1. Spring has come with its rain-watered meadow
Its weeping light makes light laugh
ูก. ุฌุงุกู ุงูุฑูุจูุนู ููุฑููุถููู ุงูู
ูู
ุทูุฑู
ู
ูู ูููุฑููู ุงูุจุงูู ููุถุงุญููู ููุฑู
2. Eyelids shed its tears as if it is not
A grieving lover but a joyous lover
ูข. ุชูุฐุฑู ุงูุฌููููู ุฏูู
ูุนููู ููููุฃูููููู ุงู
ู
ูุญุฒููู ููููู ุงูุนุงุดููู ุงูู
ูุณุฑูุฑู
3. Has a merchant come from Sanaa with his goods
His fabrics being taken out of his bags
ูฃ. ููู ุฌุงุกู ู
ูู ุตููุนุงุกู ุชุงุฌูุฑู ุจูุฒูููู
ููุงูููุดูู ู
ูู ู
ูุทููููููู ู
ููุดูุฑู
4. Hands have made bracelets out of strung
Carnelian, a blessed scattered necklace
ูค. ุตุงุบูุช ุจููู ุงูุฃููุฏู ุฃูููููุงู ู
ูู ูููุง
ููุชู ููุธูู
ูู ููุญูุจููุฐุง ุงูู
ููุซูุฑู
5. Violets have been strung at their temples
As if they are drunk and taking deep breaths
ูฅ. ููุจููู ุงูุจููููุณูุฌู ุนููููุฏูุช ุฃูุตุฏุงุบููู
ููููุฃูููููู ู
ูุชููููููุณุงู ู
ูุฎู
ูุฑู
6. Narcissus flowers give off ambergris fragrance
That camphor has gathered with saffron
ูฆ. ุฒูููุฑุงุชู ููุฑุฌูุณููู ุชูุถููููุนู ุนููุจูุฑุงู
ู
ูู ุฒูุนููุฑุงูู ุถูู
ูููู ูุงููุฑู
7. They wink at the eyes of singing slave-girls
Who have no drowsiness but languor in them
ูง. ููุฑูู ุจูุฃูุนูููู ุบุงูููุงุชู ู
ุง ุจููุง
ู
ูู ููุนุณูุฉู ููููู ุจูููููู ููุชูุฑู
8. Anemones have ripped open their dresses in rapture
And the warblers have trilled and bullfinches chirped
ูจ. ุดูููู ุงูุดููููู ุฌูููุจููู ุทูุฑูุจุงู ููููุฏ
ุบูููู ุงูููุฒุงุฑู ููุบูุฑููุฏู ุงูุดูุญุฑูุฑู
9. Where can hearts find their peace
When the water in it seems turbulent
ูฉ. ู
ูู ุฃูููู ููุฌูุฏู ูููููููุจู ุณููููููุง
ููุงูู
ุงุกู ูููู ููุฃูููููู ู
ูุฐุนูุฑู
10. The season of spring is beloved youth
Indeed, the spring of youth is a blessed time
ูกู . ููุตูู ุงูุฑูุจูุนู ูููู ุงูุดูุจุงุจู ู
ูุญูุจููุจุงู
ุฅูููู ุงูุดูุจุงุจู ุฒูู
ุงูููู ู
ูุดููุฑู
11. The gently blowing breeze shakes its branches
Where the embracing and the abandoned are seen
ูกูก. ููููููุฒูู ู
ูุนุชูููู ุงูููุณูู
ู ุบูุตููููู
ููููุฑู ุงูู
ูุนุงูููู ูููู ููุงูู
ููุฌูุฑู
12. Leaves clap in its branches
So birds lament their love from it
ูกูข. ููุชูุตูููููู ุงูุฃููุฑุงูู ูู ุฃูุบุตุงูููู
ููุชูููุญู ู
ูููุง ุจูุงูุบูุฑุงู
ู ุทูููุฑู
13. Dresses are tailored for anemones, oh how
They have cleavage that breaks my heart
ูกูฃ. ุตููุบูุช ุจููู ุญููููู ุงูุดููููู ูููุง ูููุง
ุดููุฑุงู ูููููุจู ุนููุฏูููููู ุดูููุฑู
14. It is as if the roses have sent a scout
Who has taken off his worn-out cloak
ูกูค. ููููุฃูููููุง ุจูุงูููุฑุฏู ููุฑุณููู ุฑุงุฆูุฏุงู
