Feedback

From the lofty companion with long strides

ู…ู† ุนู„ุง ุงู„ุตุงุญุจ ุงู„ุทูˆูŠู„ ุงู„ุฑูƒุงุจ

1. From the lofty companion with long strides
The envious glance with tearful, downcast eyes

ูก. ู…ูู† ุนูู„ุง ุงู„ุตุงุญูุจู ุงู„ุทูŽูˆูŠู„ู ุงู„ุฑู‘ููƒุงุจู
ุทูุฑูู ุทูŽุฑูู ุงู„ุญูŽุณูˆุฏู ุจุงูƒู ูƒุงุจูŠ

2. Who can blame the generosity of the son of Ali
None can meet with aught but kindness in response

ูข. ู…ูŽู† ูŠูŽู„ูู… ููŠ ุงู„ุณูŽู…ุงุญูŽุฉู ุงูุจู†ูŽ ุนูŽู„ููŠู‘ู
ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽู„ู‚ู‰ ุณููˆู‰ ุงู„ุฌูŽูˆู‰ ุจูุงู„ุฌูŽูˆุงุจู

3. His eloquence returned prose to the scribes
As model for the tongues of eloquent writers

ูฃ. ุฑูŽุฏู‘ูŽ ุฅูู†ุดุงุคูู‡ู ุงู„ุจูŽุฏูŠุนู ุฅูู„ู‰ ุงู„ูƒูุช
ุชุงุจู ู„ูู„ุนูŽุฌุฒู ุณุงุฏูŽุฉูŽ ุงู„ูƒูุชู‘ุงุจู

4. While they come with rinds, his is the pith of books
His eloquence the essence of quintessence

ูค. ููŽู‡ูู…ู ุจูุงู„ู‚ูุดูˆุฑู ูŠูŽุฃุชูˆู†ูŽ ููŠ ุงู„ูƒูุช
ุจู ูˆูŽุฅูู†ุดุงุคูู‡ู ู„ูุจุงุจู ุงู„ู„ูุจุงุจู

5. His nature draws wrath should his manner displease
Yet calms ire with the whipโ€™s lashes of punishment

ูฅ. ุฎูู„ู‚ูู‡ู ูƒูŽุงู„ุฌูู„ุงุจู ุฅูู† ูŠูŽุฑุถูŽ ุฎู„ู‚
ูŠูŽุฌู„ูุจู ุงู„ุณูุฎุทูŽ ุณูŽุทูˆู ุณูŽูˆุทู ุนูŽุฐุงุจู

6. And wheneโ€™er he takes residence, his bounty tames
Smoothing over like the cloudsโ€™ drifting shower

ูฆ. ูˆูŽู…ูŽุชู‰ ู…ุง ูŠูŽุญู„ ู…ูŽุญู„ู‘ุงู‹ ูŠูุฑูŽูˆู‘ูุถ
ู‡ู ุจูุฌูˆุฏู ูŠูŽุณูุญู‘ู ุณูŽุญู‘ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุญุงุจู

7. Monarchs stand before him after long aloofness
Like gatekeepers after the lifting of the veil

ูง. ูˆูŽุชูŽู‚ูˆู…ู ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุจูŽูŠู†ูŽ ูŠูŽุฏูŽูŠู‡ู
ุจูŽุนุฏูŽ ุทูˆู„ู ุงู„ุญูุฌุงุจู ูƒูŽุงู„ุญูุฌู‘ุงุจู

8. Describing the Chosen strains the most verbose
As their pleonasm piles up pleonasm

ูจ. ุฅูู†ู‘ูŽ ูˆูŽุตููŽ ุงู„ุตู‘ูŽูููŠู‘ู ูŠูุนุฌูุฒู ู…ูŽู† ุฃูƒ
ุซูŽุฑูŽ ุดูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽุทู†ุงุจู ุจูุงู„ุฅูุทู†ุงุจู

