1. My heart is sick with love for you, nothing consoles it,
It finds no relief from the agony you put it through,
ูก. ุจูููู
ูููุจู ุนููููู ู
ุง ููุจูููู
ุจููู ู
ููููู
ุบููููู ู
ุง ููุจูููู
2. My eyes keep writing and my cheek is the paper,
My longing keeps piling up and knows no respite,
ูข. ููุทูุฑูู ูุงุชูุจู ููุงูุทููุฑุณู ุฎูุฏูู
ููุฃูุดูุงูู ุชูู
ูููู ููู
ุง ุชูู
ูููู
3. My loved ones grew aloof and I cannot find,
Among the nomads, anyone receptive and friendly,
ูฃ. ููุฃูุญุจุงุจู ุงูุณุชููููููุง ู
ุง ุฃููุงูู
ู
ููู ุงูุจูุฑูุญุงุกู ููููู
ููุงูุณุชููููููุง
4. If only Thabeer found some solace for my love,
Would that slake his raging, destroying thirst?
ูค. ููููู ูุงูู ุซูุจูุฑู ุจูุนุถู ููุฌุฏู
ููู
ุง ุฃูุณููููู
ู ู
ูุญูููุชูู ุณูููู
5. In my heart they took residence when they traveled on,
With them went my love and patience, all undone
ูฅ. ููู
ู ูู ุงููููุจู ุญููููุง ุญููู ุณุงุฑูุง
ููููู
ุนูููุฏูุง ุงููููู ููุงูุตููุจุฑู ุญููููุง
6. When the swords, polished white, parted
The black eyelids in the terrible, fateful fight
ูฆ. ููู
ูู ุฃูุฌูุงููููููู ุงูุณูุฏู ูููู
ู ุงู
ุชูููุฑูููู ูููุณููููู ุงูุจูุถู ุณููููุง
7. What living heart survived that slaughter sound?
What blood not shed profusely on that ground?
ูง. ููุฃูููู ุญูุดูู ูููุงูู ููุฌุง ุณูููู
ุงู
ููุฃูููู ุฏูู
ู ูููุงูููู ู
ุง ุฃูุทููููุง
8. They sanctioned my murder, caring not that it was wrong,
By God, shedding my blood can never be condoned!
ูจ. ุฑูุฃููุง ููุชูู ุจูุจููููููู
ู ุญููุงูุงู
ูููุง ููุงููููู ููุชูู ู
ุง ููุญูููู
9. My grief suffices that anguish lies dormant
In my heart while composure and vigor are spent,
ูฉ. ูููู ุญุฒููุงู ุจูุฃูููู ุงูููุฌุฏู ูุงู
ู
ุจููููุจู ููุงูุชูุฌููููุฏ ู
ูุถู
ูุญูููู
10. My tormentors will not relent in their attacks
Though the soul is reached by even the feeblest cracks
ูกู . ููู
ุง ููุฃููููู
ู ุฌููุฏุงู ุบูุฑุงู
ู
ููุฌููุฏู ุงููููุณู ููุจููุบููู ุงูู
ูููููู
11. Shall I pray that their abodes be rain-drenched while my tears
Can already fill a stream, tumultuous in full spate?
ูกูก. ุฃูุฃูุณุชูุณูู ููุฏุงุฑูููู
ู ููุฏูู
ุนู
ูููุง ู
ูู ุณูููููู ููููู ููุนููู
12. For love of them my feet walked straight
Never to stray from the destined fate
ูกูข. ูููู ุญุจูููู
ู ููุฏูู
ู ุงูุณุชููุงู
ูุช
ููุขููุช ูุง ุชูุฒููู ูููุง ุชูุฒูููู
13. When they saw we had become souls
Bowed under misfortunes, death our ultimate goal
ูกูฃ. ููููู
ูุง ุฃูู ุฑูุฃููุง ู
ูููุง ููููุณุงู
ุชูุธูููู ู
ููู ุงูู
ูุขูู ุชูุณุชูููููู
14. They let us drink deep of the narcissus of their cheeks
Though tears mixed with the wine that each sip seeks
ูกูค. ุณููููุง ู
ูู ููุฑุฌูุณู ุงูุฃูุญุฏุงูู ููุฑุฏุงู
ูููู ููุฑุฏู ุงูุฎูุฏูุฏู ุงูุฏููู
ุนู ุทูููู
15. To them I was noble but then was debased, humbled
For all who fall in love are fated to crumble
ูกูฅ. ููููุฏ ูููุชู ุงูุนูุฒูุฒู ูููู ูููุงููู
ู
ุฐููููุชู ููููููู ู
ู ููููู ููุฐูููู
16. Hail to the flags of Nejd being hoisted, I say
And the Khaif valley and its towering palm array!