ููุฏ ุญูููู ุนูููู ูุจุงุคููู ุงูู
ูุฒุฑูุฑู
15. The peach fuzz on rose cheeks is the mischief of boys
So mouths/lips smiled at the dimples
ูกูฅ. ููุธูู
ูุช ุฎูุฏูุฏู ุงูููุฑุฏู ุนูุฑุจูุฏูุฉู ุงูุตูุจู
ููุชูุจูุณููู
ูุช ูููุฃููุญููุงูู ุซูุบูุฑู
16. Flowers are threaded on its branches
And scattered on the carpet of its meadows
ูกูฆ. ููุงูุฒููุฑู ู
ููุธูู
ู ุนููู ุฏููุญุงุชููู
ููุนููู ุจูุณุงุทู ุฑููุงุถููู ู
ููุซูุฑู
17. The outstretched air has not brought us
Anything but to increase imprisoned passion
ูกูง. ู
ุง ููุจูู ู
ูู
ุฏูุฏู ุงููููุงุกู ูููุง ุจููู
ุฅูููุง ููููุฒุฏุงุฏู ุงููููู ุงูู
ููุตูุฑู
18. Feign in the world its visit as good
In contemplation, all hypocrisy is hypocrisy
ูกูจ. ุฃูุญุณูู ุจููู ูู ุงูุฏููุฑู ุฒููุฑุงู ุนููุฏููู
ุนููุฏู ุงูุชูุฃูู
ูููู ููููู ุฒููุฑู ุฒููุฑู
19. It is as if its first fruits in blooming
Pay tribute to the early risen
ูกูฉ. ููููุฃูููู ุจุงููุฑุงุชููู ูู ููุดุฑููุง
ุชููุฏู ุซููุงุกู ุญุงุฒููู ุจููุฑูุฑู
20. Faith has triumphed, it has become safe
And disbelief, its heart terrified by it
ูขู . ุจูุทููู ุจููู ุงูุฅูู
ุงูู ุฃูุตุจูุญู ุขู
ููุงู
ููุงููููุฑู ู
ูููู ูููุจููู ู
ูุฐุนูุฑู
21. It has witnessed from enemies on the day of battle
Livers exposed for it and throats
ูขูก. ุดูููุฏูุช ู
ููู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ูููู
ู ููุฒุงูููู
ุจูุณูุทุงูู ุฃููุจุงุฏู ูููู ููููุญูุฑู
22. Its spears, when in the heat of battle
Pierce chests, chests pierce chests
ูขูข. ููุฑูู
ุงุญููู ู
ุง ุฅูู ุชูุฒุงูู ููุฏู ุงูููุบู
ุชููุฏูููู ู
ูููุง ูู ุงูุตูุฏูุฑู ุตูุฏูุฑู
23. Its famous sword on the summits of enemies
Has a renowned strike that splits their skulls
ูขูฃ. ููููุณูููููู ุงูู
ูุดููุฑู ูู ููู
ูู
ู ุงูุนูุฏุง
ุถูุฑุจู ููููููููู ูุงู
ูููู
ู
ูุดููุฑู
24. So by its might against them, fortresses collapse
Evil is sniffed out and breaches are closed by it
ูขูค. ููุจูุจูุฃุณููู ููููู
ุชูููุฏูู ู
ูุนุงูููู
ุดูู
ูู ุงูุฐูุฑู ููุจููู ุชูุณูุฏูู ุซูุบูุฑู
25. By it the lands of disbelief thunder in fear
And those in Syria seek it in fear
ูขูฅ. ู
ูููู ุจููุงุฏู ุงููููุฑู ุชูุฑุนูุฏู ุฎูููุฉู
ููุฅูููููู ู
ูู ูู ุตูุฑู ุฎูููุงู ุตูุฑู
26. Whenever it attacked, the vanguards said
On the day of battle, โVictory, oh Mansur!โ
ูขูฆ. ู
ุง ููุฑูู ุฅูููุง ูุงููุชู ุงูุฃูููุงูู ูู
ูููู
ู ุงูููุบู ุจูุฑูุฑู ูุง ู
ููุตูุฑู
27. So its discourse of its tolerance and struggle
In its lofty earning is well-known
ูขูง. ููุญูุฏูุซููู ุจูุณูู
ุงุญููู ูููููุงุญููู
ูู ููุณุจููู ุนุงูู ุงูุนููุง ู
ูุฃุซูุฑู
28. In drought and war supporters as if it is