9. O Chosen of the Faith, by whom God swiftly reckons
You tamed the far lands with your claws, O wolf

ูฉ. ูŠุง ุตูŽูููŠู‘ูŽ ุงู„ุฏูŠู†ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู‡ููˆูŽ ููŠ ุงู„ุญูุณ
ุณุงุจู ุฌูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ุจุงุฑูŠ ุงู„ุณูŽุฑูŠุนู ุงู„ุญูุณุงุจู

10. So every cur of underbite now has no fangs
Naught but gums in its toothless maw

ูกู . ุฃูŽู†ุชูŽ ู‚ูŽู„ู‘ูŽู…ุชูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽู‚ุงู„ูŠู…ู ุจูุงู„ุฃู‚
ู„ุงู…ู ุฃูŽุธูุงุฑูŽ ุธุงููุฑุงุชู ุงู„ุฐู‘ูุฆุงุจู

11. You sweetened the land of disagreeable neighbors
Till its redolence wafted from district to district

ูกูก. ููŽุบูŽุฏุง ูƒูู„ู‘ู ุฃูŽุนุตูŽู„ูŽ ุงู„ู†ู‘ุงุจู ุดูŽู‡ู…ูŒ
ู„ูŽูŠุณูŽ ููŠ ููŠู‡ู ุบูŽูŠุฑู ู†ุงุจู ู†ุงุจูŠ

12. You raised the rain cloud high over it
And set up justiceโ€™s scale and weight

ูกูข. ุฃูŽู†ุชูŽ ุทูŽูŠู‘ูŽุจุชูŽ ุฃูŽุฑุถูŽ ุฌูŠุฑุงู†ู ุฌูŠุฑูˆ
ู†ูŽ ููŽูุงุญูŽุช ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู…ู„ุง ุจูุงู„ู…ู„ุงุจู

13. It now has throngs of people and fresh water
Ever renewed in bounteous outpouring

ูกูฃ. ูˆูŽุฑูŽููŽุนุชูŽ ุงู„ู…ุงุกูŽ ุงู„ุณูŽู…ุงุกูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง
ูˆูŽูˆูŽุถูŽุนุชูŽ ุงู„ู…ูŠุฒุงู†ูŽ ุจูุงู„ู…ูŠุฒุงุจู

14. It is now the mosque for the five ritual prayers
The folk behind the prayer-niche imam

ูกูค. ููŽู„ูŽู‡ุง ุดุงุฐูŽุฑูˆุงู†ูŽ ู†ุงุณู ูˆูŽุดุงุฐุฑ
ูˆุงู†ูŽ ู…ุงุกู ุชูŽุฌูŽุฏู‘ูŽุฏุง ุจูุงูู†ุณููƒุงุจู

15. All beseeching God within it to answer you
With response to the answered supplicant

ูกูฅ. ููŽู‡ูŠูŽ ุงู„ุขู†ูŽ ู…ูŽุณุฌูุฏู ุงู„ุตูŽู„ูŽูˆุงุชู ุงู„
ุฎูŽู…ุณู ุฎูŽู„ููŽ ุงู„ุฅูู…ุงู…ู ุจูุงู„ู…ูุญุฑุงุจู

16. Because of you the gate of deliverance gleams
Upon the world brighter than Paradiseโ€™s gate

ูกูฆ. ูƒูู„ู‘ูู‡ูู… ููŠ ุงู„ุตูŽู„ุงุฉู ุฏุงุนู ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู„ูŽ
ู‡ูŽ ุฏูุนุงุกูŽ ุงู„ู…ูุฌูŠุจู ุจูุงู„ู…ูุณุชูŽุฌุงุจู

17. Once gloomy, you made it gleam anew
Dispelling darkness with your strength

ูกูง. ุจููƒูŽ ุจุงุจู ุงู„ุจูŽุฑูŠุฏู ูŠูŽุฌู„ูˆ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนุง
ู„ู… ุจุงุจูŽ ุงู„ููุฑุฏูŽูˆุณู ููŠ ุงู„ุฃูŽุจูˆุงุจู

18. And praise of your fair name will endure
Lasting through ages with enduring survival

ูกูจ. ูƒุงู†ูŽ ู…ูู† ู‚ูŽุจู„ู ุฐุง ุงูุณูˆูุฏุงุฏู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฐ
ู‡ูŽุจุชูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุณูŽูˆุงุฏูŽ ุจูุงู„ุฅูุฐู‡ุงุจู

