1. With tossing ribs he complains of the tyranny
Of my time, like my body, wasting away.
١. وَمُهَفهَفِ الأَعطافِ يَشكو خَصرُهُ
مِن جَورِهِ شَكوايَ جَورَ زَماني
2. So my eyelids' sickness covers my frame with sorrow
And his coldness has deprived my eyes of sleep.
٢. فَسَقامُ جَفنَيهِ كَسا جِسمي الضَّنى
وَجَفاؤُهُ سَلَبَ الكَرى أَجفاني
3. He has a hand that grabbed me with the love
That I have no power to resist.
٣. وَلَهُ عَلَيَّ يَدٌ تَمَلَّكَني بِها
حُبّاً وَما لي بِالسُلُوِّ يَدانِ
4. Never did regret mention him one day
Without my gnawing the fingers of regret.
٤. لَم يُجرِ لي النَدمانُ يَوماً ذِكرَهُ
إِلّا عَضَضتُ أَنامِلَ النَدمانِ
5. Clothed in beauty in its every raiment
Yet naked of all kindness.
٥. مُتَسَربِلٌ حُلَلَ المَحاسِنِ كُلَّها
لَكِنَّهُ عارٍ مِنَ الإِحسانِ
6. Had I possessions, I would prefer my company with him
But out of my lack of means, the loved one avoids me.
٦. لَو كانَ لي مالٌ لآثَرَ عِشرَتي
لَكِن لِإِقلالي الحَبيبُ قَلاني