1. How did the phantom of my beloved find its way to my tomb
While the night has veiled my eyelids with sin
ูก. ุฃูููู ุงููุชูุฏู ุทูููู ุงูุญูุจูุจู ููู
ูุฑููุฏู
ููุงูููููู ู
ููุญููู ุงูุฌููููู ุจูุฅูุซู
ูุฏู
2. He came to Damascus at night, reclining
From a chamber, greeting it from another reclining place
ูข. ูุงูู ุฏูู
ูุดูู ุฅูููููู ููููุงู ู
ูุณุฆูุฏุงู
ู
ูู ุญุงุฌูุฑู ุฃูููุงู ุจููู ู
ูู ู
ูุณุฆูุฏู
3. He strides the sand dunes and tramples
The nests of ostriches upon the backs of oryxes
ูฃ. ููุฎุทู ุฃููุงุญูุตู ุงูููุทุง ููููุฏูุณู ุฃูุฏ
ุญูููู ุงูููุนุงู
ู ุนููู ู
ูุชููู ุงูููุฏููุฏู
4. And startles the ostriches while they are all asleep
With his voice between a female ostrich and her little ones
ูค. ููููุฑููููุนู ุงูุฑูููุงูู ููููู ุฌููุงุซูู
ู
ุจูุงูุฏููููู ุจูููู ููุนุงู
ูุฉู ููุฎููููุฏูุฏู
5. Alas for a composed phantom that visited me
While fear had cast its hand upon my liver
ูฅ. ูุงูุงู ููุทูููู ู
ูุทู
ูุฆูููู ุฒุงุฑููู
ููุงูุฎูููู ููุฏ ุฃูููู ุนููู ููุจูุฏู ููุฏู
6. When has any determination not crumbled away?
When has any prey not been terrified?
ูฆ. ุฅูุจูุงูู ุฃูููู ุนูุฒูู
ูุฉู ููู
ุชููุชูููุถ
ูููู ููุฃูููู ููุฑูุตูุฉู ููู
ุชูุฑุนูุฏู
7. The Egyptian armies threaten us
Their vanguards like the sparks of ignited firewood
ูง. ููุนูุณุงููุฑู ุงูู
ุตุฑูููู ู
ูุญุฏูููุฉู ุจููุง
ุฃูุทูุงุจููุง ููุฃูุฌูุฌู ูุงุฑู ุงูู
ููููุฏู
8. A fire that came to us from Egypt fueled it
The kindling of its ambush from Sarkhad
ูจ. ูุงุฑู ุฃูุชูุช ู
ูู ู
ูุตุฑู ุฃูุฐููุชูุง ูููุง
ุฅูุญููู ุฃูุซูุฑู ููู
ููููุง ู
ูู ุตูุฑุฎูุฏู
9. And the stabbing from Suluk and Makhlujah
Secretly like the plunge of a marauding wolf
ูฉ. ููุงูุทููุนูู ู
ู ุณูููู ููู
ูู ู
ูุฎููุฌูุฉู
ุฎูุณุงู ูููููุบู ุงูุฐููุจู ู
ูุฒุคูุฏุงู ุตูุฏู
10. They unleashed the price of living, so it came upon us
While they enjoy cheapness in the wasteland
ูกู . ููู
ุฃูุทููููุง ุทูุฑูู ุงูุบููุงุกู ููุฌุงุกููุง
ุนูู ุทูุฑูู ุฑูุฎุตู ุจูุงููููุงุฉู ู
ููููููุฏู
11. Except for the difference between our famine
And their cheapness like the deviation of a good archerโs arrow
ูกูก. ู
ุง ุจูููู ุฌูุฏุจู ููุญูู ูููู ููุฑูุฎุตูููู
ุฅูููุง ููุบููููุฉู ุณููู
ุฑุงู
ุฌููููุฏู
12. Until the steed charged as if
Its owner had unsheathed part of a scabbarded sword
ูกูข. ุญูุชูู ุฅูุฐุง ุฌุงุฑู ุงูุฎููุงูู ููุฃููููู
ุง
ุฃูููุงูู ุณููููุฉู ุจูุนุถู ุณูููู ู
ูุบู
ูุฏู
13. The steed charged with what its owner desired
And the tryst was not missed from the appointment
ูกูฃ. ุฌุงุฏู ุงูุฎููุงูู ุจูู
ุง ุจููู ุถูููู ุงูููุฐู
ุฃูููู ููููู
ุชููู ุฒููุฑูุฉู ุนูู ู
ููุนูุฏู
14. Oh beauty of a whitened night
With beauty under the skin of a dark night
ูกูค. ูุง ุญูุณูููุง ู
ูู ูููููุฉู ู
ูุจููุถููุฉู
ุจูุงูุญูุณูู ุชูุญุชู ุฃูุฏูู
ู ูููู ุฃูุณููุฏู
15. Were it not for the conversation of our souls, dreams would not have hunted
At night the phantom of one not hunted
ูกูฅ. ููููุง ุญูุฏูุซู ููููุณููุง ู
ุง ุงูุตุทุงุฏูุชู ุงู
ุฃูุญูุงู
ู ููููุงู ุทูููู ู
ูู ููู
ููุตุทูุฏู
16. When I saw people confused by strife
Whose claws were spread among all believers
ูกูฆ. ููู
ูุง ุฑูุฃููุชู ุงููุงุณู ููุฑููุง ููุชููุฉู
ุถูุจูุซูุช ุจูุฑุงุซููููุง ุจูููููู ู
ูููุญููุฏู
17. Polytheism was in comfortable living, most fertile
While Islam was nervous and most distressed
ูกูง. ููุงูุดูุฑูู ูู ุนููุดู ุฑูููุบู ุฃูุฑุบูุฏู
ููุงูุณููู
ู ูู ุทููุดู ููุญุงูู ุฃููููุฏู
18. And they split into two sects, Sunnis and Shiites
Each claiming, โI am the guided oneโ
ูกูจ. ููุชูููุฑููููุง ุตููููููู ุณููููููุงู ููุดู
ุนูููุงู ููููููู ูุงุฆููู ุฃููุง ู
ููุชูุฏู
19. This one inclined towards Abu Bakr
And that one sought Ali with affection
ูกูฉ. ููุฐุง ููู
ููู ุฅููู ุฃูุจู ุจููุฑู ููุฐุง
ููุจุบู ุนูููููุงู ู
ูุฎููุตุงู ุจูุชูููุฏููุฏู
20. And desires made them drink a cup that left
No coherence among people except confusion
ูขู . ููุณูููุชููู
ุงูุฃูููุงุกู ููุฃุณุงู ููู
ุชูุฏูุน
ุฐุง ู
ูุณููุฉู ูู ุงููุงุณู ุบููุฑู ู
ูุนูุฑุจูุฏู
21. I called out, what is left for me in my time
Except to pursue happy religion with the aid of the Creator?
ูขูก. ูุงุฏููุชู ู
ุง ูููู ูู ุฒูู
ุงูู ุบููุฑู ุณูุน
ุฏู ุงูุฏููููู ู
ูุณุนูุฏู ุฅูุฐูู ู
ู ู
ูุณุนูุฏู
22. How much grace did He first bestow and how much
Well-known grace has He given me, and how many hands!
ูขูข. ููู
ููุนู
ูุฉู ุฃูููู ููููู
ู
ูู ููุนู
ูุฉู
ู
ูุดููุฑูุฉู ุฃูุณุฏู ุฅูููููู ููููู
ููุฏู
23. So for Him be praise every fortuitous year
Upon Him forever at the rise of auspicious stars
ูขูฃ. ูููููู ุงููููุงุกู ุจูููููู ุญูููู ุญุงุฆููู
ุฃูุจูุฏุงู ุนูููููู ูู ุทููุงููุนู ุฃูุณุนูุฏู
24. My branches trembling, my pride broken
Like a branch in the twisting of the bending sand dune
ูขูค. ููู
ูููููููู ุงูุฃูุนุทุงูู ู
ููุถูู
ู ุงูุญูุดุง
ููุงูุบูุตูู ูู ุญูููู ุงููููุง ุงูู
ูุชูุฃููููุฏู
25. I gave him a cup whose drafts
Contain concerns, a boon companion of dissolution
ูขูฅ. ุนุงุทููุชููู ููุฃุณุงู ููุธุงู
ู ุญูุจุงุจููุง
ุดูู
ูู ุงูููู
ูู
ู ุจููู ุญููููู ุชูุจูุฏููุฏู
26. In a sweet-smelling garden whose breezes
Are like a laughing plain above blossoming flowers
ูขูฆ. ูู ุฑููุถูุฉู ู
ูุณูููููุฉู ุงูููููุญุงุชู ููุงูุณู
ุณููุฑุงุกู ุถุงุญูููุฉู ุนููู ุงูุฒููุฑู ุงูููุฏู
27. In it is a pool whose edges the morning
Has engraved like the engraving of Damascus steel
ูขูง. ูููุง ุบูุฏูุฑู ุบุงุฏูุฑูุช ุฃููุฏู ุงูุตูุจุง
ูู ู
ูุชูููู ูููุดุงู ูููููุดู ุงูู
ูุจุฑูุฏู
28. Or the blade of Saad al-Din, Lord of gifts
If thoughts of the religion visit him in fervor
ูขูจ. ุฃูู ู
ูุชูู ุณุงุจูุบูุฉู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุฌุชูุงุจููุง
ูู ุงูุฑููุนู ุณูุนุฏู ุงูุฏููู ุฑูุจูู ุงูุณูุคุฏูุฏู
29. Who casts horsemen down from the saddles of their steeds
On the day of battle with sharpened swords
ูขูฉ. ู
ูุฑุฏู ุงููููุงุฑูุณู ู
ูู ุณุฑูุฌู ุฌููุงุฏููุง
ูููู
ู ุงูููุบู ุจูู
ูุซูููููู ููู
ููููููุฏู
30. His morals have pleased all creatures
And he obeyed his Creator in love of Muhammad
ูฃู . ุฃูุฑุถูุช ุฎููุงุฆููููู ุงูุฎููุงุฆููู ููููููุง
ููุฃูุทุงุนู ุฎุงูููููู ุจูุญูุจูู ู
ูุญูู
ููุฏู
31. A man of lofty ambition among people
Of esteem transcending the distinction of distinction
ูฃูก. ุฐู ููู
ููุฉู ูู ุงููุงุณู ุนุงููููุฉู ูููุง
ููุฏุฑู ุชูุนุงูู ููููู ููุฑูู ุงูููุฑููุฏู
32. He remains in continuous blessings
Protected from the evil of the toppling fate
ูฃูข. ูุง ุฒุงูู ูู ููุนูู
ู ููุฏูููู ู
ูููู
ูุฉู
ู
ูุญุฑูุณูุฉู ู
ูู ุฑููุจู ุฏููุฑ ู
ููููููุฏู