1. The lightning flashed from the heights of Minฤ
Announcing victory and manifest triumph
ูก. ุฃููู
ูุถู ุงูุจูุฑูู ุจูุนูููุงุกู ู
ูููู
ู
ูุคุฐููุงู ุจูุงูููุตุฑู ููุงูููุชุญู ุงูู
ูุจูู
2. Rise my boon companion, and serve me that coffee
Liberated for a while after a while in servitude
ูข. ููู
ููุฏูู
ู ููุงูุณูููููุง ูููููุฉู
ุนูุชููููุช ูู ุงูุฏูููู ุญููุงู ุจูุนุฏู ุญูู
3. A daughter of generosity, like the sunโs heat from
The spring of Aleppo or from Aden
ูฃ. ุจููุชู ููุฑู
ู ููู
ูุฌุงุฌู ุงูุดูู
ุณู ู
ูู
ุนูููู ุญููุจุง ุณูุจูุฆูุช ุฃูู ู
ูู ุนูุฏูู
4. Pass the cups around and letโs greet the morn
Leave no wine, my friend, of Andarฤซn
ูค. ุฃูุฏูุฑู ุงููุงุณุงุชู ููุงูุตุจุญูุง ูููุง
ุชูุจูู ูุง ุตุงุญู ุฎูู
ูุฑู ุงูุฃููุฏูุฑูู
5. Among lions in their dens, whom
Passion struck in the eyes of lovely, doe-eyed maidens
ูฅ. ุจูููู ุขุณุงุฏู ุนูุฑููู ุตุงุฏูููู
ุจูุงููููู ูู ุนูููู ุญูุฑู ุญูุฑู ุนูู
6. With supple spears, smooth
And beautifully shaped between pliant and soft
ูฆ. ุจูููุฏูุฏู ููุฑูู
ุงุญู ููุฏููุฉู
ุญูุณูููุช ู
ุง ุจูููู ุชูุซูููู ููููู
7. With visors that are like ostrich shells
Mounted when skillfully wrought in Shanghai
ูง. ููููุญุงุธู ููููู ุฎูุฑุตุงูู ุงููููุง
ุฑููููุจูุช ุฅูุฐ ุฃูู
ููููุช ูู ุดููุชูุฑูู
8. Lancers who pierced whoever
Took pride in Merdenich or Tashkent
ูจ. ุทุงุนููุงุชู ุทูุนูู ู
ูู ูุงูู ุฅููู
ู
ูุฑุฏูููุดู ููุนุชูุฒู ุฃูู ุชุงุดููู
9. And cheeks where apples of sweet
Pomegranates on branches are bashful and sad
ูฉ. ููุฎูุฏูุฏู ุนููุฏููุง ุชูููุงุญู ููุจ
ูุงูู ูู ุงูุฃูุบุตุงูู ุฎูุฌูุงูู ุญูุฒูู
10. And breasts like elephant tusks when
Filled with precious pearls
ูกู . ููููููุฏู ููุญููุงูู ุงูุนุงุฌู ุฅูุฐ
ู
ูููุฆูุช ุญูุจูุงู ู
ููู ุงูุฏูุฑูู ุงูุซูู
ูู
11. And loves who drew blood
How much blood did they spill from lovers
ูกูก. ููู
ูุญูุจูุงุชู ุชูุดูุฑููููู ุฏูู
ูู
ููู
ุฏูู
ู ุฃูุฌุฑูููููู ู
ูู ุนุงุดูููู
12. When they tighten their belts,
Then relax the self-restraint of ascetics
ูกูข. ุญููู ููุดุฏูุฏูู ุงูุฒููุงููุฑู ุจููุง
ุซูู
ูู ููุญููููู ุงูุตุทูุจุงุฑู ุงูููุงุณูููู
13. With eyes that did what they did
The day the swords of Muslims unsheathed at Hitteen
ูกูฃ. ุจูุนููููู ููุนูููุช ู
ุง ููุนูููุช
ูููู
ู ุญูุทูููู ุณููููู ุงูู
ูุณููู
ูู
14. The Franks were idols, and how many
Hanifs struck with their right hands
ูกูค. ูุงููุช ุงูุฅููุฑููุฌู ุฃูุตูุงู
ุงู ููููู
ู
ูู ุญููููู ุฑุงุบู ุถูุฑุจุงู ุจูุงูููู
ูู
