Feedback

A brown, fair maiden sways

بي غادة سمراء مثل الأسمر

1. A brown, fair maiden sways
On the crest of a sandy dune

١. بي غادَةٌ سَمراءُ مِثلُ الأَسمَرِ
تَهتَزُّ في مَتنِ الكَثيبِ الأَعفَرِ

2. Her dress heavy with hips
That pull a slender waist like a girdle

٢. مِلءُ الإِزارِ ثَقيلَةٌ أَردافُها
جاذَبنَ خَصراً ناحِلاً كَالخِنصَرِ

3. She teases the forbearing with coquetry
And flirts amidst the green of youth

٣. تُصبي الحَليمَ بِهَزَّةٍ في عِزَّةٍ
وَتَميسُ في وَرَقِ الشَّبابِ الأَخضَرِ

4. When she unveils her smile appears
Like the gleam of pure pearls

٤. وَمَتى نَضَت عَنها اللِثامَ تَبَسَّمَت
فَأَتى تَبَسُّمُها بِسِمطَي جَوهَرِ

5. I'm slain, though my killer touched naught
But the kohl of her dark eyelids

٥. إِنّي قُتِلتُ وَقاتِلي مَن لَم يَشِم
سَيفاً سِوى الطَرفِ الكَحيلِ الأَحوَرِ

6. Amazingly, the lion of valor lies
Slain in battle by her glance

٦. وَمِنَ العَجائِبِ أَن يُرى لَيثُ الشَرى
في الغيلِ مَقتولاً بِلَحظِ الجُؤذَرِ

7. Her mouth guards its castle with arrows
That issue from her eyes; none dares approach

٧. تَحمي بِأَسهُمِ مُقلَتَيها ثَغرَها
فَالثَغرُ لَيسَ يَرومُهُ مِن عَسكَرِ

8. Save Khamis the valiant, guided by fate
Through empty plains on his steed

٨. إِلّا خَميسٌ كامِلِيٌّ قادَهُ ال
أقسيسُ يَسري في اليَبابِ المَقفِرِ

9. He crossed the seas and gained shade
Beneath a royal tree, and was greeted

٩. خاضَ الهَواجِرَ فَاِستَظَلَّ بِدَوحَةٍ
فاءَت عَلى المَلِكِ الأَعَزِّ الأَكبَرِ

10. By the perfect Salah with good tidings
Of a kingly conquest auspiciously predicted

١٠. بِاليُمنِ حازَ مَمالِكَ اليَمَنِ الَّتي
سَمَقَت إِلى سَعدِ السُعودِ المُشتَري

11. So omens foretold Salah's perfection
Beneficent to all people; truest Words

١١. وَأَشاحَ مُمتَطِياً إِلَيها عَزمَةً
عَنها تُقَصِّرُ عَزمَةُ الإِسكَندَرِ

12. With Al-Kamil all affairs of faith and world
Aligned in finest array and measure

١٢. وَأَتى الصَلاحَ الكامِلِيَّ مُبَشِّراً
بِالفَتحِ مِن مَلكٍ بِهِ مُستَبشِرِ

13. At his side Ahmad like the prophet Muhammad
At Mecca's conquest after Khaybar's victory

١٣. فَالفَألُ أَخبَرَ عَن صَلاحٍ كامِلٍ
لِلعالَمينَ وَذاكَ أَصدَقُ مَخبَرِ

14. Of Shadi's line a glorious kingdom raised
Mosques abounding and pulpits overflowing

١٤. بِالكامِلِ انتَظَمَت أُمورُ الدينِ وَالد
دُنيا بِأَحسَنِ مَنظَرٍ وَبِمَخبَرِ

15. Greater than Chosroes, vanquisher of Sheba
Hsmight encompassed and humbled Caesar

١٥. وَلَدَيهِ أَحمَدُ كالنَبِيِّ مُحَمَّدٍ
في فَتحِ مَكَّةَ بَعدَ فَتحَةِ خَيبَرِ

16. Peerless in his time, his essence embraces
The virtues of multitudes beyond measure

١٦. مِن آلِ شادي شادَ مُلكاً باذِخاً
كَم جامِعٍ يُعلي وَكَم مِن مِنبَرِ

17. His smiling fortune laughs at tearful knights
Who vainly challenged his sharp-edged blade

١٧. هُوَ كاسِرٌ كِسرى وَمُتبِعُ تُبَّعٍ
ذُلاً أَحاطَ بِهِ وَقاسِرُ قَيصَرِ

18. To you, O King of Kings, I dedicate
These poor verses, though I hardly dared

١٨. إِن كانَ أَوحَدَ في الزَمانِ فِإِنَّهُ
مُتَضَمِّنٌ مَعنى العَديدِ الأَكثَرِ

19. The King exalted you for your justice
Bestower of bounty, your grace I laud

١٩. لا زالَ يَضحَكُ ثَغرُ نَصرٍ ناصِعٌ
مِمَّن عَصاهُ بِسَيلِ دَمعِ السَمهَري

20. By your ancestor's fortune if I'm blessed, but if
I miss the mark, 'twas my fate's misguided hand

٢٠. فَإِلَيكَ يا مَلِكَ المُلوكِ أَلوكَةً
مِن شاعِرٍ مِن ضَعفِهِ لَم يَشعُرِ

21. I've spun these praises, O Sword of the Faith's son, so
Excuse the humble poet's want of eloquence

٢١. بِالعَدلِ آثَرَكَ المَليكُ عَلَيهِمُ
يا مُؤثِراً أوزِعتَ شُكرَ المُؤثِرِ

22. Why compare you, amidst bounty and valor,
To others? Confounded thought wanders in despair

٢٢. فَلَئِن أَصَبتُ بِسَعدِ جَدِّكَ ذا وَإِن
أُخطِئ فَذاكَ لِسوءِ حَظّي المُدبِرِ

23. My lord, you are the creed's truth to the pious
Eloquence's peak and vision's repletion

٢٣. فُتَّ المَدائِحَ يا اِبنَ سَيفِ الدينِ فَاع
تَذَرَ المُبَرِّزُ في الفَصاحَةِ فَاِعذُرِ

24. Still glory-graced with conquest sublime
By the Lord of Ladders with abounding river

٢٤. فيمَ العُفاةُ يُشَبِّهونَكَ في النَدى
وَالبَأسِ حارَت فِكرَةُ المُتَفَكِّرِ

25. Before rose-hued stars or traveling dawn
Lit the daybreak sky with crimson hue

٢٥. أَنتَ الَّذي هُوَ مِلءُ سَمعِ المُتَّقي
حُرَّ الكَلامِ وَمِلءُ عَينِ المُبصِرِ

26.
You have always honored destiny

٢٦. لا زِلتَ في الفَتحِ المُبينِ مُهَنَّأً
مِن ذي المَعارِجِ بِالعَطاءِ الكَوثَرِ

27. With the best righteous deed and purest nature

٢٧. ما أَشرَقَت زُهرُ النُجومِ وَما بَدا
لِمُسافِرٍ وَجهُ الصَباحِ المُسفِرِ