ูกูฆ. ุฃููุง ูุง ุญูุจููุฐุง ุฃูุนูุงู
ู ููุฌุฏู
ูููุงุฏู ุงูุฎูููู ููุงูุจุงูู ุงูู
ูุธูููู
17. Reserved only for those to whom I was wed
The camel litters that other brides tread
ูกูง. ู
ูุฑุงุจูุนู ูุง ุฃูููู
ูู ุจูููููู ู
ูุญูู
ููููููู ููู
ูู ูููููุชู ุจููู ู
ูุญูููู
18. A prince of Turks owns steeds that wreak fear
Yet by his side no dread can appear
ูกูจ. ููู
ูู
ูููู ูููู ูู ุงูุชูุฑูู ุขูู
ููุฑูุนู ููุนููุฏููู ููู
ููุฑุนู ุฅูููู
19. He seduces, and for one whose beauty is unmatched
Why would one not be thoroughly snatched?
ูกูฉ. ููุฏูููู ููู
ูู ููููู ูู ุงูุญูุณูู ููุฑุฏุงู
ุจููุง ุดูุจููู ูููู ููู
ูุง ููุฏูููู
20. From his dark face shines a moon, luminance flows
While the shade his braids cast is jet black, pure darkness shows
ูขู . ูููุงูู ุงูุณููุฑุฌู ููุทููุนู ู
ูููู ุดูู
ุณุงู
ุนูููููู ููุฑุนููู ุงูู
ูุณููุฏูู ุธูููู
21. Below his veil a new crescent moon peeks
At Godโs sign, it shyly blinks
ูขูก. ููู
ูู ุชูุญุชู ุงููููุซุงู
ู ููุฑู ูููุงูุงู
ุจููู ูููููู ุฅูุฐ ููุจุฏู ููููููู
22. His arched eyebrows shoot arrows that pierce the hearts
Of his admirers who cannot help but be struck through by his darts
ูขูข. ููููุตู
ู ูููุณู ุญุงุฌูุจููู ุจูููุจูู ุงู
ูููุงุญูุธู ุนุงุดููููู ููููู
ูููููููุง
23. When he holds fast to the slim bow, it becomes a spear
Blazing with sparks in the midst of warโs fear
ูขูฃ. ุฅูุฐุง ุฎูุทููู ุงููููุงุฉู ููุฐุงูู ุฑูู
ุญู
ุจูุฑูู
ุญู ูู ุงูููุฑูููุฉู ููุดู
ูุนูููู
24. If he brandishes his sword it gains might
Vanquishing armies without losing the fight
ูขูค. ููุฅูู ููุฒูู ุงูุญูุณุงู
ู ููููู ุญูุณุงู
ุงู
ุชูููููู ุจููู ุงูุฌูููุดู ูููุง ููููููู
25. In his quilted gown, a graceful gazelle is seen
While in battle raiment a formidable hunter turns mean
ูขูฅ. ููุฑู ูู ุณููู
ููู ุธูุจูุงู ุบูุฑูุฑุงู
ูููู ุงููููุฌุง ูููู ุงูุจุงุฒู ุงูู
ูุทูููู
26. To me it matters not if he bears arms or no
For to see him carry weapons is the greatest of wows
ูขูฆ. ููู
ุง ุฃูุบูุงูู ุนููุฏู ุนูู ุณููุงุญู
ูููู ุญูู
ูู ุงูุณููุงุญู ุนูููููู ููููู
27. His she-camels melted hearts away
The litter they bore sat high and proud in full display
ูขูง. ุฐูุคุงุจูุชููู ุจููุง ุฐุงุจูุช ููููุจู
ููููููู ุงูุณูุฑุฌู ู
ูููุง ุตุงูู ุตูููู
28. Wading knee-deep in the watering pond
His robes get drenched in a shower, trailing along
ูขูจ. ููุฎูุตู ู
ููู ุงูู
ููุงุถูุฉู ูู ุบูุฏูุฑู
ุชูุณูุฑุจููู ู
ูููู ุฑูุฆุจุงูู ู
ูุฏูููู
29. Yet I view divorce as abhorrent, refused to be lost
For one so fair would never be at fault
ูขูฉ. ููููููููู ุงูููุฒูุจุฑู ููุฑู ุดุชูู
ุงู
ุฃูุฒูููู ููุฐุง ู
ูููุญู ูุง ุฃูุฒูููู
30. He is the revered one but for fear of my God
Else in heresy I would have wrongly trod
ูฃู . ูููู ุงูุตููููู
ู ุงูููุฐู ููููุง ุงูุชูููุงุฆู
ุฅููููู ููู
ุฃูุฒูู ูููู ุฃูุถูููู