15. And a girl the sun trails
On the train of her dress above the mound of jasmine
ูกูฅ. ููููุชุงุฉู ุฏููููุง ุงูุดูู
ุณู ุนููู
ุฎูุทู ุจุงูู ููููู ุชูููู ุงููุงุณูู
ูู
16. An idol, no, a statue in the temple
Of paganism, the Romans prostrate before her
ูกูฆ. ุฏุงู
ูุฉู ุจูู ุฏูู
ููุฉู ูู ููููููู ุงู
ุจูุนูุฉู ุงูุฑูู
ู ููุฏูููุง ุณุงุฌูุฏูู
17. The bishop holds his heart before her
Fearing it will betray him
ูกูง. ููู
ุณููู ุงูุฃูุณูููู ูู ุชููุฑูุจููุง
ูููุจููู ุฎูููุงู ุนูููููู ุฃูู ููุจูู
18. I professed Godโs oneness in my love for her
And she views love in the opinion of polytheists
ูกูจ. ุฃููุฒูู
ู ุงูุชููุญูุฏู ูู ุญูุจูู ูููุง
ููุชูุฑู ูู ุงูุญูุจูู ุฑูุฃูู ุงูู
ูุดุฑูููู
19. And I shall take back the kingdom from her
Who did not glorify the glorious in worldly or religious affairs
ูกูฉ. ููุณูุฃูุณุชูุนุฏู ุนูููููุง ุงูู
ููููู ุงู
ุฃูู
ุฌูุฏู ุงูู
ูุณุนูุฏู ูู ุฏูููุง ููุฏูู
20. I ask the Creator to possess her
Then to grant me her love, say "Amen"
ูขู . ุฃูุณุฃููู ุงูุจุงุฑููู ุฃูู ููู
ูููููุง
ุซูู
ูู ููุญุจููู ุจููุง ููููุง ุฃูู
ูู
21. For He is just, beneficent,
Generous, and equitable in His rule, steadfast
ูขูก. ููููู ุจูุงูุนูุฏูู ููุจูุงูุฅูุญุณุงูู ููุงู
ุฌูุฏู ููุงูุฅููุตุงูู ูู ุงูุญููู
ู ููู
ูู
22. A kingโno, an angel molded from the
Light of the Throne, not vile water
ูขูข. ู
ููููู ุจูู ู
ููููู ุตูุบู ู
ููู ุงููู
ุฑู ูููุฑู ุงูุนูุฑุดู ูุง ุงูู
ุงุกู ุงูู
ูููู
23. His poetry is deemed excellent, all of it,
While other poems are mostly rubbish and fat
ูขูฃ. ุดูุนุฑููู ู
ูุณุชูุญุณููู ุฃูุฌู
ูุนููู
ููู
ููู ุงูุฃูุดุนุงุฑู ุบูุซูู ููุณูู
ูู
24. So come, You who saw him as a man
In whom the whole world is united
ูขูค. ููุชูุนุงูู ู
ูู ุจูุฑุงูู ุฑูุฌููุงู
ูุงุญูุฏุงู ูููู ุฌูู
ูุนู ุงูุนุงููู
ูู
25. His spear is sweet syrup in which is a gazelle
Who in battle goes berserk like a zealous lion
ูขูฅ. ุฑูู
ุญููู ุงูุนูุณูุงูู ูููู ุซูุนููุจู
ูู ุงูููุบู ููููุบู ุชุงู
ูุฑู ุงูููุชูู
26. In his right hand is a sword bowing down
To enemies, felling them prostrate
ูขูฆ. ููุจูููู
ูุงูู ุญูุณุงู
ู ุฑุงููุนู
ูู ุงูุนูุฏุง ููููู ูููููููุง ุณุงุฌูุฏูู
27. He kills enemies and beasts with it
Among the plains and the dens of lions
ูขูง. ูููุชููู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ููุงูููุญุดู ุจููู
ู
ูู ุณูุฑุงุญููู ููู
ูู ุฃูุณุฏู ุนูุฑูู
28. And he is victorious over enemies
Wherever a companion and confidante turned
ูขูจ. ูููููู ุงูููุตุฑู ุนููู ุฑูุบู
ู ุงูุนูุฏุง
ุญููุซูู
ุง ุฃูู
ูู ููุฑููู ููุฎูุฏูู
29. The wine froths when he drinks it
In wonder at his sound, steadfast mind
ูขูฉ. ุชูุทุฑูุจู ุงูุฎูู
ุฑูุฉู ุฅูุฐ ููุดุฑูุจููุง
ุนูุฌูุจุงู ู
ูู ุนูููููู ุงููุงูู ุงูุฑูุตูู
30. If people were like him in it
It would not be forbidden to the pious to drink
ูฃู . ููู ูููููู ุงููุงุณู ูููุง ู
ูุซูููู
ููู
ููุญูุฑููู
ุดูุฑุจููุง ูู ุงูู
ูุชููููู
31. It would become in the world and in
Religion an offering in the hands of sinners
ูฃูก. ูููุฃูุถุญูุช ููููู ูู ุงูุฏูููุง ูููู ุงู
ุฏูููู ููุฑุจุงูุงู ุจูุฃููุฏู ุงูู
ูุฌุชูููู
32. And we would drink it openly, fearing neither
Eighty nor forty lashes
ูฃูข. ููุดูุฑูุจูุงูุง ุฌููุงุฑุงู ููู
ููุฎูู
ู
ูู ุซูู
ุงูููู ูููุง ู
ูู ุฃูุฑุจูุนูู
33. He is a sultanโwhen one of dignity beholds him
He comes with clear sovereignty
ูฃูฃ. ูููู ุณููุทุงูู ู
ูุชู ูุงุธูุฑู ุฐุง
ุฃูุฏูุจู ุฌุงุกู ุจูุณููุทุงูู ู
ูุจูู
34. A generous man whose palm has touched
No cup except that it softened
ูฃูค. ููุฌููุงุฏู ููู
ุชูุจุงุดูุฑ ููููููู
ูุงุฏูุญู ุงูุตููููุงูู ุฅูููุง ููููููู
35. His flints are better than any flints, and have sparked
For the kings of earth fire altogether
ูฃูฅ. ุฒููุฏููู ุฎููุฑู ุฒููุงุฏู ููุฑูููุช
ููู
ููููู ุงูุฃูุฑุถู ุทูุฑูุงู ุฃูุฌู
ูุนูู
36. If he struck water with pebbles
He would ignite fire from water that flows
ูฃูฆ. ููููู ููู ูููุฏูุญู ู
ุงุกู ุจูุญูุตูู
ุฃูุฌููุฌู ุงููุงุฑู ู
ููู ุงูู
ุงุกู ุงูู
ูุนูู
37. The tide met the sea, so his striking
Came flaming every time
ูฃูง. ุตุงุฏููู ุงูู
ูุฑุฌู ุจูุญุงุฑุงู ููุฃูุชู
ููุฏุญููู ู
ูุณุชูู
ุฌูุฏุงู ูู ููููู ุญูู
38. Wondrous that his pens were not
Illuminated, yet they are in his right hand
ูฃูจ. ุนูุฌูุจุงู ุฅูุฐ ููู
ุชูููู ุฃูููุงู
ููู
ู
ูุฑููุงุชู ููููู ู
ูููู ูู ุงูููู
ูู
39. He receives his delegation with a smile
After the herd of camels crossed the sea waves in boats
ูฃูฉ. ููุชูููููู ูููุฏููู ู
ูู ููุฌูููู
ุจูุชูุจุงุดูุฑู ุณููุง ุตูุจุญู ุงูุฌูุจูู
40. O king, of whom the true praiser
Exhausts himself with certain truth in praise
ูคู . ุจูุนุฏูู
ุง ุงูุณุชูุฑููุตู ุจูุญุฑ ุงูุขูู ู
ูู
ุฅูุจููููู
ูู ุงูู
ููุฌู ุจูุงูุณูููุฑู ุงูุณููููู
41. The year has come to you in truth and in
Earnest rising above the dawn of clear Saturday
ูคูก. ุฃูููููุง ุงูู
ูููู ุงูููุฐู ูู ู
ูุฏุญููู
ุชูุตุฏูุนู ุงูู
ูุฏูุงุญู ุจูุงูุญูููู ุงูููููู
ูคูข. ููุฏ ุฃูุชุงูู ุงูุนุงู
ู ุจูุงูุญูููู ููุจูุงู
ุฌุฏูู ููุนูู ุตููููุฉู ุงูุณูุจุชู ุงูู
ูุจูู