A lion, rain, talkative, and wide-eyed
ูขูจ. ูู ุงูุฌูุฏุจู ููุงูุญูุฑุจู ุงูุนููุงูู ููุฃูููููู
ูููุซู ููุบููุซู ูุงู
ูุฑู ููููุตูุฑู
29. My heart is flooded by the sincerity of the loyalty to the Sun of the Religion
And my terrain is populated by dew
ูขูฉ. ูููุจู ุจูุตูุฏูู ูููุงุกู ุดูู
ุณู ุงูุฏููู ู
ูุบ
ู
ูุฑู ููุฑูุจุนู ุจูุงูููุฏู ู
ูุนู
ูุฑู
30. Its messenger has come to me with his gift
So I thanked him, indeed the lover is grateful
ูฃู . ูุงูู ุฅูููููู ุฑูุณููููู ุจููููุงูููู
ููุดูููุฑุชููู ุฅูููู ุงูู
ูุญูุจูู ุดูููุฑู
31. I have the water of a face that is guarded from shedding
In the presence of kings and it is abundant
ูฃูก. ูู ู
ุงุกู ููุฌูู ุตููู ุนูู ุฅููุฑุงูููู
ุนููุฏู ุงูู
ููููู ููุฅูููููู ู
ููููุฑู
32. This while my superiority is widely circulating
My prose and poetry being the strung pearls and the scattered
ูฃูข. ููุฐุง ููููุถูู ุดุงุฆูุนู ุฌูุฏูุงู ููููู
ุธู ุงูููุคููุคู ุงูู
ููุธูู
ู ููุงูู
ููุซูุฑู
33. If I were to gather them, company would be
Deprived of my presence there while present
ูฃูฃ. ูููููู ุงูููููู ููู
ููู
ุชูููู
ููุชูุบููููุจูุช
ุนูู ุญูุถุฑูุชู ุนูุตูุจู ูููุงูู ุญูุถูุฑู
34. But the nectar of bees is sweet in taste
Even if the wasps waver around it
ูฃูค. ููููู ููุนุงุจู ุงูููุญูู ุญูููู ุทูุนู
ููู
ููู ููู
ููุฐูุจุฐูุจ ุญูููููู ุงูุฒููุจูุฑู
35. And I have the dress of contentment to wear
I strut around with it and I am proud
ูฃูฅ. ููุนูููููู ู
ูู ุญููููู ุงููููุงุนูุฉู ุญููููุฉู
ุฅูููู ููู
ูุฎุชุงูู ุจููุง ููููุฎูุฑู
36. I do not yearn for the affection of the ambitious in the world
A comfort that the early riser attains
ูฃูฆ. ู
ุง ูู ุฅููู ููุฏูู ุงูู
ูุทุงู
ูุนู ูู ุงูููุฑู
ูููู
ุงู ุฑููุงุญู ูููุชููููู ุจูููุฑู
37. You are the prince, so you have lived the most delightful life
And all the people are under your command
ูฃูง. ุฃููุชู ุงูุฃูู
ูุฑู ููุนูุดุชู ุฃูุทููุจู ุนูุดูุฉู
ููุงููุงุณู ูููููููู
ูููู ุงูู
ูุฃู
ูุฑู
38. So the platforms of its pride became high over the two worlds
Through your glorious reign Al-Shaughoor
ูฃูจ. ููุนููู ุงูุจููุงุฏู ุนููุง ู
ููุงุจูุฑ ููุฎุฑููู
ูู ุงูุนุงููู
ููู ุจูู
ูุฌุฏููู ุงูุดุงุบูุฑู
39. Its soil is aromatic musk, its plantation fragrant
Sweet basil, its waters are wines
ูฃูฉ. ููุชูุฑุงุจููู ุงูู
ูุณูู ุงูุฃูุฑูุฌู ููููุจุชููู ุงูุฑ
ุฑููุญุงูู ุทูุจุงู ููุงูู
ููุงูู ุฎูู
ูุฑู
40. May you remain forever in power and good fortune
Or the Horn is blown in which is the Resurrection
ูคู . ูุง ุฒููุชู ูู ุนูุฒูู ููุณูุนุฏู ุฏุงุฆูู
ู
ุฃูู ูููุชูุญู ููููููุฎู ูููู ุงูุตููุฑู