned to see it, he would see
A wondrous marvel making wonder cease
ูขูข. ููู ุญูุตูู ูููู
ูุณููู
ููู ุญูุตููู
ููููู ุบุงุจู ููุฃููุชู ูููุซู ุงูุบุงุจู
23. And would view it as a Yaโjuj Maโjuj barrier
The frustrating, astounding, dazzling veil
ูขูฃ. ููู ุฑูุฃู ุฐู ุงูููุฑููููู ุฐุงูู ุฑูุฃู ุดูู
ุฆุงู ุนูุฌุงุจุงู ููุซูู ุนููู ุงูุฅูุนุฌุงุจู
24. In our state, your justice has restored
To decrepitude, the raven hair of youth
ูขูค. ููุฑูุขูู ููุฃูููููู ุณูุฏูู ูุงุฌู
ุฌู ููู
ุงุฌูุฌู ุงูู
ูุนุฌูุฒ ุงูููููุงุจู
25. It transcends the lofty heights, and blood congealing
Praises which laud you in the wine glassโs dregs
ูขูฅ. ููุญูู ูู ุฏููููุฉู ุจุนุฏูููู ุฑุฏููุช
ุจูุณููุงูุง ูููุดูุจู ุณูููู ุงูุดูุจุงุจู
26. And celebrates each feast joyously gathered
Uniting lover and beloved as one
ูขูฆ. ููุงูุฑูู ููููู ุงูุนููุง ูุฏู
ู
ุง ุนูุง ุชูุจ
ุฑู ุงูุญู
ูุง ูู ุงูููุฃุณู ุฏุฑูู ุงูุญูุจุงุจู
ูขูง. ููุชูููููุฃ ุจูููููู ุนูุฏู ุณูุนูุฏู
ุฌุงู
ูุนู ูููู
ูุญูุจูู ููุงูุฃูุญุจุงุจู