19. That, praise without rhyme or prosody
From the utterance of the praiser and orator

ูกูฉ. ูˆูŽุณูŽูŠูŽุจู‚ู‰ ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุญูุณู†ู ุซูŽู†ุงุกู
ู…ูู†ู‡ู ุจุงู‚ูŠ ุงู„ุจูŽู‚ุงุกู ููŠ ุงู„ุฃูŽุญู‚ุงุจู

20. It was your resolve that built the mosque, O resolute one
Your purpose hits the mark of what is right

ูขู . ุฐุงูƒูŽ ู…ูŽุฏุญูŒ ู…ูู† ุบูŽูŠุฑู ู†ูŽุธู…ู ูˆูŽู†ูŽุซุฑู
ุจูุฎูุทุงุจู ุงู„ู…ูุฏู‘ุงุญู ูˆูŽุงู„ุฎูุทู‘ุงุจู

21. It's a fortress for Muslims, an impregnable redoubt
While you are the lion of the thicket

ูขูก. ูˆูŽุงู„ู…ูุตูŽู„ู‘ู‰ ุจูŽู†ุงู‡ู ุนูŽุฒู…ููƒูŽ ูŠุง ู…ูŽู†
ุนูŽุฒู…ูู‡ู ุตุงุฆูุจูŒ ุจูุตูŽูˆุจู ุงู„ุตู‘ูŽูˆุงุจู

22. Were the Two-Horned to see it, he would see
A wondrous marvel making wonder cease

ูขูข. ู‡ููˆ ุญูุตู†ูŒ ู„ูู„ู…ูุณู„ูู…ูŠู†ูŽ ุญูŽุตูŠู†ูŒ
ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุบุงุจูŒ ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ู„ูŽูŠุซู ุงู„ุบุงุจู

23. And would view it as a Yaโ€™juj Maโ€™juj barrier
The frustrating, astounding, dazzling veil

ูขูฃ. ู„ูŽูˆ ุฑูŽุฃู‰ ุฐูˆ ุงู„ู‚ูŽุฑู†ูŽูŠู†ู ุฐุงูƒูŽ ุฑูŽุฃู‰ ุดูŽูŠ
ุฆุงู‹ ุนูุฌุงุจุงู‹ ูŠูŽุซู†ูŠ ุนูŽู†ู ุงู„ุฅูุนุฌุงุจู

24. In our state, your justice has restored
To decrepitude, the raven hair of youth

ูขูค. ูˆูŽุฑูŽุขู‡ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุณูŽุฏู‘ู ูŠุงุฌูˆ
ุฌูŽ ูˆูŽู…ุงุฌูˆุฌูŽ ุงู„ู…ูุนุฌูุฒ ุงู„ู†ูู‚ู‘ุงุจู

25. It transcends the lofty heights, and blood congealing
Praises which laud you in the wine glassโ€™s dregs

ูขูฅ. ู†ูŽุญู†ู ููŠ ุฏูŽูˆู„ูŽุฉู ุจุนุฏู„ููƒูŽ ุฑุฏู‘ูŽุช
ุจูุณูŽู†ุงู‡ุง ู„ูู„ุดูŠุจู ุณูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุดูุจุงุจู

26. And celebrates each feast joyously gathered
Uniting lover and beloved as one

ูขูฆ. ููŽุงูุฑู‚ูŽ ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุนู„ูŠุง ูˆุฏู… ู…ุง ุนู„ุง ุชูุจ
ุฑูŽ ุงู„ุญู…ูŠุง ููŠ ุงู„ูƒูŽุฃุณู ุฏุฑู‘ู ุงู„ุญูŽุจุงุจู

ูขูง. ูˆูŽุชูŽู‡ู†ู‘ูŽุฃ ุจููƒูู„ู‘ู ุนูŠุฏู ุณูŽุนูŠุฏู
ุฌุงู…ูุนู ู„ูู„ู…ูุญูุจู‘ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุญุจุงุจู