1. Come and listen to a riddle that spurned all defect
For it refined meaning as it perfected form
ูก. ูููู
ููุง ุงูุณู
ูุนูุง ุฃูุญุฌููููุฉู ุฃูุจูุชู ุงูููููุตุง
ููููุฏ ููุทูููุช ู
ูุนููู ููู
ุง ุญูุณูููุช ุดูุฎุตุง
2. The airy, proud-branched palm, its flourishing is healing
Like the blade of a sword, tireless in its dance
ูข. ููููููุงุกู ุดูู
ุทุงุกู ุงูููุฑูุนู ุฑูุถุงุจููุง
ุดูุงุกู ููููุตูู ุงูุณูููู ูุง ููุณุฃูู
ู ุงูุฑูููุตุง
3. As though it has, by the Pleiades, a darling
It strove to take her into its embrace
ูฃ. ููุฃูููู ูููุง ุนููุฏู ุงูุซูุฑูููุง ููุฏูุนูุฉู
ููููุฏ ุญูุฑูุตูุช ูู ุฃูู ุชููุงูููููุง ุญูุฑุตูุง
4. The sun stretched out its fiery hand to its orb
To warm it from the coldness of its water pure
ูค. ุฅููู ููุฑุตููุง ุฌูุฑููุช ููุฏู ุงูุดูู
ุณู ูุงุฑููุง
ููุชูุญู
ู ุจููู ู
ูู ุจูุฑุฏู ุฃูู
ูุงูููุง ุงูููุฑุตุง
5. It reckons what fear shows on earthโs cheek
Is from its bite, imprinted there obscure
ูฅ. ููุชูุญุณูุจู ู
ุง ูู ุงูุฃูุฑุถู ู
ูู ุดูููุฉู ุจูุฏูุช
ุนููู ุงูุฎูุฏูู ู
ูููู ุนูุถูููุง ูููู ููุงูููุฑุตุง
6. To the highest horizon it climbs, lofty
And we see the ear of corn in its ear mature
ูฆ. ุฅููู ุงูุฃูููู ุงูุฃูุนูู ุชูุนุงููุช ู
ูููููุฉู
ููููุญูู ููุฑู ุงูุฌููุฒุงุกู ูู ุฃูุฐูููุง ุฎูุฑุตุง
7. The belly of the earth groans from its heavy tread
As the sky above it chokes, no longer demure
ูง. ููููุฏ ุถูุฌูู ุจูุทูู ุงูุฃูุฑุถู ู
ูู ุซูููู ููุทุฆููุง
ููู
ุง ุฃูููู ุฃูุนูุงูุง ุจููู ุงูุฌูููู ููุฏ ุบูุตูุง
8. It scatters pearls of dew on the plainโs sheen
Too many to count, no mind can endure
ูจ. ููุชููุซูุฑู ุฏูุฑูุงู ู
ูู ููุฌูููู ุนููู ุตููุงู
ููููุซุฑูุชููู ู
ุง ุฅูู ููุนูุฏูู ูููุง ููุญุตู
9. Around it tender branches bloom anew
With a tuft become its ring, a perfect cure
ูฉ. ููู
ูู ุญูููููุง ุชููู
ู ููุฑูุนู ู
ูููููุฉู
ุจูุฌูุฑุซูู
ูุฉู ุฃูุถุญูุช ููุฎุงุชูู
ููุง ููุตูุง
10. Bowing down before it, humbled, are the three date palms
That spurned all defect, this I ensure
ูกู . ููููุฏ ุณูุฌูุฏูุช ูู ุงูุฃูุฑุถู ุฎุงุถูุนูุฉู ูููุง
ุซููุงุซู ุงูู
ููุงุฒูุจู ุงูููุชู ููููุชู ุงููููุตุง
11. With it travelled He by night with His servant
From the Far Mosque to the Farthest Mosque, so pure
ูกูก. ุจููุง ุฌุงุฏู ู
ูู ุฃูุณุฑู ุจูููููู ุจูุนูุจุฏููู
ู
ููู ุงูู
ูุณุฌูุฏู ุงูุฃูุนูู ุฅููู ุงูู
ูุณุฌูุฏู ุงูุฃููุตู
12. By the hand of Abdullah and his noble friend
Who blessed his people, shunning the obscure
ูกูข. ุนููู ููุฏู ุนูุจุฏู ุงููููู ููุงูุตุงุญูุจู ุงูููุฐู
ุจูุฅูุญุณุงูููู ููู
ุนูู
ูู ูููู
ุงู ููููู
ุฎูุตูุง
13. With the flowing waters of Jiran, his generosity
Gives freely, seizing wealth not to immure
ูกูฃ. ุนููู ู
ุงุกู ููููุงุฑุงุชู ุฌููุฑููู ุฌูุฏููู
ููุนุงูููู ููุจุถุงู ููุฃุฎูุฐู ุงูู
ุงูู ูุง ููุจุตุง
14. The full mosque fluttered its eagle there
In fresh plumage, after barrenness mature
ูกูค. ุจููู ุงูุฌุงู
ูุนู ุงูู
ูุนู
ูุฑู ุฑููุฑููู ููุณุฑููู
ุจูุฑูุดู ุฃูุซูุซู ุงูููุจุชู ู
ูู ุจูุนุฏู ู
ุง ุญูุตูุง
15. And he bellowed as he paved its ground
The brick embracing plaster, charm secure
ูกูฅ. ููุฃููุนูู
ู ุจูุงูุชูุฑุฎูู
ู ูู ุงูุฃูุฑุถู ุตูุญูููู
ูููุงูู ุจููู ุงูุขุฌุฑ ููุฏ ุนุงูููู ุงูุฌูุตูุง
16. When its walls were bare, it was clad
At his decree, in marble bright and demure
ูกูฆ. ููููู
ูุง ุนูุฑู ุฌูุฏุฑุงูููู ุงูุนูุฑูู ููุงููุชูุณูุช
ููุดูุนุฑูุฑูุฉู ุฃููุตู ุจูุฃูู ูููุจูุณู ุงูููุตูุง
17. His prosperity endured for the ministerโs days
Justice, safety and ease here endure
ูกูง. ููุฏุงู
ูุช ููุฃูููุงู
ู ุงูููุฒูุฑู ุณูุนูุฏููุง
ูููููุง ุฑูุฃูููุง ุงูุนูุฏูู ููุงูุฃูู
ูู ููุงูุฑูุฎุตุง
18. In all matters successful, divinely blessed
His counsel unfailing, his rule we endure
ูกูจ. ูููุง ุฒุงูู ูู ููููู ุงูุฃูู
ูุฑู ู
ูููููููุงู
ูููุง ุฑูุฃูููู ูููุตู ูููุง ุฃูู
ุฑููู ููุนุตู