Feedback

The visitor who came from Jabal Al Zabadani

حل أزرار جنة الزبداني

1. The visitor who came from Jabal Al Zabadani
Is the best of all who came from Bouan's mountains

١. حَلَّ أَزرارَ جَنَّةِ الزَبَداني
زائِرٌ حَلَّ مِنهُ خَيرَ مَغانِ

2. When spring settled there in every season
Came the wise Abu Al-Fath, the young philosopher full of kindness

٢. هُوَ خَيرٌ مِن شِعبِ بَوّانَ إِن رَب
بَعَ فيهِ الرَبيعُ كُلَّ أَوانِ

3. His eyes were delighted by Madyan's waters that remained
So for those eyes many thanks

٣. ذاكَ إِذ زارَهُ الحَكيمُ أَبو ال
فَتحِ الفَتى الفَيلَسوفُ ذو الإِحسانِ

4. Then the big spring, treat it well, it is
Water and the spring of Baloudan

٤. أَطرَبَتهُ عَينا مَضايا وَبَقَّي
نَ فَلِلَهِ تانِكَ العَينانِ

5. And if you want to see the coast and the plains
Then ascend the cliffs of Meryounan

٥. ثُمَّ عَينُ الكُبرى وَأَحسِن بِها عَي
ناً وَماءً وَعَينُ بَلودانِ

6. Indeed Anba Saba of Deir Qubais
Is glorious, the most profound in meaning

٦. وَإِذا شِئتَ أَن تَرى البَحرَ وَالسا
حِلَ فَاِصعَد يَفاعَ مَريونانِ

7. Safe from the ignorance of the blind
Excellent, far from the ignorance of the content

٧. إِنَّ أَنبا سابا بدير قُبَيسٍ
لَجَليلٌ وَهوَ الدَقيق المَعاني

8. And with him, cups shine like suns
And darkness in the monks' monasteries

٨. آمِنٌ مِن مَعَرَّةِ العُميانِ
فاضِلٌ مِن مَعَرَّةِ النُعمانِ

9. O Abu Al-Fath, you visited gardens
While we burn in passion

٩. وَلَدَيهِ تَجلو الكُؤوسَ شُموساً
وَالدُجى في مَدارِعِ الرُهبانِ

10. May God protect you wherever you are, neighbor
Defending you from the rumors of the envious

١٠. يا أَبا الفَتحِ أَنتَ زُرتَ جناناً
وَثَوَينا بِالشَوقِ في نيرانِ

١١. فلك اللَه حَيثُما كُنت جاراً
دافِعٌ عَنكَ طارِقَ الحَدَثانِ